DeWalt DWS778 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 14
English (original instructions) 23
Español (traducido de las instrucciones originales) 32
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 41
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 50
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 59
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 68
Português (traduzido das instruções originais) 76
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 85
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 93
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 101
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 110
Copyright DEWALT
1
Figure 1
Figure 2
v
0
5
0
45
3
0
a
b
c
d
g
h
n
k
l
m
e
f
o
q
r
y
uu
t
u
s
v
w
z
dd
x
bb
ff
gg
hh
y
ii
j
aa
tt
v v
cc
2
0
5
0
4
5
30
Figure 3
Figure 5
Figure 6
Figure 4
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10
e
mm
kk
ll
uu
f
DE7023
r
uu
n
f
e
h
ee
g
jj
b
ii
FRANÇAIS
41
SCIE TRONÇONNEUSE À ONGLET DWS778
REMARQUE: cet appareil est prévu pour le branchement à un
système d’alimentation ayant une impédance maximum de système
admissible Zmax de 0,25Ohm au point d’interface point (coffret de
branchement d’alimentation) de l’alimentation de l’utilisateur.
L’utilisateur doit s’assurer que cet outil électrique est raccordé
uniquement à un système d’alimentation qui remplit l’exigence ci-
dessus. Si nécessaire, l’utilisateur peut demander à la compagnie
d’électricité publique quelle est l’impédance système au point
d’interface.
Défi nitions: Consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque
avertissement. Veuillez lire soigneusement ce manuel et respecter ces
symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures minimes ou modérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommages matériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Bords tranchants.
CE-Certifi cat de conformité
DIRECTIVES MACHINES
DWS778
DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe
Caractéristiques techniques sont conformes aux normes:
2006/42/CE, EN 61029-1, EN 61029-2-9.
Ces produits sont également conformes aux normes
2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez
contacter DEWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de
cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et
fait cette déclaration au nom de D
EWALT.
Horst Grossmann
Vice Président de l’Ingénierie et du développement produit
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
01.11.2012
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! Pendant l’utilisation d’outils
électriques, des précautions de base doivent être prises
pour réduire tout risque d’incendie, de choc électrique et
de dommage corporel, y compris les suivantes.
Félicitations!
DWS778
QS/GB LX
Tension V 230 115
Type 1 1
Puissance absorbée W 1850 1650
Diamètre de lame mm 250 250
Alésage mm 30 30
Vitesse maximale de lame min
-1
4300 4100
De profondeur de coupe mm 85 85
Épaisseur max. de lame mm 1,75 1,75
Onglet (positions max.) gauche et droite 50° 50°
Inclinaison (position max.) gauche 48° 48°
Coupes composées inclinaison 45° 45°
onglet 45° 45°
Capacités
coupe transversale à 90° mm 85 x 305
à onglet 45° mm 85 x 215
à onglet 48° mm 85 x 204
chanfrein 45° mm 58 x 305
chanfrein 48° mm 54 x 305
Dimensions générales mm 465 x 615 x 390
Poids kg 17,2
L
PA
(pression acoustique) dB(A) 94,2 94,2
K
PA
(incertitude de
pression acoustique) dB(A) 3,0 3,0
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 107,2 107,2
K
WA
(incertitude de
puissance acoustique) dB(A) 3,0 3,0
L
P,CRÊTE
dB(A) 115,6 115,6
K
P,CRÊTE
dB(A) 3,0 3,0
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de tri-axialité) déterminées selon la
norme EN61029:
Valeur d’émission de vibration a
h
a
h
= m/s² 2,4 2,4
Incertitude K = m/s² 1,5 1,5
Le taux d’émission de vibrations présenté dans cette fiche technique a
été mesuré conformément au test standardisé proposé par EN 61029
et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé
pour effectuer une étude d’impact du degré d’exposition.
AVERTISSEMENT: le taux d’émission de vibrations
indiqué s’applique aux principales utilisations de l’outil.
Cependant si l’outil est utilisé pour d’autres applications,
avec différents accessoires ou s’il est mal entretenu, le taux
d’émission de vibrations peut différer. Cela pourrait accroître
sensiblement le degré d’exposition au cours d’une certaine
période de travail.
Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit
aussi prendre en compte la durée totale de fonctionnement
de l’outil sans qu’il effectue pour autant aucun travail. Cela
pourrait réduire sensiblement le degré d’exposition au cours
d’une certaine durée de travail.
Identifier des mesures de sécurité additionnelles pour
protéger l’opérateur contre les effets des vibrations
comme: entretenir l’outil et ses accessoires, garder les
mains chaudes, organiser le travail.
Fusibles
Europe Outils 230 V 10 ampères, secteur
FRANÇAIS
42
Lire et conserver ces directives avant toute utilisation de ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Consignes de sécurité – généralités
1. Conserver les lieux de travail propres et bien rangés.
Le désordre augmente les risques d’accidents.
2. Tenir compte des conditions ambiantes.
Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas utiliser l’outil dans un
environnement humide ou détrempé. Maintenir les lieux de travail
bien éclairés (250 à 300 Lux). Ne pas utiliser l’outil s’il existe des
risques d’incendie ou d’explosion comme en présence de liquides
ou de gaz inflammables.
3. Attention aux décharges électriques.
Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre
comme tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques ou réfrigérateurs.
Dans des conditions de travail extrêmes (ex: humidité élevée,
production de limaille, etc.), la sécurité électrique peut être
améliorée par l’utilisation d’un transformateur d’isolement ou d’un
disjoncteur différentiel (FI).
4. Tenir toute tierce personne à l’écart.
Ne laisser aucune personne étrangère au travail en cours,
particulièrement les enfants, toucher à l’outil ou à sa rallonge, et les
maintenir à l’écart des lieux de travail.
5. Ranger les outils après utilisation.
Après utilisation, ranger les outils dans un endroit sec, fermé à clé,
et hors de portée des enfants.
6. Ne pas forcer l’outil.
Il effectuera ainsi un meilleur travail, de façon plus sûre et au régime
voulu.
7. Utiliser l’outil adéquat.
Ne pas utiliser des outils de faible calibre pour effectuer des travaux
destinés à des outils industriels. Ne pas utiliser les outils à des
fins pour lesquelles ils n’ont pas été conçus. Par exemple ne pas
utiliser de scie circulaire pour couper branches ou troncs.
8. Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux, Ils pourraient se
prendre dans les pièces mobiles. Il est recommandé de porter des
chaussures antidérapantes en extérieur. Couvrir ou attacher les
cheveux longs.
9. Utiliser l’équipement de protection adéquat.
Porter systématiquement des lunettes de protection. Utiliser un
masque anti-poussières lors de travaux produisant poussières
ou particules volantes. Si ces particules s’avèrent brûlantes,
porter également un tablier de protection résistant à la chaleur.
Porter systématiquement une protection auditive. Porter
systématiquement un casque de protection.
10. Brancher tout dispositif d’extraction de poussière.
Lorsqu’un dispositif de connexion à un système d’extraction et
d’aspiration de la poussière est fourni, s’assurer qu’il est branché et
utilisé correctement.
11. Protéger le câble d’alimentation.
Ne jamais tirer sur le câble pour le débrancher. Protéger le
câble de la chaleur, de l’huile et de toute arrête vive. Ne jamais
transporter l’outil par son câble.
12. Sécuriser les travaux.
Utiliser chaque fois que possible un dispositif de serrage ou un étau
pour stabiliser la pièce à travailler. C’est plus sûr que de le faire
manuellement et cela permet d’avoir les mains libres pour utiliser
l’outil.
13. Adopter une position confortable.
Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en
permanence.
14. Entretenir les outils soigneusement.
Maintenir tout outil de coupe bien affûté et propre pour accroître
sécurité et performances. Observer toute instruction relative à la
lubrification et au changement d’accessoire. Inspecter les outils
périodiquement et, en cas de dommages, les faire réparer par
un centre de réparation agréé. Maintenir les poignées propres et
sèches, exemptes d’huile ou de graisse.
15. Débrancher les outils.
Débrancher l’outil du secteur après utilisation, avant de procéder
à tout entretien ou de changer tout accessoire (comme les lames,
mèches, ou fraises)
16. Retirer toute clé de réglage.
Avant toute utilisation de l’outil, vérifier systématiquement que toute
clé ou tout outil de réglage a bien été retiré.
17. Éviter tout démarrage accidentel.
Ne jamais transporter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur.
S’assurer que l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher.
18. Utiliser des rallonges conçues pour l’extérieur.
Avant toute utilisation, vérifier toute rallonge et les remplacer en cas
de dommage. En cas d’utilisation à l’extérieur, utiliser uniquement
des rallonges prévues à cet effet et portant l’inscription adéquate.
19. Rester prudent.
Rester vigilant pendant le travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas
utiliser l’outil en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues ou
d’alcool.
20. Vérifier l’état des pièces.
Avant toute utilisation, vérifier soigneusement l’outil (et ses câbles
principaux) pour déterminer s’il marchera correctement et remplira
la fonction pour laquelle il a été conçu. Vérifier les pièces mobiles
afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent
pas coincées; vérifier également les pièces pour s’assurer qu’il
n’y a ni bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. Tout dispositif de protection ou autre
pièce endommagé doit être réparé correctement ou remplacé
par un centre de réparation agréé sauf indication contraire incluse
dans ce manuel. Faire remplacer tout interrupteur défectueux
par un centre de réparation agréé. Ne pas utiliser un outil dont
l’interrupteur est défectueux. Ne jamais essayer de le réparer soi-
même.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de tout accessoire ou
équipement, ou la réalisation de travaux autres que ceux
recommandés dans ce manuel peut comporter des risques
de dommages corporels.
21. Faire réparer l’outil par du personnel qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux normes en vigueur. Toute
réparation doit être effectuée par du personnel qualifié utilisant des
pièces d’origine. Dans le cas contraire, l’utilisateur sera soumis à
des risques considérables.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les
scies à onglet
La machine est dotée d’un cordon d’alimentation spécialement
configuré qui ne peut être remplacé que par le fabricant ou un
agent de service agréé.
N’utilisez pas la scie pour couper des matériaux différents de ceux
recommandés par le fabricant.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si les carters de protection
ne sont pas en place, s’ils ne fonctionnent pas ou ne sont pas
maintenus correctement.
Prenez soin de fixer le bras solidement lors de la réalisation de
coupes en biseau.
L’espace environnant de l’appareil doit être bien entretenu et libre
de tout matériau, comme par exemple copeaux et chutes.
Sélectionnez la lame adéquate pour le matériel à découper.
Utilisez des lames de scie correctement affûtées. Respectez la
vitesse maximale indiquée sur la lame de scie.
Vérifiez que tous les boutons de verrouillage et les leviers de
blocage sont bien serrés avant toute utilisation.
Ne placez jamais la main dans la zone de la lame lorsque la scie
est raccordée au secteur.
Ne pas essayer d’arrêter rapidement le mouvement de la machine
en appuyant un outil ou un autre objet contre la lame; de graves
accidents peuvent se produire.
FRANÇAIS
43
Consultez le manuel d’instructions avant l’utilisation de tout
accessoire. Le mauvais usage d’un accessoire peut provoquer des
dommages.
Utilisez un support ou portez des gants pour manipuler la lame de
scie ou le matériel rugueux.
Avant l’utilisation, assurez-vous que la lame est correctement fixée.
S’assurer que la lame tourne dans le sens correct.
N’utilisez pas de lames de diamètres plus élevés ou plus faibles
que ceux recommandés. Référez-vous aux données techniques
pour obtenir les caractéristiques appropriées des lames. Utilisez
uniquement les lames indiquées dans ce manuel, conformes à la
norme EN 847-1.
Étudiez la possibilité d’utiliser des lames spécialement conçues
pour réduire le bruit.
N’utilisez pas de lames en ACIER RAPIDE.
N’utilisez pas de lames de scies endommagées ou cassées.
Ne pas utiliser de disques abrasifs ou diamantés.
Utilisez uniquement des lames de scie où la vitesse indiquée est au
moins égale à la vitesse indiquée sur la scie.
Ne jamais utiliser la scie sans l’insert.
Sortez la lame de la coupe avant de relâcher l’interrupteur.
Avant chaque coupe, assurez-vous que la machine est stable.
Ne jamais caler d’objet contre le ventilateur du moteur pour bloquer
l’axe du moteur.
Le carter de protection s’ouvre automatiquement quand le bras
est abaissé et se referme automatiquement sur la lame quand le
levier de déverrouillage du carter de protection (b) est enfoncé.
Ne jamais lever le carter de protection quand la scie est sous
tension. Le carter de protection peut être levé manuellement lors
de l’installation ou le retrait de lames de scie ou lors du contrôle de
la scie.
Vérifier périodiquement que les orifices d’aération du moteur sont
libres de copeaux.
Remplacer l’insert lorsqu’il est usé.
Débranchez l’appareil du secteur avant d‘effectuer tout travail
d’entretien ou lors du changement de la lame.
Ne jamais effectuer de nettoyage ou d’entretien lorsque l’appareil
est en cours de fonctionnement ou si la tête n’est pas en position
d’arrêt.
Lors de l’équipement d’un laser ou d’une DEL, ne pas remplacer
le laser par un type différent de celui autorisé. Les réparations ne
doivent être effectuées que par le fabricant du laser ou un agent
agréé.
Raccordez la scie à un dispositif d’aspiration des poussières
lorsque vous sciez du bois. Tenez toujours compte des facteurs qui
influencent l’exposition à la poussière, par exemple:
-– type de matériau à usiner (les panneaux de particules produisent
plus de poussière que le bois);
-– ajustement de la lame de scie;
-– ajustement correct de la lame de scie;
-– extracteur de poussière avec une vitesse de l’air inférieure à
20m/s.
Assurez-vous que l’extraction locale ainsi que les hottes, les
déflecteurs et les goulottes sont ajustés correctement.
Veillez prendre note des facteurs suivants qui influencent
l’exposition au bruit:
-– utilisez des lames de scie conçues pour réduit le bruit émis;
-– utilisez uniquement des lames de scie bien affûtées;
L’entretien de la machine doit être effectué périodiquement;
Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée;
Assurez-vous que l’utilisateur est correctement formé à l’utilisation,
à l’ajustement et à l’utilisation de l’appareil;
Assurez-vous que toutes les entretoises et les bagues d’axe sont
adaptées au but indiqué dans ce manuel.
Evitez de retirer toute rognure de bois ou autre parties de la pièce
de la zone de coupe lorsque la machine fonctionne et que la tête
de la scie n’est pas en position de repos
Ne coupez jamais de pièces inférieures à 150 mm.
Sans support additionnel, la machine est conçue pour accepter
une taille de pièce maximum de:
Hauteur 85mm x largeur 305mm x longueur 400mm;
Les pièces plus longues doivent être soutenues par une
table additionnelle adaptée, par ex. DE7023. Serrez toujours
solidement la pièce à l’établi de sciage.
En cas d’accident ou de panne de la machine, arrêtez
immédiatement la machine et débranchez-la de la source
d’alimentation.
Signalez la panne et notez la machine dans un formulaire
approprié pour éviter que d’autres personnes n’utilisent la machine
défectueuse.
Lorsque la lame de la scie est coincée en raison d’une force
d’avance anormale pendant la coupe, arrêtez la machine et
débranchez-la de l’alimentation. Retirez la pièce et assurez-vous
que la lame de scie tourne librement. Mettez la machine sous
tension et commencez une nouvelle opération de coupe avec une
force d’avance réduite.
Ne coupez jamais d’alliages légers, notamment en magnésium.
Lorsque la situation le permet, montez la machine sur un établi en
utilisant des boulons de 8mm de diamètre et de 80mm de long.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des scies:
blessures causés par le contact avec les parties pivotantes
En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de
l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont
inévitables. Il s’agit de:
Diminution de l’acuité auditive.
Risque d’accident causé par les parties sans protection de la lame
de scie pivotante.
Risque de blessure lors du remplacement de la lame de scie sans
protection.
Risque de se coincer les doigts lors de l’ouverture des carter de
protection.
Risques pour la santé causés par la respiration de la poussière
causée lors du sciage du bois, notamment le chêne, le hêtre et les
panneaux de fibre.
Les facteurs suivants augmentent le risque de problèmes respiratoires:
Extracteur de poussière non raccordé lorsque vous sciez du bois.
Extraction de poussière insuffisante causée par des filtres
d’évacuation sales.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
Point de transport
Tenez les mains éloignées de la lame
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 2)
La date codée de fabrication (v v), qui comprend aussi l’année de
fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple:
2012 XX XX
Année de fabrication
FRANÇAIS
44
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Scie à onglet pour coupe transversale partiellement assemblée
2 Clés hexagonales de 4/6mm
1 Lame de scie TCT 250mm
1 Étau matériel
1 Notice d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été
endommagés lors du transport.
Prendre le temps de lire attentivement et comprendre ce manuel
avant toute utilisation de l’appareil.
Description (fi g. 1, 2, 7, 11, 12)
AVERTISSEMENT: Ne jamais modifier l’appareil
électrique ou aucun de ses composants. Il y a risque de
dommages corporels et matériels.
a. Interrupteur à gâchette
b. Levier de déverrouillage du carter de protection
c. Poignée de commande
d. Carter de protection supérieur fixe
e. Bride extérieure
f. Boulon de lame
g. Carter de protection de lame inférieur
h. Lame de scie
i. Levier de verrouillage du guide coulissant (fig. 11)
j. Table fixe
k. Support de table
l. Bras d’onglet
m. Verrou d’onglet
n. Table rotative/bras d’onglet
o. Échelle d’onglet
p. Vis de l’échelle d’onglet (fig. 12)
q. Guide coulissant
r. Orifice d’aspiration des poussières
s. Verrou transversal
t. Poignée de serrage du chanfrein
u. Échelle de biseau
v. Trous de montage sur table
w. Bouton de verrouillage
x. Barres transversales
y. Tête de scie
z. Clés hexagonales
aa. Serre-câble
bb. Trou de cadenas
cc. Bouton de commande manuelle
dd. Poignées de transport (gauche et droite)
ee. Bride intérieure (fig. 7)
ff. Étau
gg. Commutateur marche/arrêt de lampe de travail XPS
TM
hh. Lampe de travail XPS
TM
ii. Connecteur de verrouillage rapide (DWV9000, accessoire en
option)
UTILISATION PRÉVUE
Votre scie à onglet pour coupe transversale DEWALT a été conçue pour
les applications professionnelles de coupe du bois, des produits en
bois, des plastiques et de l’aluminium. Elle va vous permettre de réaliser
des opérations de découpe croisée, en biseau et des coupes d’onglet
facilement, avec précision et en toute sécurité.
Lorsqu’une lame de scie appropriée est montée, cette machine est
conçue pour la coupe des profilés en aluminium d’une épaisseur
maximum de 4,0mm. NE JAMAIS couper le magnésium.
Cet appareil est conçu pour l’utilisation avec une lame au carbure de
250 mm de diamètre nominal.
NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
Ces scies à onglet sont des outils électriques de professionnels.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la machine pour
d’autres applications que celles prévues.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou
d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre
personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ce produit.
Sécurité électrique
Ce moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension
unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond
bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Cet outil à double isolation est conforme à la norme
EN61029; un branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si le câble doit être remplacé, le faire changer par un réparateur agréé
ou un électricien qualifié.
L’utilisation des câbles suivants est obligatoire:
DWS778: H05RN-F, 2x1,0 mm²
DWS778 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm²
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble
d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à
un disjoncteur FI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils
homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se
reporter à la section Caractéristiques techniques). La section
minimale du conducteur est de 1,5mm
2
pour une longueur maximale
de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble
sur toute sa longueu
MONTAGE
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommage corporel, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou changement de
configuration ou lors de réparations. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Déballage
Le moteur et les carters de protection sont assemblés d’usine sur la
base.
Installation sur établi (fi g. 2)
1. Des trous (v) ont été prévus sur les quatre pieds pour faciliter
l’installation sur un établi. Ces trous peuvent recevoir différentes
tailles de boulons. Optez pour l’une des dimensions proposées,
l’utilisation des deux est superflue. Arrimez solidement la scie pour
en prévenir tout mouvement. Pour faciliter son transport, l’outil peut
être fixé sur une planche en contreplaqué de 12,5mm ou plus
qui pourra être par la suite arrimée à votre support de travail ou
transportée sur d’autres lieux de travail puis arrimée.
FRANÇAIS
45
2. Lors de l’installation de votre scie sur contreplaqué, assurez-vous
que les vis de montage ne dépassent pas de la surface du bois.
Le contreplaqué doit être posé bien à plat sur l’établi. Pour fixer
la scie à toute surface de travail, utilisez seulement les saillies de
fixation au niveau des trous de vis. Le fait d’utiliser tout autre point
pourrait interférer avec le bon fonctionnement de la scie.
3. Pour prévenir tout grippage ou imprécision, assurez-vous que la
surface de montage n’est pas déformée ou inégale. Si la scie est
bancale, placez une cale sous l’un de ses pieds pour la stabiliser.
Installation de la lame (fi g. 2, 6–8)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommage corporel, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou changement de
configuration ou lors de réparations. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
AVERTISSEMENT: les dents d’une lame neuve sont très
acérées et peuvent être dangereuses.
AVERTISSEMENT! Notez que la lame de la scie doit
être remplacée uniquement selon la procédure décrite.
N’utilisez que les lames de scies spécifiées dans la
Caractéristiques techniques (le modèle DT4282 est
conseillé)
IMPORTANT: La tête de scie (y) doit être à la position la plus haute
pour pouvoir installer une lame neuve.
1. Pour soulever la tête de scie (y) dans sa position la plus haute,
enfoncez la tête de scie (y) et sortez le bouton de verrouillage (w).
2. Relâchez la pression vers le bas et laissez la tête de scie monter
jusqu’à la hauteur maximum.
3. Insérez la clé hexagonale de 6mm (z) à fond dans le verrou de
broche (uu) se trouvant dans l’arbre emplacement opposé de la
lame de scie et maintenez-la (fig. 6, 8).
4. Insérez l’autre clé hexagonale de 6mm (z) dans le boulon de lame
(f) et desserrez-le en tournant vers la droite. Retirez le boulon de
lame (f) et la bride extérieure (e).
5. Enfoncez le levier de déverrouillage du carter de protection inférieur
(b) pour soulever le carter de protection de lame inférieur (g) et
retirez la lame de scie (h).
6. Installez la lame neuve sur l’épaulement conçu sur la bride
intérieure (ee) (fig. 7), en vous assurant que les dents sur le bord
inférieur de la lame sont orientées vers le guide (côté opposé à
l’opérateur).
7. Remontez la bride extérieure (e), en prenant soin d’engager
correctement les pattes de positionnement (jj), une de chaque côté
de l’arbre du moteur.
8. Insérez le boulon de lame (f) et serrez-le avec la clé hexagonale
de 6mm (z) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et en maintenant la clé hexagonale de 6mm (z) engagée
avec votre autre main (fig. 8).
9. Retirez les deux clés hexagonales (z) et remettez-le dans leur
support.
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de
blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la
source d’alimentation avant d’installer ou de retirer
des accessoires, avant de régler ou de changer la
configuration ou lors des réparations. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position ARRÊT. Un démarrage
accidentel peut provoquer des blessures.
Votre scie à onglet a été réglée de manière précise en usine. Si un
nouveau réglage en raison du transport et de la manutention ou de
toute autre raison est nécessaire, suivez les étapes ci-dessous pour
régler la scie. Une fois effectués, ces ajustements devraient rester
précis.
Réglage des barres transversales pour une
profondeur de coupe constante (fi g. 1, 2, 9, 10)
La lame doit fonctionner à une profondeur de coupe constante sur
toute la longueur de la table et ne doit pas toucher la table fixe à l’arrière
de l’encoche ou à l’avant du bras pivotant. Pour ce faire, les barres
transversales (x) doit être parfaitement parallèles à la table lorsque la
tête de scie (y) est complètement enfoncée.
1. Appuyez sur le levier de déverrouillage du carter de protection
inférieur (b) (fig. 1).
2. Appuyez à fond sur la tête de scie en position arrière et mesurez la
hauteur entre la table pivotante (n) et le bas de la bride extérieure
(e) (fig. 10).
3. Tournez le verrou transversal de la tête de scie (s) (fig. 2).
4. Maintenez la tête de scie complètement enfoncée et tirez la tête
jusqu’en fin de course.
5. Mesurez à nouveau la hauteur indiquée sur la Figure 10. Les deux
valeurs doivent être identiques.
6. Si un réglage s’impose, procéder comme suit (fig. 9):
a. Desserrez l’écrou de blocage (kk) dans le support (ll) sous
l’orifice d’aspiration des poussières supérieur (r) (fig. 1) et régler
la vis (mm) selon les besoins en procédant par petites étapes.
b. Serrez l’écrou de blocage (kk).
AVERTISSEMENT: vérifi ez toujours que la lame ne
touche pas la table à l’arrière de l’encoche ou à l’avant du
bras pivotant dans les positions à 90° à la verticale et à
45° en chanfrein. Ne mettez pas l’appareil en marche avant
d’avoir effectué ce contrôle!
Réglage du guide (fi g. 11)
Soulevez le levier de verrouillage du guide coulissant (i) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrer. Déplacez le guide
coulissant (q) dans une position évitant la lame, puis serrez le levier de
verrouillage du guide en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Vérifi cation et réglage de la lame sur le guide
(fi g. 2, 12, 13)
1. Desserrez le verrou d’onglet (m).
2. Placez votre pouce sur le bras d’onglet (l) et pincez le verrou
d’onglet (m) pour libérer la table rotative/bras d’onglet (n).
3. Basculez le bras d’onglet jusqu’à ce que le verrou se trouve en
position d’onglet de 0°.
4. Abaissez la tête et bloquez-la dans cette position en utilisant le
bouton de verrouillage (w).
5. Vérifiez que les deux repères 0° (nn) sur l’échelle d’onglet (o) sont à
peine visibles.
6. Placez une équerre (oo) contre le côté gauche du guide (q) et
la lame (h).
AVERTISSEMENT: ne pas toucher les bouts des dents
de la lame avec l’équerre.
7. Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
a. Desserrez les vis de l’échelle d’onglet (p) (fig. 12) et déplacez
l’ensemble échelle/bras d’onglet à gauche ou à droite jusqu’à ce
que la lame soit à 90° par rapport au guide (mesurés avec une
équerre (oo) (fig. 13).
b. Resserrez les vis de l’échelle d’onglet (p).
Vérifi cation et réglage de la lame sur la table
(fi g. 2, 14–16)
1. Desserrez la poignée de serrage du chanfrein (t) (fig. 14).
2. Appuyez sur la tête de scie (y) vers la droite pour s’assurer qu’il soit
bien vertical et bloquez la poignée de serrage du biseau.
3. Placez une équerre (oo) sur la table et relevée contre la lame de
scie (h) (fig. 15).
AVERTISSEMENT: ne pas toucher les bouts des dents
de la lame avec l’équerre.
4. Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
a. Desserrez la poignée de serrage du chanfrein (t) et utilisez une
clé hexagonale (z) pour tourner la vis de blocage de réglage de
la position verticale (qq) vers l’intérieur ou l’extérieur jusqu’à ce
FRANÇAIS
46
que la lame forme un angle de 90° par rapport à la table, lequel
angle est mesuré avec l’équerre.
b. Si l’index de chanfrein (rr) n’indique par zéro sur l’échelle de
chanfrein (u), desserrez les vis de l’échelle de chanfrein (pp) qui
fixent l’échelle et déplacez l’échelle selon les besoins.
Vérifi cation et réglage de l’angle de chanfrein
(fi g. 2, 14, 16)
La commande manuelle du chanfrein permet de régler l’angle maximum
du chanfrein à 45° ou 48° selon les besoins.
1. Assurez-vous que le bouton de commande manuelle (ss) est placé
en position gauche.
2. Desserrez la poignée de serrage du chanfrein (t).
3. Palcez-vous face à la machine et déplacez la tête de scie (y) vers la
gauche.
4. L’outil est dans la position de biseau à 45°.
5. Si un réglage s’impose, tournez la vis de butée de réglage du
chanfrein de 45° (tt) à l’aide d’une clé hexagonale de 4mm (z), vers
l’intérieur ou l’extérieur selon les besoins jusqu’à ce que l’index du
chanfrein (rr) indique 45°.
AVERTISSEMENT: les rainures du guide peuvent se
boucher avec de la sciure. Utilisez un bâton ou de l’air à
faible pression pour débloquer les rainures de guidage.
Avant toute utilisation
AVERTISSEMENT:
Installer la lame de scie appropriée. Ne pas utiliser de
lames excessivement émoussées. La vitesse de rotation
maximale de l’outil ne peut excéder celle de la lame de
scie.
• Ne pas tenter de couper des pièces trop petites.
Veiller à ce que la lame puisse couper librement. Ne pas
forcer l’outil.
Veiller à ce que le moteur fonctionne à plein régime avant
de commencer à couper.
S’assurer que tout bouton de verrouillage ou manette de
serrage est bien serré.
• Arrimer bien la pièce à travailler.
Bien que cette scie coupe le bois et de nombreux
matériaux non ferreux, les instructions d’utilisation
suivantes se rapportent uniquement à la coupe du
bois. Les mêmes directives sont applicables à d’autres
matériaux. Ne pas découper des matériaux ferreux (à
base de fer et d’acier) ou de maçonnerie avec cette scie!
Ne pas utiliser de disques abrasifs!
Utiliser systématiquement l’insert. Ne pas utiliser l’appareil
si la largeur du trait de scie de l’insert est supérieure à
10mm.
FONCTIONNEMENT
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de
sécurité et les règlements en vigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommage corporel, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou changement de
configuration ou lors de réparations. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
L’attention des utilisateurs situés au Royaume-Uni est attirée sur la
«Réglementation des machines à travailler le bois de 1974» et ses
amendements ultérieurs.
Assurez-vous que la machine est placée de manière à favoriser une
position ergonomique en termes de hauteur de table et de stabilité.
L’emplacement de la machine doit être choisi afin que l’opérateur
possède une bonne vue d’ensemble et suffisamment d’espace libre
autour de la machine pour permettre la manipulation de la pièce sans
restrictions.
Pour réduire les effets de vibration, assurez-vous que la température
ambiante n’est pas trop froide, que la machine et l’accessoire sont bien
entretenus et que la taille de la pièce est adaptée à cette machine.
Mise en marche et arrêt de l’appareil (fi g. 1)
La gâchette (a) est dotée d’un trou (bb) permettant d’insérer un
cadenas pour verrouiller l’outil.
1. Appuyez sur la gâchette (a) pour mettre l’outil en marche.
2. Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur.
Utilisation du système de lampe de travail à DEL
XPS
TM
(fi g. 1)
REMARQUE: la scie à onglets doit être connectée à une source
d’alimentation.
Le système de lampe de travail à DEL XPS
TM
(hh) est équipé d’un
interrupteur marché/arrêt (gg). Le système de lampe de travail à DEL
XPS
TM
ne dépend pas de la détente de la scie à onglets. La lumière ne
doit pas être allumée pour faire fonctionner la scie.
Pour découper une ligne de crayon existant sur un morceau de bois:
1. Mettez le système XPS
TM
en marche, puis tirez sur la poignée de
commande (c) pour porter la lame de scie (h) à proximité du bois.
L’ombre de la lame apparaît sur le bois.
2. Aligner le trait de crayon sur le bord de l’ombre de la lame. Vous
pourriez avoir à ajuster l’onglet ou les angles de biseau pour
correspondre exactement à la ligne de crayon.
Position du corps et des mains
Un positionnement correct de votre corps et de vos mains lors de
l’utilisation de la scie à onglet facilitera la coupe et améliorera la
précision et la sécurité.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais placer les mains à proximité de la zone de
coupe.
Placez vos mains à un minimum de 150 mm de la lame.
Tenez l’ouvrage fermement sur la table et le guide
lors de la coupe. Tenir les mains en position tant que
l’interrupteur n’a pas été relâché et que la lame n’est pas
complètement immobile.
Effectuez toujours des essais à blanc (sans alimentation)
avant de réaliser vos coupes afin de vérifier la trajectoire
de la lame.
Ne pas croiser les mains.
Tenir les deux pieds fermement au sol et conserver son
équilibre.
Lorsque vous déplacez le bras de la scie vers la gauche
ou la droite, suivez-le et tenez-vous légèrement sur le
côté de la lame de la scie.
Coupes de base
COUPE TRANSVERSALE DROITE VERTICALE (FIG. 1, 2, 17)
REMARQUE: Utilisez des lames de scie de 250mm avec des
trous internes de 30mm pour obtenir les capacités de coupe
désirées.
1. Soulevez la tête de scie (y) dans sa position la plus haute en
enfonçant la tête de scie (y) et sortant le bouton de verrouillage (w).
Relâchez la pression vers le bas et laissez la tête de scie monter
jusqu’à la hauteur maximum.
2. Pincez le verrou d’onglet (m), puis déplacez le bras en position 0°.
3. Relâcher le verrou d’onglet.
4. Assurez-vous toujours que le verrou d’onglet est bloqué fermement
avant d’effectuer la coupe.
5. Placez le bois à couper contre le guide coulissant (q) et fixez-le
avec l’étau (ff).
6. Saisissez la poignée de commande (c) et enfoncez le levier de
déverrouillage du carter de protection pour libérer le carter de
protection. Appuyer sur la gâchette (a) pour mettre le moteur en
marche. Il est recommandé de démarrer la coupe proche du guide.
7. Appuyez sur la tête pour laisser la lame couper le bois et pénétrer
dans l’insert en plastique (k).
FRANÇAIS
47
8. Une fois le travail terminé, relâchez l’interrupteur et attendez que la
lame de scie s’arrête totalement avant que la tête ne revienne dans
sa position de repos supérieure.
AVERTISSEMENT:
Pour certains types de profilés en plastique, il est conseillé
de suivre la séquence dans l’ordre inverse.
Le carter de protection de lame inférieur est conçu pour
se refermer rapidement lorsque le levier (b) est relâché. Si
ce n’est pas le cas, faites réviser la scie par un technicien
agréé DEWALT.
RÉALISATION D’UNE COUPE COULISSANTE (FIG. 1, 2, 18)
1. Tournez le verrou transversal de la tête de scie (s) pour le desserrer.
2. Enfoncez la tête de scie (y), sortez le bouton de verrouillage (w) et
laissez la tête de scie monter dans sa position la plus haute.
3. Placez le bois à couper contre le guide coulissant (q) et fixez-le
avec l’étau (ff).
4. Abaissez la tête de scie et tirez la tête jusqu’en fin de course.
5. Appuyez sur le levier de déverrouillage du carter de protection (b)
pour libérer le carter de protection. Appuyer sur la gâchette (a) pour
mettre le moteur en marche.
6. Enfoncez totalement la tête pour permettre à la lame de couper le
bois et poussez la tête en arrière pour terminer la coupe.
7. Une fois le travail terminé, relâchez l’interrupteur et attendez que la
lame de scie s’arrête totalement avant que la tête ne revienne dans
sa position de repos supérieure.
AVERTISSEMENT: souvenez-vous de verrouiller la
tête de scie dans la position arrière lorsque les coupes
coulissantes sont terminées.
COUPE D’ONGLET TRANSVERSALE VERTICALE (FIG. 1, 19)
1. Pincez le verrou d’onglet (m). Déplacez le bras à gauche ou à droite
selon l’angle désiré.
2. Le verrou d’onglet se positionne automatique à 0°, 15°, 22.5°,
31.62°, 45° et 50° à gauche comme à droite. Si un angle
intermédiaire est requis, tenez la tête fermement et bloquez-la en
serrant le verrou d’onglet.
3. Assurez-vous toujours que le verrou d’onglet est bloqué fermement
avant d’effectuer la coupe.
4. Procédez comme avec une coupe transversale droite verticale.
AVERTISSEMENT: lors d’une coupe d’onglet à
l’extrémité d’un morceau de bois avec une petite chute,
positionnez le bois de sorte que la chute se trouve du côté
de la lame avec le plus grand angle par rapport au guide,
par ex.
onglet gauche, chute à droite
onglet droit, chute à gauche
COUPES TRANSVERSALES CHANFREINÉES (FIG. 11, 14, 20)
Les angles de chanfrein peuvent être réglés de 0° à 48° à gauche. Les
chanfreins jusqu’à 45° peuvent être réalisés avec le bras d’onglet réglé
entre une position d’onglet de zéro et d’un maximum de 45° à droite ou
à gauche.
1. Déverrouillez le levier du guide coulissant (i) et éloignez le guide de
la lame.
2. Desserrez la poignée de serrage du chanfrein (t) et régler le
chanfrein comme désiré.
3. Réglez le bouton de commande manuelle (cc) si nécessaire.
4. Tenez la tête fermement et ne la laissez pas tomber.
5. Serrez fermement la poignée de serrage du chanfrein (t).
6. Faites coulisser le guide vers la lame en vous assurant qu’il ne
touche pas la lame, puis serrez le levier de verrouillage du guide en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
7. Procédez comme avec une coupe transversale droite verticale.
Coupe de métaux non ferreux
Lors de la coupe de métaux non ferreux, la machine ne doit être utilisée
que pour la coupe verticale et la coupe transversale à onglet en mode
scie à onglet. Nous déconseillons d’effectuer des coupes de chanfrein
et des coupes d’onglet composées dans les métaux non ferreux. La
machine ne doit jamais être utilisée pour la coupe de métaux ferreux.
Utilisez toujours un étau lors de la coupe de métaux non ferreux.
Assurez-vous que l’ouvrage est solidement serré.
N’utilisez que des lames de scie spécialisées pour la coupe des
métaux non ferreux.
En cas d’utilisation de lubrifiants, n’utilisez pas de cire ou de produit
de séparation en spray. N’utilisez pas d’émulsion ou de fluides
similaires.
La régularité de la coupe dépend de nombreuses variables, parmi
lesquelles le matériau découpé. Lorsque des coupes plus régulières
sont souhaitées, notamment dans le cas de moulures ou d’autres
travaux de précision, une lame aiguisée (60 dents en carbure) et une
vitesse de coupe plus faible et plus régulière produiront le résultat
souhaité.
AVERTISSEMENT: assurez-vous que le matériau ne
glisse pas durant la coupe; fixez-le solidement en position.
Laissez toujours la lame s’arrêter complètement avant de
relever le bras. Si de petites fibres de bois se détachent
de l’arrière de l’ouvrage, collez un morceau de ruban de
masquage sur le bois à l’endroit où la coupe sera réalisée.
Sciez à travers le ruban et retirez-le soigneusement une fois
l’opération terminée.
Fixation de la pièce (fi g. 23–25)
AVERTISSEMENT: utilisez toujours un étau.
Pour de meilleurs résultats, utilisez l’étau (ff) prévu pour l’utilisation avec
votre scie.
Utilisez toujours un étau lors de la coupe de métaux non ferreux.
Assurez-vous que l’ouvrage est solidement serré.
INSTALLER LA BRIDE
1. L’insérer dans le trou situé derrière le guide. L’étau (ff) doit être face
à l’arrière de la scie à onglets. S’assurer que la rainure sur la tige
de serrage est bien insérée dans la base de la scie à onglets. Si la
rainure est visible, cela signifie que la bride est mal fixée.
2. Tourner la bride de 180 degrés vers l’avant de la scie à onglets.
3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la bride, puis
utiliser le bouton de réglage fin pour serrer fermement la pièce.
REMARQUE: placer la bride du côté droit de la base pour le
biseautage. TOUJOURS EFFECTUER DES ESSAIS À BLANC (SANS
ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER VOS COUPES AFIN DE
VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. S’ASSURER QUE LA
BRIDE N’OBSTRUE PAS LE MOUVEMENT DE LA SCIE OU DES
GUIDES.
Onglet composé (fig. 21, 22)
Cette coupe est une combinaison de coupe d’onglet et de coupe
inclinée. C’est le type de coupe utilisé pour fabriquer des cadres ou des
boîtes dont les côtés sont inclinés, comme illustré dans la Figure 21.
AVERTISSEMENT: si l’angle de coupe varie d’une coupe
à l’autre, vérifiez que la poignée de serrage du chanfrein et
le bouton de serrage d’onglet sont bien serrées. Ils doivent
être serrés après chaque réglage d’onglet ou de chanfrein.
Le tableau ci-dessous vous aidera à sélectionner les réglages
d’onglet et de biseau adéquats pour des coupes à onglet mixte
classiques.
Pour utiliser le tableau, sélectionnez l’angle A souhaité (figure 22)
pour votre projet et recherchez cet angle sur l’arc adéquat du
tableau. Tracez un trait vertical à partir de ce point pour lire l’angle
de biseau adéquat et un trait horizontal pour lire l’angle d’onglet
adéquat.
FRANÇAIS
48
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5
10
15
20
25
30
35
40
5
10
1
5
2
0
25
30
3
5
40
45
50
5
5
60
65
7
0
75
80
85
5
10
1
5
20
25
30
35
40
4
5
5
0
55
60
6
5
7
0
75
8
0
85
5
1
0
1
5
20
25
30
35
40
4
5
50
5
5
6
0
65
7
0
7
5
80
85
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A")
SQUARE BOX
6 SIDED BOX
8 SIDED BOX
RÉGLER LA SCIE SUR CET ANGLE D’ONGLET
ANGLE DU CÔTÉ DE LA BOÎTE (ANGLE « A »)
RÉGLER LA SCIE SUR CET ANGLE
D’INCLINAISON
BOÎTE À 6 CÔTÉS
BOITE
CARREE
BOÎTE À 8
CÔTÉS
1. Réglez votre scie sur les angles prescrits et effectuez quelques
coupes d’essai.
2. Entraînez-vous à assembler les pièces coupées.
Exemple: Pour fabriquer une boîte à quatre côtés avec des
angles extérieurs à 25° (Angle A, figure 22), utilisez l’arc supérieur
droit.) Trouvez la valeur 25° sur l’échelle de l’arc. Suivez la ligne
horizontale d’intersection jusqu’à l’un des deux axes pour obtenir le
réglage de l’angle d’onglet pour votre scie (23°). Suivez de même la
ligne verticale d’intersection vers le bas ou vers le haut pour obtenir
le réglage de l’angle de biseau pour la scie (40°). Essayez toujours
les coupes sur des chutes de bois afin de vérifier les réglages de la
scie.
AVERTISSEMENT: ne dépassez jamais les limites
d’onglet composé de 45° de chanfrein avec l’onglet de 45°
à gauche ou à droite.
`
Aspiration des poussières (fi g. 1, 3, 4)
AVERTISSEMENT: chaque fois que possible, connectez
un aspirateur à poussière conçu conformément aux normes
en vigueur en matière d’émissions de poussières.
Raccordez un dispositif d’aspiration des poussières conçu selon les
réglementations en vigueur. La vitesse de l’air des systèmes raccordés
à l’externe doit être de 20m/s +/- 2m/s. La vitesse doit être mesurée
dans le tuyau de raccord au point de raccord avec l’outil raccordé mais
pas en marche.
REMARQUE: le connecteur rapide DWV9000 (ii) est recommandé
comme accessoire en option pour la connexion à l’appareil d’aspiration
des poussières.
Transport (fi g. 1, 2)
AVERTISSEMENT: pour transporter de manière pratique
la scie à onglet, la base est dotée de deux poignées (dd).
N’utilisez jamais les carters pour soulever ou transporter la
scie à onglet.
1. Pour transporter la scie, régler les positions de chanfrein et d’onglet
sur 0°.
2. Appuyez sur le levier de déverrouillage du carter de protection
inférieur (b) (fig. 1).
3. Enfoncez la tête de scie et appuyez sur le bouton de verrouillage
(w) (fig.2).
4. Portez la tête de scie en position de repos et serrez le verrou
transversal (s).
MAINTENANCE
Cet outil électrique DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps
avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant
de l’outil dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommage corporel, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou changement de
configuration ou lors de réparations. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
AVERTISSEMENT: remplacer toute lame émoussée par
une lame neuve affûtée.
Lubrifi cation
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.
Entretien
Avant l’utilisation, vérifiez soigneusement le carter de lame supérieur, le
carter de lame inférieur amovible, ainsi que la buse de dépoussiérage
pour déterminer s’ils fonctionnent correctement. Assurez-vous que les
copeaux, la poussière ou les particules de la pièce ne puissent pas
provoquer le blocage de l’une des fonctions.
Si des fragments de pièce se coincent entre la lame de scie et
les carters, débranchez la machine de l’alimentation et suivez les
instructions fournies à la section Montage de la lame de scie. Retirez
les parties coincées et remontez la lame de scie.
AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du boîtier
principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices
d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement
des lunettes de protection et un masque anti-poussières
homologués au cours de cette procédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou
tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les
parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques
pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un
chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. S’assurer
qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil; ne jamais
immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommage corporel, nettoyer régulièrement votre établi.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommage corporel, nettoyer régulièrement le système de
dépoussiérage.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que
ceux proposés par D
EWALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter
un danger. Pour réduire tout risque de dommage corporel,
seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être
utilisés avec cet appareil.
SUPPORT POUR LES PIÈCES LONGUES (FIG. 5)
Soutenez toujours les pièces longues.
Pour de meilleurs résultats, utiliser le support de travail rallongé
(DE7023) pour prolonger la largeur de la table de votre scie
(disponible chez vos concessionnaire en option). Soutenez les
longues pièces à l’aide de tout moyen commode, par exemple un
chevalet de sciage ou un appareil similaire, afin d’empêcher les
extrémités de tomber.
FRANÇAIS
49
MODÈLES DE LAMES DE SCIE DISPONIBLES (LAMES RECOMMANDÉES)
Type de lame Dimensions Utilisation
Séries DT1158 30 250 mm Utilisation générale,
coupe en long et
tronçonnage du bois
et des plastiques
Séries DT4282 40 250 mm TCG à utiliser avec
l’aluminium
Séries DT4226 40 250 mm ATB pour la coupe
de précision de
bois naturels ou
synthétiques
Séries DT4287 40 250 mm TCG pour la coupe
ultra précise de
bois naturels ou
synthétiques.
Séries DT4282 40 250 mm Coupe de l’aluminium
Veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations sur les
accessoires appropriés.
Respect de l’environnement
Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos
ordures ménagères.
Le jour où votre produit D
EWALT doit être remplacé ou que vous
n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères.
Préparez-le pour la collecte sélective.
La collecte sélective des produits et emballages usagés
permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La
réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger
l’environnement contre la pollution et à réduire la demande
en matière première.
Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour
les produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une
déchetterie municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau produit.
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des
produits D
EWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service,
veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera
en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez vous,
prenez contact avec votre bureau D
EWALT local à l’adresse indiquée
dans ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs
autorisés DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur
Internet à l’adresse : www.2helpU.com.
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose
à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie
exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos
droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos
droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel,
et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette
garantie est valable au sein des territoires des États membres
de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de
libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil D
EWALT ne vous apportaient
pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de
vente, l’outil accompagné de tous ses composants originaux,
dans un délai de 30 jours à compter de sa date d’achat pour
son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra
avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d’achat
sera exigée.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Si votre outil D
EWALT doit subir un entretien ou une révision
dans les 12 mois suivant l’achat, vous avez droit à une
intervention gratuite. Cette dernière sera effectuée gratuitement
par un centre de réparation agréé DEWALT. Une preuve
d’achat sera exigée. Cela comprend la main-d’œuvre. Les
accessoires et les pièces détachées sont exclus, à moins d’un
défaut de fabrication sous garantie.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Si votre produit D
EWALT présentait un vice de matériau ou de
fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d’achat,
D
EWALT garantit le remplacement gratuit de toute pièce
défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement
gratuit de l’appareil, à condition que:
Le produit ait été utilisé correctement;
Le produit ait été soumis à une usure normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non
autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie ;
Le produit soit retourné complet, avec l’ensemble de ses
composants originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre
revendeur ou consultez l’emplacement du centre de réparation
agréé D
EWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou
contactez le service clientèle DEWALT à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agréés
DEWALT et tout détail complémentaire concernant notre
service après-vente, sont à votre disposition sur notre site
Internet: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

DeWalt DWS778 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur