Metabo WB 11-125 Quick Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Operating Instructions........... page
Mode d’emploi ...................... page
Instrucciones de manejo .... página
Instruções de serviço ......... página
5
10
16
22
170 26 8680 - 1110
Made in Germany
WB 11-125 Quick
WB 11-150 Quick
17026868_1110 kl WS MIT BREMSE_NAFTA.book Seite 1 Montag, 8. November 2010 11:42 11
FRANÇAIS
13
F
1 Utilisation conforme à la destination
2 Consignes générales de sécurité
3 Consignes de sécurité particulières
4 Vue d'ensemble
5 Particularités du produit
6 Mise en service
7 Placement de la meule
8 Utilisation
9 Nettoyage
10 Accessoires
11 Réparations
12 Protection de l'environnement
13 Caractéristiques techniques
Les machines sont destinées avec les accessoires
Metabo d'origine au meulage et au tronçonnage
sans eau de pièces de métal, de béton, de pierre
et d'autres matériaux similaires.
Les machines sont équipées d'un mandrin spécial.
Par conséquent, seuls l'écrou de serrage Metabo
"Quick-Stop" livré avec la machine ne peut être
utilisé.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non
conforme à la destination de la machine.
Les règles générales relatives à la prévention des
accidents et les consignes de sécurité ci-jointes
doivent être respectées.
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa-
tion afin d'éviter tout risque de blessure.
Avertissements de sécurité généraux
pour l'outil
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instruc-
tions.
Ne pas suivre les avertissements et instruc-
tions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver
tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement!
Le terme "outil" dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a)
Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée.
Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b)
Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c)
Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l'écart pendant l'utilisation de
l'outil.
Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a)
Il faut que les fiches de l'outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des
outils à branchement de terre.
Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
b)
Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c)
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides.
La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d)
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l'outil. Maintenir le cordon à
l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des
Mode d'emploi
Cher client,
merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les
outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués
par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de
votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et
dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en
augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Sommaire
1 Utilisation conforme à la
destination
2 Consignes générales de
sécurité
17026868_1110 kl WS MIT BREMSE_NAFTA.book Seite 13 Montag, 8. November 2010 11:42 11
14
FRANÇAIS
F
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e)
Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l'utilisa-
tion extérieure
.
L'utilisation d'un cordon
adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f)
Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD)
.
L'usage d'un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a)
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l'outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de
médicaments.
Un moment d'inattention en
cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b)
Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux.
Les équipements de sécurité tels que
les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c)
Eviter tout démarrage intempestif.
S'assurer que l'interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l'outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter.
Porter les outils en ayant le
doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils
dont l'interrupteur est en position marche est
source d'accidents.
d)
Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche.
Une clé laissée fixée sur
une partie tournante de l'outil peut donner lieu
à des blessures de personnes.
e)
Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment.
Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f)
S'habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouve-
ment.
Des vêtements amples, des bijoux ou
les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
g)
Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d'équipements pour
l'extraction et la récupération des pous-
sières, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés.
Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a)
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application.
L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b)
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne
permet pas de passer de l'état de marche
à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l'interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c)
Débrancher la fiche de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l'outil avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil.
De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'outil.
d)
Conserver les outils à l'arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas l'outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner.
Les outils sont dangereux entre
les mains d'utilisateurs novices.
e)
Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil. En cas
de dommages, faire réparer l'outil avant de
l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus
à des outils mal entretenus.
f)
Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper.
Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
g)
Utiliser l'outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et
du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil
pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a)
Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques.
Cela assurera que
la
sécurité de l'outil est maintenue.
17026868_1110 kl WS MIT BREMSE_NAFTA.book Seite 14 Montag, 8. November 2010 11:42 11
FRANÇAIS
15
F
3.1 Avertissements de sécurité communs
pour les opérations de meulage et de
tronçonnage abrasif :
a)
Cet outil électrique doit être utilisé confor-
mément à ses fonctions, le meulage et le tron-
çonnage. Lire toutes les mises en garde de
sécurité, les instructions, les illustrations et les
spécifications fournies avec cet outil élec-
trique.
Le fait de ne pas suivre toutes les instruc-
tions données ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
b)
Cet outil électrique n'est pas adapté
, au
ponçage, au brossage métallique ni au
lustrage.
Toute utilisation non prévue pour l'outil
électrique peut entraîner des situations dange-
reuses et des blessures.
c)
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par le fabri-
cant d’outils.
Le simple fait que l’accessoire
puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit
pas un fonctionnement en toute sécurité.
d)
La vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indiquée
sur l’outil électrique.
Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée
peuvent se rompre et voler en éclat.
e)
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre
accessoire doivent se situer dans le cadre des
caractéristiques de capacité de votre outil
électrique.
Les accessoires dimensionnés de
façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou
commandés de manière appropriée.
f)
Les meules, la flasque et tout autre acces-
soire doivent être parfaitement adaptés au
mandrin de meule de votre outil électrique.
Les
outils de travail qui ne sont pas parfaitement
adaptés au mandrin de meule de l'outil électrique,
tournent irrégulièrement, vibrent fortement et
peuvent entraîner la perte de contrôle.
g)
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les acces-
soires comme les meules abrasives pour
détecter la présence éventuelle de copeaux et
fissures. Si l’outil électrique ou l’accessoire a
subi une chute, examiner les dommages éven-
tuels ou installer un accessoire non endom-
magé. Après examen et installation d’un acces-
soire, placez-vous ainsi que les personnes
présentes à distance du plan de l’accessoire
rotatif et faire marcher l’outil électrique à
vitesse maximale à vide pendant 1 min.
Les
accessoires endommagés seront normalement
détruits pendant cette période d’essai.
h)
Porter un équipement de protection individu-
elle. En fonction de l’application, utiliser un
écran facial, des lunettes de sécurité ou des
verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un
masque antipoussières, des protections audi-
tives, des gants et un tablier capables d’arrêter
les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner.
La protection oculaire doit être capable
d’arrêter les débris volants produits par les
diverses opérations. Le masque antipoussières ou
le respirateur doit être capable de filtrer les parti-
cules produites par vos travaux. L’exposition
prolongée aux bruits de forte intensité peut provo-
quer une perte de l’audition.
i)
Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone de
travail. Toute personne entrant dans la zone de
travail doit porter un équipement de protection
individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou
d’un accessoire cassé peuvent être projetés et
provoquer des blessures en dehors de la zone
immédiate d’opération.
j)
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations
au cours desquelles l’accessoire coupant peut
être en contact avec des conducteurs cachés
ou avec son propre câble.
Le contact de l’acces-
soire coupant avec un fil «sous tension» peut
également mettre «sous tension» les parties métal-
liques exposées de l’outil électrique et provoquer
un choc électrique sur l’opérateur.
k)
Placer le câble éloigné de l’accessoire de
rotation.
Si vous perdez le contrôle, le câble peut
être coupé ou subir un accroc et votre main ou
votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rota-
tion.
I)
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que
l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet.
L’accessoire de rotation peut agripper la surface et
arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
m)
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en
le portant sur le côté.
Un contact accidentel avec
l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos
vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
n)
Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra-
tion de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur
attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une
accumulation excessive de poudre de métal peut
provoquer des dangers électriques.
o)
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables.
Des étin-
celles pourraient enflammer ces matériaux.
p)
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent
des réfrigérants fluides.
L’utilisation d’eau ou
d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une
électrocution ou un choc électrique.
3 Consignes de sécurité
particulières
17026868_1110 kl WS MIT BREMSE_NAFTA.book Seite 15 Montag, 8. November 2010 11:42 11
16
FRANÇAIS
F
3.2 Rebonds et mises en garde
correspondantes:
Un recul est une réaction soudaine causée par un
outil de travail en rotation qui s’accroche ou qui se
bloque, comme la meule, le plateau de ponçage, la
brosse métallique, etc. Un coinçage ou un blocage
entraînent un arrêt soudain de l’outil de travail en
rotation. Il en résulte que l'outil électrique incon-
trôlable accélère dans le sens de rotation inverse
de l'outil de travail à l'emplacement du blocage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée
ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule
qui entre dans le point de pincement peut creuser
la surface du matériau, provoquant des sauts ou
l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en
direction de l’opérateur ou encore en s’en éloi-
gnant, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Les meules abrasives peuvent
également se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions de
fonctionnement incorrectes et peut être évité en
prenant les précautions appropriées spécifiées
ci-dessous.
a)
Maintenir fermement l’outil électrique et
placer votre corps et vos bras pour vous
permettre de résister aux forces de rebond.
Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas
échéant, pour une maîtrise maximale du
rebond ou de la réaction de couple au cours du
démarrage.
L’opérateur peut maîtriser les couples
de réaction ou les forces de rebond, si les précau-
tions qui s’imposent sont prises.
b)
Ne jamais placer votre main à proximité de
l’accessoire en rotation.
L’accessoire peut
effectuer un rebond sur votre main.
c)
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil
électrique se déplacera en cas de rebond.
Le
rebond pousse l’outil dans le sens opposé au
mouvement de la meule au point d’accrochage.
d)
Apporter un soin particulier lors de travaux
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les
rebondissements et les accrochages de
l’accessoire.
Les coins, les arêtes vives ou les
rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte
de contrôle ou un rebond.
e)
Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de
sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de
lame de scie dentée.
De telles lames provoquent
des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
3.3 Mises en garde de sécurité spécifiques
aux opérations de meulage et de
tronçonnage abrasif :
a)
Utiliser uniquement des types de meules
recommandés pour votre outil électrique et le
le protecteur spécifique conçu pour la meule
choisie.
Les meules pour lesquelles l’outil élec-
trique n’a pas été conçu ne peuvent pas être proté-
gées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
b)
Le protecteur doit être solidement fixé à
l’outil électrique et placé en vue d’une sécurité
maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé
le moins possible à la meule.
Le protecteur
permet de protéger l’opérateur des fragments de
meule cassée et d’un contact accidentel avec la
meule.
c)
Les meules doivent être utilisées uniquement
pour les applications recommandées. Par
exemple : ne pas meuler avec le côté de la
meule à tronçonner.
Les meules à tronçonner
abrasives sont destinées au meulage péri-
phérique, l’application de forces latérales à ces
meules peut les briser en éclats. Tout effort latéral
sur ces meules peut les briser.
d)
Toujours utiliser des flasques de meule non
endommagées qui sont de taille et de forme
correctes pour la meule que vous avez choisie.
Des flasques appropriées supportent la meule
réduisant ainsi la possibilité de rupture de la
meule. Les flasques pour les meules à tronçonner
peuvent être différentes des autres flasques de
meule.
e)
Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec-
triques plus grands.
La meule destinée à un outil
électrique plus grand n’est pas appropriée pour la
vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut
éclater.
3.4 Mises en garde de sécurité additionnel-
les spécifiques aux opérations de tron-
çonnage abrasif :
a)
Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne
pas appliquer une pression excessive. Ne pas
tenter d’exécuter une profondeur de coupe
excessive.
Une contrainte excessive de la meule
à tronçonner augmente la charge et la probabilité
de torsion ou de blocage de la meule dans la
coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de
la meule.
b)
Ne pas vous placer dans l’alignement de la
meule à tronçonner en rotation ni derrière
celle-ci.
Lorsque la meule à tronçonner, au point
de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le
rebond éventuel peut propulser la meule en rota-
tion et l’outil électrique directement sur vous.
c)
Lorsque la meule à tronçonner se bloque ou
lorsque la coupe est interrompue pour une
raison quelconque, mettre l’outil électrique
hors tension et tenir l’outil électrique immobile
jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet.
Ne jamais tenter d’enlever la meule à tron-
çonner de la coupe tandis que la meule est en
mouvement sinon le rebond peut se produire.
Rechercher et prendre des mesures correctives
afin d’empêcher que la meule ne se grippe.
17026868_1110 kl WS MIT BREMSE_NAFTA.book Seite 16 Montag, 8. November 2010 11:42 11
FRANÇAIS
17
F
d)
Ne pas reprendre l’opération de coupe dans
la pièce à usiner. Laisser la meule à tronçonner
atteindre sa pleine vitesse et rentrer avec
précaution dans le tronçon.
La meule peut se
coincer, venir chevaucher la pièce à usiner ou
effectuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil
électrique dans la pièce à usiner.
e)
Prévoir un support de panneaux ou de toute
pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le
risque de pincement et de rebond de la meule.
Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir
sous leur propre poids. Les supports doivent être
placés sous la pièce à usiner près de la ligne de
coupe et près du bord de la pièce des deux côtés
de la meule.
f)
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
faites une «coupe en retrait» dans des parois
existantes ou dans d’autres zones sans visibi-
lité.
La meule à tronçonner saillante peut couper
des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec-
triques ou des objets, ce qui peut entraîner des
rebonds.
---------------------------------------------------------
Conservez les documents ci-joints et veillez à les
remettre obligatoirement avec l'appareil à tout
utilisateur concerné.
La machine est munie d'un arrêt rapide.
Pour cette raison, elle est équipée d'une
broche de ponçage spéciale et d'un écrou de
serrage "Quick-Stop" Metabo spécial. POUR
POSER LES OUTILS DE TRAVAIL, VOUS DEVEZ
UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ÉCROUS DE
SERRAGE "QUICK-STOP" METABO D'ORIGINE,
RECONNAISSABLES À L'INSCRIPTION
"METABO QUICK-STOP". Tout autre moyen de
serrage ou outil de travail fileté n'est ni adaptable,
ni autorisé afin d'éviter toute mise en danger et
blessure, ou tout endommagement de la broche
de ponçage. Seuls les accessoires mentionnés au
chapitr e 10 peuvent être posés.
Utilisez des intercalaires souples s'ils ont été
fournis ensemble avec l'accessoire de meulage et
que leur utilisation s'impose.
Respectez les indications de l'outil ou du fabrica-
tion d'accessoires ! Protégez les disques des
graisses et des coups !
Les meules doivent être conservées et manipulées
avec soin, conformément aux instructions du
fabricant.
N'utilisez jamais de disque de tronçonnage pour
les travaux de dégrossissage ! Vous ne devez pas
appliquer de pression latérale sur les disques de
tronçonnage.
La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte
à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs
de serrage. Les pièces à usiner de grande taille
doivent être suffisamment soutenues.
Les outils de travail comportant un insert fileté ne
doivent pas être utilisés,
Dans l'intérêt de votre propre sécurité et
afin de protéger votre outil électrique,
respectez les passages de texte
marqués de ce symbole !
Portez toujours des lunettes de protection.
En cours de travail, et surtout s'il
s'agit de métaux, il est possible
que des poussières conductrices s'accumulent
dans la machine. Il se peut alors qu'il y ait un trans-
fert d'énergie électrique sur le corps de machine.
Ainsi, par moment il pourra y avoir un risque
d'électrocution. Pour cette raison, il est impératif
de nettoyer la machine régulièrement, fréquem-
ment et soigneusement, en soufflant de l'air
comprimé à travers les fentes d'aération à l'arrière
pendant que la machine tourne. Veillez à bien
maintenir la machine pendant ce temps.
Nous recommandons de placer un dispositif d'aspi-
ration stationnaire et de monter un disjoncteur
différentiel (FI). Lorsque la meuleuse d'angle est
arrêtée par son interrupteur de protection FI, elle
doit être vérifiée et nettoyée. Voir le nettoyage du
moteur dans le chapitre 9Nettoyage.
La poussière produite durant le travail est souvent
nocive pour la santé (par ex. dans le cas de
matériaux tels que le chêne ou le hêtre, la pierre,
les métaux ou les couches de peinture suscepti-
bles de contenir du plomb ou d'autres substances
nocives) et ne doit donc pas être inhalée. Utilisez
un système d'aspiration des poussières et portez
en supplément un masque anti-poussière appro-
prié. Éliminez soigneusement la poussière
déposée, par ex. en utilisant un aspirateur adapté.
Attention, les poussières comportent un risque
d'explosion !
Le sciage de matériaux produisant des poussières
ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de
la découpe est proscrit.
Si le travail à effectuer génère de la poussière,
veillez à ce que les orifices d'aération soient
dégagés. S'il devient nécessaire d'enlever la pous-
sière, déconnectez tout d'abord l'outil électrique
du secteur (à l'aide d'objets non métalliques) et
évitez d'endommager des pièces internes.
N'utilisez jamais d'élément endommagé, présen-
tant des faux-ronds ou vibrations.
Évitez les dommages sur les conduites de gaz ou
d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs
(statiques).
Si vous utilisez la machine en extérieur : montez un
interrupteur de protection FI indiquant un courant
de fuite max. 30 mA !
17026868_1110 kl WS MIT BREMSE_NAFTA.book Seite 17 Montag, 8. November 2010 11:42 11
18
FRANÇAIS
F
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant toute opération de réglage, de chan-
gement d'outil de travail ou de maintenance.
Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En
cas de déclenchement du débrayage de sécurité,
arrêtez immédiatement la machine !
Une poignée supplémentaire endommagée ou
craquelée doit être remplacée. N'utilisez pas la
machine si la poignée supplémentaire est
défectueuse.
Un capot de protection endommagé ou craquelé
doit être remplacé. N'utilisez pas la machine si le
capot de protection est défectueux.
La machine est munie d'un arrêt rapide. Faites
réparer l'outil si le temps de freinage augmente de
manière significative.
Cet outil électrique n'est pas adapté au
ponçage,
au brossage métallique ni au
lustrage. Toute
utilisation non conforme entraîne l'expiration de la
garantie ! Le moteur peut surchauffer lors du
lustrage, et endommager l'outil électrique. Pour
toute opération de lustrage, nous recommandons
notre lustreuse d'angle.
Symboles sur l'outil:
...........Construction de classe II
V...............volts
A...............ampères
Hz.............hertz
.../min .......révolutions par minute
~...............courant alternatif
..............courant alternatif / courant continu
n ...............vitesse à vide
Les mentions "C" et "US" ajoutées au label
CSA signifient qu'il s'agit d'un produit
conforme aux normes CSA et ANSI/UL,
applicables pour un emploi du produit respective-
ment au Canada et aux Etats-Unis.
Voir page 3 (à déplier).
1 Écrou de serrage "Quick-Stop"
2 Flasque de support
3Mandrin
4 Bouton de blocage du mandrin
5 Interrupteur coulissant sur
Marche/arrêt
6 Poignée supplémentaire / poignée supplé-
mentaire avec amortissement des vibrations *
7 Couvercle de protection
8 Levier de fixation du capot de protection
* suivant version/non compris dans la fourniture
Meuleuse d'angle puissante avec refroidisse-
ment extrêmement élevé pour des travaux
rapides dans les conditions d'utilisation les plus
dures
Arrêt rapide de la meule après mise à l'arrêt
dans un délai de 3 secondes
Moteur marathon Metabo robuste et longue
durée
Technologie anti-poussière Metabo pour une
durée de vie extrêmement longue de la machine
Conception ergonomique du carter avec étran-
glement marqué pour une tenue confortable lors
du tronçonnage et du dégrossissage
Débrayage de sécurité Metabo S-automatic.
Metabo "Quick" : solution de remplacement
rapide d'outil
Avant la mise en service, comparez si la
tension secteur et la fréquence secteur indi-
quées sur la plaque signalétique correspondent
aux caractéristiques de votre réseau de courant.
6.1 Placement de la poignée
supplémentaire
Travaillez toujours avec une poignée supplé-
mentaire appropriée (6) ! Vissez la poignée
supplémentaire sur le côté gauche ou droit de la
machine.
6.2 Placement du capot de protection
(pour les travaux avec des meules)
Dans le cadre de travaux avec des disques à
dégrossir, vous devez utiliser le capot de
protection pour des raisons de sécurité (7).
Dans le cadre de travaux avec des disques
de tronçonnage, vous devez utiliser le capot
de protection spécial tronçonnage pour des
raisons de sécurité (voir chapitre 10 Accessoires).
Voir illustration à la page 3.
- Appuyez sur le levier (8) et maintenez-le abaissé.
Placez le capot de protection (7) dans la position
indiquée.
- Relâchez le levier et orientez le capot de protec-
tion jusqu'à ce que le levier s'enclenche.
- Appuyez sur le levier et orientez le capot de
protection de sorte que la zone fermée soit
tournée vers l'opérateur.
- Vérifiez la fixation : le levier doit s'enclencher
et le capot de protection ne doit pas changer de
position.
4Vue d'ensemble
5 Particularités du produit
6 Mise en service
17026868_1110 kl WS MIT BREMSE_NAFTA.book Seite 18 Montag, 8. November 2010 11:42 11
FRANÇAIS
19
F
La machine est munie d'un arrêt rapide.
Pour cette raison, elle est équipée d'une
broche de ponçage spéciale et d'un écrou de
serrage "Quick-Stop" Metabo spécial. POUR
POSER LES OUTILS DE TRAVAIL, VOUS DEVEZ
UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ÉCROUS DE
SERRAGE "QUICK-STOP" METABO D'ORIGINE,
RECONNAISSABLES À L'INSCRIPTION
"METABO QUICK-STOP". Tout autre moyen de
serrage ou outil de travail fileté n'est ni adaptable,
ni autorisé afin d'éviter toute mise en danger et
blessure, ou tout endommagement de la broche
de ponçage. Seuls les accessoires mentionnés au
chapitr e 10 peuvent être posés.
Avant tout changement d'équipement, retirez
le cordon d'alimentation de la prise secteur !
La machine doit être débranchée et le mandrin
immobile.
Dans le cadre de travaux avec des disques
de tronçonnage, vous devez utiliser le capot
de protection de tronçonnage pour des raisons de
sécurité (voir chapitre 10 Accessoires).
7.1 Blocage du mandrin
- Enfoncez le bouton de blocage du mandrin (4) et
(3) tournez le mandrin à la main jusqu'à ce que le
bouton de blocage du mandrin entre dans son
cran.
7.2 Placement de la meule
- Localisez le flasque de support (2) les meules de
type 27 de diamètre 5" ou moins, ou (13) pour les
meules de type 27 de diamètre 6", comme illu-
stré, en vous assurant que le flasque de support
ne peut pas tourner sur la broche.
- Poser, comme indiqué sur la figure, la meule de
tronçonnage ou la meule d'ébarbage sur le
flasque de support. Veiller à ce que la meule
repose de manière uniforme sur le flasque de
support. Lors du tronçonnage, le flasque de tôle
de la meule de tronçonnage doit être appliq
sur le flasque de support.
7.3 Serrage/desserrage de l'écrou de
serrage "Quick-Stop" : à utiliser avec la
meule boisseau de type 27 uniquement
Fixation de l'écrou de serrage
"Quick-Stop" (1) :
les outils de travail d'une épaisseur de
ponçage supérieure à 8 mm
5/16)
ne
doivent
pas être utilisés
!
Les machines sont équipées d'un mandrin
spécial. Par conséquent, seuls les écrous de
serrage Metabo "Quick-Stop" fournis avec la
machine ne peuvent être utilisés.
- Blocage du mandrin (voir chapitre 7.1).
-
Placez l'écrou "Quick-Stop
(1) sur le
mandrin (3), de manière que les 2 bords
d'attaque s'insèrent dans les 2 rainures
du mandrin. Voir illustration à la page 3.
-
Retirez fermement l'écrou de serrage
"Quick-Stop
à la main dans le sens horaire.
- En tournant fortement la meule dans le sens
horaire, tirez sur l'écrou de serrage
"Quick-
Stop
.
Desserrez l'écrou de serrage "Quick-Stop“ (1)
:
Seulement si l'écrou de serrage
"Quick-Stop
(1) est adapté, le mandrin peut
être arrêté avec le bouton d'arrêt du mandrin (4) !
- Après sa mise hors tension, la machine continue
de tourner.
- Peu avant l'immobilisation de la meule, appuyez
sur le bouton d'arrêt du mandrin (4). L'écrou de
serrage
"Quick-Stop
(1)se détache.
Information :
Pour toute opération de lustrage,
nous recommandons notre lustreuse d'angle.
8.1 Marche/arrêt
Guidez toujours la machine des deux mains.
Mettez la machine sous tension avant de
positionner
la machine sur la pièce à usiner.
Veillez à éviter que la machine aspire des
poussières et copeaux supplémentaires.
Lors de la mise en route et de l'arrêt de la machine,
tenez-la loin des dépôts de poussière. Après
l'avoir arrêtée, ne posez la machine qu'une fois
que le moteur a cessé de tourner.
Évitez les démarrages intempestifs : l'outil
doit toujours être arrêté lorsque l'on retire le
7 Placement de la meule
2
2
13
8 Utilisation
17026868_1110 kl WS MIT BREMSE_NAFTA.book Seite 19 Montag, 8. November 2010 11:42 11
20
FRANÇAIS
F
connecteur de la prise ou après une coupure de
courant.
Lorsque l'outil est en position de marche
continue, il continue de tourner s'il vous
échappe des mains. Afin d'éviter tout comporte-
ment inattendu de l'outil, le tenir avec les deux
mains au niveau des poignées, veillez à un bon
équilibre et travaillez de manière concentrée.
Interrupteur coulissant :
Marche :
Pousser l'interrupteur coulissant (5).
Pour un fonctionnement en continu, le
basculer vers l'arrière jusqu'au cran.
Arrêt :
Appuyer sur l'arrière de l'interrupteur
coulissant (5), puis relâcher.
8.2 Consignes pour le travail
Meulage :
Exercez sur la machine une pression mesurée et
effectuez des allers-retours sur la surface, afin que
la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop
chaude.
Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct,
travaillez à un angle d'application compris entre
30° et 40°.
Tronçonnage :
lors des travaux de tronçonnage,
travaillez toujours en sens opposé
(voir l'illustration). Sinon, la machine
risque de sortir de la ligne de coupe
de façon incontrôe. Travaillez
toujours avec une avance mesurée, adaptée au
matériau à usiner. Vous ne devez ni positionner la
machine de travers, ni appuyer, ni osciller.
Nettoyage du moteur :
nettoyez la machine régu-
lièrement, fréquemment et soigneusement en
soufflant de l'air comprimé à travers les fentes
d'aération à l'arrière. Veillez à bien maintenir la
machine pendant ce temps.
Utilisez uniquement du matériel Metabo.
S'il vous faut des accessoires, veuillez vous
adresser à votre revendeur.
Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro-
priés, indiquez le type exact de l'outil électrique au
distributeur.
Voir page 4.
A Disque de dégrossissage (à utiliser unique-
ment avec un capot de protection adapté)
B Capot de protection de tronçonnage.
C Disque de tronçonnage (à utiliser uniquement
avec un capot de protection adapté)
D Disque de tronçonnage de diamant (à utiliser
uniquement avec un capot de protection
adapté)
E Capot de meule-boisseau (placez sur la
machine et fixez avec une vis (f). Fixez la
meule-boisseau comme décrit au chapitre7.
Réglez le capot de protection avec les vis
papillon de manière que la meule-boisseau
dépasse de 0,5 cm à 1 cm.
F Meules-boisseaux (à utiliser uniquement avec
un capot de protection adapté)
G Capot de tronçonnage avec glissières de
guidage (placez sur la machine et fixez avec
une vis (f). (avec supports pour aspiration de la
poussière de pierre produite lors de la coupe
de plaque de pierre avec un aspirateur
adapté.)
H Écrou de serrage
"Quick-Stop
(1)
Voir programme complet des accessoires sur
www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
Les travaux de réparation sur les outils élec-
triques ne peuvent être effectués que par un
spécialiste !
Les outils électriques Metabo à réparer peuvent
être envoyés au service après-ventre Metabo. Voir
les adresses sur www.metabo.com.
Prière de joindre à l'outil expédié une description
du défaut constaté.
La poussière produite lors du meulage peut
contenir des substances toxiques : ne les jetez pas
dans les déchets ménagers, mais de manière
conforme dans une station de collecte pour les
déchets spéciaux.
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les outils et accessoires électriques qui ne sont
plus utilisés contiennent de grandes quantités de
matières premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier
blanchi sans chlore.
9 Nettoyage
10 Accessoires
0
II
11 Réparations
12 Protection de
l'environnement
17026868_1110 kl WS MIT BREMSE_NAFTA.book Seite 20 Montag, 8. November 2010 11:42 11
FRANÇAIS
21
F
Commentaires sur les indications de la page 2 .
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
D
max
= Diamètre maximal de la meule
t
max,1
= Épaisseur max. admise pour
l'outil de travail dans une plage de
serrage, avec écrou de serrage
"Quick-Stop (1)
t
max,2
= Épaisseur max. admise de l'outil
de travail
M = Filetage du mandrin
l = Longueur du mandrin de meule
n = Vitesse à vide (vitesse max.)
P
1
= Puissance absorbée
P
2
= Puissance débitée
I
120 V
= Courant sous 120 V
m = Poids sans cordon d'alimentation
Porter un casque antibruit !
Les caractéristiques indiquées sont soumises
à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
13 Caractéristiques
techniques
17026868_1110 kl WS MIT BREMSE_NAFTA.book Seite 21 Montag, 8. November 2010 11:42 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Metabo WB 11-125 Quick Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à