DeWalt DW712N Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 8
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 17
English (original instructions) 27
Español (traducido de las instrucciones originales) 36
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 46
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 56
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 66
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 76
Português (traduzido das instruções originais) 85
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 95
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 104
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 113
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 123
FRANÇAIS
46
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expérience, un
développement de produits approfondi et une innovation constante
font de D
EWALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs
d’outils électriques professionnels.
Fiche technique
DW712 DW712N
QS/CH QS
Tension V 230 230
Type 5 3
Puissance utile W 1600 1600
Alimentation secteur (230v) A 8 8
Diamètre de lame mm 216 216
Alésage de lame mm 30 30
Épaisseur max. de lame mm 1,8 1,8
Vitesse de lame min
-1
3500 à 4600 5400
Capacité de coupe transversale max. à 90/90° mm 300 x 70 300 x 70
Capacité max. d’onglet à 45˚ mm 212 212
Profondeur de coupe max. à 90˚ mm 70 70
Profondeur max. de coupe en biseau à 45˚ mm 50 50
Onglet (positions max.)
gauche 50˚ 50˚
droite 60˚ 60˚
Chanfrein (positions max.)
gauche 48˚ 48˚
droite
Onglet 0°
Largeur obtenue à
hauteur max. de 70mm mm 300 300
Hauteur obtenue à une largeur
max. de300mm mm 70 70
Onglet gauche 45°
Largeur obtenue à hauteur max. de 70mm mm 212 212
Hauteur obtenue à une largeur
max. de212mm mm 70 70
Onglet droit 45°
Largeur obtenue à hauteur max. de 70mm mm 212 212
Hauteur obtenue à une largeur
max. de212mm mm 70 70
Chanfrein gauche 45°
Largeur obtenue à hauteur max. de 50mm mm 300 300
Hauteur obtenue à une largeur
max. de300mm mm 50 50
Onglet 31,62° Chanfrein 33,85°
Hauteur obtenue à une largeur
max. de254mm mm 65 65
Temps d’immobilisation de lame s < 10 < 10
Coefficient de rendement du dépoussiérage mg/m < 2,0 < 2,0
Poids kg 21 21
L
PA
(pression acoustique) dB(A) 91 91
K
PA
(incertitude de pression acoustique) dB(A) 3,0 3,0
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 104 104
K
WA
(incertitude de puissance acoustique) dB(A) 2,9 2,9
Valeurs totales de la vibration (mesure triaxiale) déterminées d’après EN61029:
Valeur d’émission de vibrations a
h
a
h
= m/s² 2,1 2,1
Incertitude K m/s² 1,5 2,1
Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a
été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé établie
par EN 61029, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il
peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de
l’exposition.
AVERTISSEMENT: le taux d’émission de vibrations
déclaré correspond aux applications principales de
l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes
applications ou est mal entretenu, ce taux d’émission de
vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter
considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale
de travail.
Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations
doit également prendre en compte les heures où l’outil est
mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune
tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré
d’exposition sur la durée totale de travail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour
protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations
telles que: maintenance de l’outil et des accessoires,
maintenir la température des mains élevée, organisation du
travail.
Fusibles
Europe Outils 230V 10 ampères, secteur
REMARQUE: Cet appareil est prévu pour le branchement à un
système d'alimentation ayant une impédance maximum de système
admissible Zmax de 0,28Ω au point d'interface point (coffret de
branchement d'alimentation) de l'alimentation de l'utilisateur.
L’utilisateur doit s’assurer que cet outil électrique est raccordé
uniquement à un système d’alimentation qui remplit l’exigence
ci-dessus. Si nécessaire, l’utilisateur peut demander à la compagnie
d’électricité publique quelle est l’impédance système au point
d’interface.
Défi nitions: consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque
balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces
symboles.
DANGER: indique une situation de danger imminent qui,
si rien n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences la
mort ou des dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation de danger
potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des dommages
corporels graves.
ATTENTION: indique une situation de danger potentiel
qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages corporels mineurs ou
moindres.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommages matériels.
Indique des risques de décharges électriques.
Indique des risques d’incendie.
SCIE A ONGLET DW712, DW712N
FRANÇAIS
47
Certifi cat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
DW712, DW712N
DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe
Caractéristiques techniques sont conformes aux normes:
2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-9.
Ces produits sont également conformes aux normes
2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez
contacter D
EWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de
cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et
fait cette déclaration au nom de D
EWALT.
Horst Grossmann
Vice Président de l’Ingénierie et du développement produit
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
01.01.2012
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’outils
électriques, des précautions de sécurité simples doivent
toujours être respectées afin de réduire le risque d’incendie,
de choc électrique et de blessures corporelles, dont les
suivantes.
Lisez toutes les instructions avant de tenter de faire fonctionner ce
produit et conservez ces instructions.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT
Instructions générales de sécurité
1. Maintenez la zone de travail propre.
Les zones et les établis encombrés favorisent les accidents.
2. Inspectez l’environnement de la zone de travail.
Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas utiliser l’outil dans des
conditions humides. Éclairez convenablement la zone de travail
(250 à 300lux). Ne pas utiliser l’outil en cas de risque d’incendie
ou d’explosion, c’est-à-dire en présence de liquides et de gaz
inflammables.
3. Se protéger contre les chocs électriques.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre
(par exemple, tuyaux, radiateurs, autocuiseurs et réfrigérateurs).
Lors de l’utilisation de l’outil dans des conditions extrêmes (c’est-
à-dire, une forte humidité, en cas de production de copeaux de
métaux, etc.) la sécurité électrique peut être améliorée en insérant
un transformateur isolant ou un coupe-circuit contre les fuites à la
terre.
4. Maintenez les autres à distance.
Ne laissez pas les personnes, en particulier les enfants, ne
participant pas aux travaux toucher l’outil ou le cordon électrique et
maintenez-les à distance de la zone de travail.
5. Rangez les outils non utilisés.
Rangez les outils dans un endroit sec et fermé, hors de portée des
enfants, lorsque vous ne les utilisez pas.
6. Ne forcez pas l’outil.
Il fonctionnera mieux et avec plus de sécurité à la tension pour
laquelle il a été conçu.
7. Utilisez l’outil approprié.
Ne forcez pas les petits outils à réaliser des actions prévues pour
des outils très résistants. N’utilisez pas des outils à des fins pour
lesquelles ils n’ont pas été conçus, par exemple, n’utilisez pas de
scies circulaires pour découper des troncs d’arbres ou des bûches.
8. Portez des vêtements adéquats.
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, ils peuvent se
prendre dans les pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes
sont recommandées en cas de travail à l’extérieur. Portez une
protection pour recouvrir les cheveux longs.
9. Utilisez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de sécurité. Utilisez un écran facial ou
un masque anti-poussière si le travail effectué crée de la poussière
ou des particules volantes. Si ces particules peuvent être chaudes,
portez également un tablier résistant à la chaleur. Portez à tout
moment une protection auditive. Portez à tout moment un casque
de sécurité.
10. Raccordez les équipements d’aspiration de la poussière.
Si des accessoires sont fournis pour raccorder des dispositifs
d’aspiration et de collecte de la poussière, vérifiez s’ils sont bien
raccordés et bien utilisés.
11. Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation.
Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’outil. Tenez le
cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile et des bords
tranchants. N’utilisez jamais le cordon pour transporter l’outil.
12. Sécurisez le travail.
Si possible, utilisez des pinces ou un étau pour maintenir le
travail. Ceci est plus sûr que d’utiliser vos mains et les libère pour
actionner l’outil.
13. Ne vous penchez pas trop loin.
Maintenez constamment votre équilibre.
14. Entretenez vos outils avec soin.
Aiguisez les outils coupants et nettoyez-les pour obtenir des
performances plus sûres et optimisées. Respectez les instructions
de lubrification et de remplacement des accessoires. Inspectez
régulièrement les outils, en cas d’endommagement, faites-les
réparer par un centre de réparation agréé. Maintenez les poignées
et les interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
15. Débranchez les outils.
Après l’utilisation, avant l’entretien et en cas de remplacement des
accessoires tels que les lames, mèches et fraises, débranchez les
outils de l’alimentation électrique.
16. Enlevez les clés de réglages et les clés.
Habituez-vous à vérifier que les clés de réglage et les clés sont bien
retirées de l’outil avant de l’actionner.
17. Évitez tout démarrage intempestif.
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur. Assurez-vous
que l’outil est en position «off» avant de le brancher.
18. Utilisez des cordons électriques extérieurs.
Avant utilisation, inspectez le cordon d’alimentation et remplacez-
le s’il est endommagé. En cas d’utilisation de l’outil à l’extérieur,
n’utilisez que des cordons électriques prévus pour l’extérieur et
portant un marquage correspondant.
19. Restez alerte.
Faites attention à ce que vous faites. Utilisez votre bon sens.
N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogue ou d’alcool.
20. Vérifiez la présence de pièces endommagées.
Avant utilisation, vérifiez soigneusement l’outil et le câble principal
pour vérifier qu’il va fonctionner correctement et effectuer les
fonctions pour lesquelles il a été conçu. Vérifiez l’alignement des
pièces mobiles, le grippage des pièces mobiles, la rupture de
pièces, le montage et tout autre état pouvant avoir une incidence
sur son fonctionnement. Une protection ou toute autre partie
endommagée doit être convenablement réparée ou remplacée
par un centre d’entretien agréé, sauf indication contraire dans ce
manuel. Faites remplacer les interrupteurs défectueux dans un
centre d’entretien agréé. N’utilisez pas l’outil s’il est impossible de
l’allumer ou de l’éteindre avec l’interrupteur. N’essayez jamais de le
réparer vous-même.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de tout accessoire ou
équipement et la réalisation de toute opération différente
de celles qui sont recommandées dans ce manuel
d’instruction avec cet outil peuvent entraîner un risque de
blessure corporelle.
FRANÇAIS
48
21. Faites réparer l’outil par une personne qualifiée.
Cet outil électrique est conforme aux règles de sécurité applicables.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des personnes
qualifiées utilisant des pièces détachées d’origine; dans le cas
contraire, l’utilisateur peut courir un grave danger.
Règles de sécurité additionnelles pour les scies à
onglets
L’appareil est fourni avec un cordon électrique à configuration
particulière qui ne peut être remplacé que par le fabricant ou son
agent agréé.
Ne pas utiliser la scie pour couper tout matériau différent de ceux
qui sont recommandés par le fabricant.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si les carters de protection
ne sont pas en place, s’ils ne fonctionnent pas ou ne sont pas
maintenus correctement.
Assurez-vous que le bras est bien fixé en cas de découpes en
biseau.
Nettoyez l’aire de travail autour de l’appareil; enlevez tous les
matériaux qui se sont détachés, tels que les copeaux et rognures
de bois.
Utilisez des lames de scie bien aiguisées. Assurez-vous que la
vitesse indiquée sur la lame de scie est au moins égale à la vitesse
indiquée sur la plaque signalétique de la scie.
Assurez-vous que tous les boutons de verrouillage et poignées de
verrouillage sont bien serrés avant de commencer toute opération.
Ne posez jamais la main sur l’aire de la lame lorsque la scie est
raccordée à l’alimentation électrique.
Ne tentez jamais d’arrêter rapidement une machine en mouvement
en coinçant la lame de l’outil ou par tout autre moyen; des
accidents graves pourraient survenir.
Avant d’utiliser tout accessoire, consultez le manuel d’instructions.
Toute utilisation impropre d’un accessoire peut entraîner des
dégâts matériels.
Durante la manipolazione della lama o di materiale grezzo, utilizzare
un supporto o indossare guanti.
Assurez-vous que la lame de scie est bien montée avant
l’utilisation.
Assurez-vous que les lames tournent dans la direction appropriée.
N’utilisez pas de lames d’un diamètre plus petit ou plus grand
que celui qui est recommandé. Reportez-vous aux données
techniques pour obtenir la nomenclature des lames. N’utilisez que
les lames spécifiées dans ce mode d’emploi, en conformité avec
EN847-1.
Étudiez la possibilité d’utiliser des lames spécialement conçues
pour réduire le bruit.
N’utilisez pas de lames en ACIER RAPIDE.
N’utilisez pas de lames de scies déformées ou endommagées.
Ne pas utiliser de disques abrasifs ou diamantés.
Avant chaque coupe, assurez-vous que la machine est stable.
Lorsqu’un laser est monté, ne le remplacez pas par un laser de
type différent. Les réparations ne doivent être effectuées que par le
fabricant du laser ou un agent agréé.
Ne jamais utiliser votre scie sans la plaquette amovible.
Relevez la lame de la plaquette amovible dans la pièce de
fabrication avant de relâcher l’interrupteur.
Ne jamais caler quoi que ce soit contre le ventilateur pour tenir
l’arbre du moteur.
La protection de la lame de votre scie va se relever
automatiquement lorsque le bras est abaissé; elle va abaisser la
lame lorsque l’on pousse sur le levier de débrayage de tête (17).
Ne jamais relever la protection de la lame manuellement
avant d’éteindre la scie. Il est possible de relever la protection
manuellement lors de l’installation ou du retrait de lames de scie ou
pour inspecter la scie.
Vérifiez régulièrement que les encoches d’aération du moteur sont
exemptes de copeaux.
Remplacer l'insert lorsqu'il est usé. Se reporter à la liste des pièces
de rechange incluse.
Débranchez la machine du secteur avant de procéder à tout travail
d’entretien ou lors du remplacement de la lame.
Ne jamais procéder à aucun travail de nettoyage ou d’entretien
lorsque la machine fonctionne et que la tête n’est pas au repos.
Si possible, montez toujours la machine sur un établi.
La section avant de la protection est équipée de fentes pour
une meilleure visibilité lors de la découpe. Bien que les fentes
réduisent largement les débris volants, ce sont des ouvertures
dans la protection, et des lunettes de sécurité doivent toujours
être portées lorsque l’on procède à une observation au travers
des fentes.
Raccordez la scie à un dispositif de collecte de poussière en
cas de sciage de bois. Tenez toujours compte des facteurs qui
influencent l’exposition à la poussière tels que les suivants:
-– le type de matériel à usiner (les panneaux d’aggloméré
produisent plus de poussière que le bois);
-– l’aiguisage de la lame de scie;
-– le réglage correct de la lame de scie.
-– extracteur de poussière avec une vitesse de l'air inférieure à
20m/s
Vérifiez que l’extraction locale ainsi que les hottes, les séparateurs
et les conduits d’éjection sont bien réglés.
Veuillez faire attention aux facteurs suivants favorisant l’exposition
au bruit:
-– utilisez des lames de scie conçues pour réduire le bruit;
-– n’utilisez que des lames de scie bien aiguisées;
Procédez à un entretien régulier de la machine;
Prévoyez un éclairage localisé ou général approprié;
Assurez-vous que l’opérateur est bien formé à l’utilisation, au
réglage et à l’opération de la machine ;
Assurez-vous que toutes les entretoises et les bagues d'axe sont
adaptées au but indiqué dans ce manuel.
Evitez de retirer toute rognure de bois ou autre parties de la pièce
de la zone de coupe lorsque la machine fonctionne et que la tête
de la scie n'est pas en position de repos.
Ne coupez jamais de pièces inférieures à 200mm.
Sans support additionnel, la machine est conçue pour accepter
une taille de pièce maximum de:
Hauteur 70 mm x largeur 300 mm x longueur 500mm
Les pièces plus longues doivent être soutenues par une
table additionnelle adaptée, par ex. DE7080. Serrez toujours
solidement la pièce à l’établi de sciage.
En cas d'accident ou de panne de la machine, arrêtez
immédiatement la machine et débranchez-la de la source
d'alimentation.
Signalez la panne et notez la machine dans un formulaire
approprié pour éviter que d'autres personnes n'utilisent la machine
défectueuse.
Lorsque la lame de la scie est coincée en raison d'une force
d'avance anormale pendant la coupe, arrêtez la machine et
débranchez-la de l'alimentation. Retirez la pièce et assurez-vous
que la lame de scie tourne librement. Mettez la machine sous
tension et commencez une nouvelle opération de coupe avec une
force d'avance réduite.
Sélectionnez la lame adéquate pour le matériel à découper.
Ne coupez jamais d'alliages légers, notamment en magnésium.
Lorsque la situation le permet, montez la machine sur un établi en
utilisant des boulons de 8mm de diamètre et de 80mm de long.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des scies:
dommages corporels par contact avec les pièces rotatives
En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de
l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont
inévitables. Ce sont:
Diminution de l’acuité auditive.
Risques d’accident provoqués par des parties non protégées de la
lame de scie en rotation.
FRANÇAIS
49
Risques de dommages corporels lors du remplacement de lame.
Risques de se pincer les doigts lors de l’ouverture des dispositifs
de protection.
Risques pour la santé causés par la respiration de poussières
dégagées lors du sciage du bois, particulièrement du chêne, du
hêtre et du MDF.
Les facteurs suivants augmentent le risque de problèmes respiratoires:
Extracteur de poussière non raccordé lorsque vous sciez du bois.
Extraction de poussière insuffisante causée par des filtres
d'évacuation sales.
Étiquettes sur l’outil
On trouve les diagrammes suivants sur l’appareil:
Lire la notice d’instructions avant toute utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
Point de transport.
Tenez les mains éloignées de la lame.
Lire la notice d'instructions Coupes
coulissantes.
Lire la notice d'instructions Désactivation des butées de
chanfrein.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. A2)
La date codée de fabrication (32), qui comprend aussi l’année de
fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple:
2012 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Scie à onglet assemblée
1 Clé de lame
1 Lame
1 Etau
1 Notice d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été
endommagés lors du transport.
Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice
d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
Description (fi g. A1 à A6)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages
corporels ou matériels
A1
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Carter inférieur amovible
3 Guide de gauche
4 Levier d’onglet
5 Verrou d’onglet
6 Graduation d’onglet
7 Guide fixe
8 Guide de droite
9 Butée de réglage de position de chanfrein
10 Graduation de chanfrein
11 Manette de serrage de chanfrein
12 Butée de rainurage
13 Molette de verrouillage de rail
14 Goupille de blocage de la tête en position basse
15 Bouton de réglage de profondeur de rainurage
16 Bouton de blocage de l’arbre
17 Levier de déverrouillage de la tête
18 Poignée d’utilisation
19 Variateur de vitesse (DW712)
A2
23 Carter supérieur
24 Buse de dépoussiérage
25 Rails
26 Clé de lame
27 Bouton de dépassement de butée de chanfrein
28 Butée de réglage vertical
29 Bouton de verrouillage du guide de gauche supérieur
30 Indentation de prise
31 Insert
32 Code de date
ACCESSOIRES EN OPTION
A4
35 Pied
A5
36 Kit de dépoussiérage
A6
37 Courroie de transport
UTILISATION PRÉVUE
Votre scie à onglet DEWALT DW712 a été conçue pour une découpe
professionnelle du bois, des produits du bois et des plastiques. Elle
va vous permettre de réaliser des opérations de découpe croisée, en
biseau et des coupes d’onglet facilement, avec précision et en toute
sécurité.
Cet appareil est conçu pour l'utilisation avec une lame au carbure de
216mm de diamètre nominal.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de
liquides inflammables.
Ces scies à onglet sont des outils électriques professionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
AVERTISSEMENT: n'utilisez pas la machine pour
d'autres applications que celles prévues.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou
d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre
personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ce produit.
Sécurité Électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension
unique. Vérifiez systématiquement que la tension du secteur correspond
bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Votre outil est muni d’une double isolation conformément à la
norme EN 61029. Un branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si le cordon doit être remplacé, cela doit être fait par un réparateur
agréé ou un électricien qualifié.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble
d’alimentation.
FRANÇAIS
50
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à
un disjoncteur FI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils
homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se
reporter à la section Caractéristiques techniques). La section
minimale du conducteur est de 1,5mm
2
pour une longueur maximale
de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble
sur toute sa longueur.
Installation
DÉBALLAGE (FIG. B)
Retirez soigneusement la scie de son emballage.
Desserrez la molette de verrouillage de rail (13), et repoussez la tête
de scie vers l’arrière pour la verrouiller dans cette position.
Rabattez la poignée d’utilisation (18) et tirez sur la goupille de
blocage (14), comme illustré.
Relâchez lentement la pression verticale pour que la tête se soulève
à son maximum.
INSTALLATION SUR ÉTABLI (FIG. C)
Les trous (40) sont pratiqués dans les quatre pieds, dans le but
de faciliter la pose sur établi. Deux dimensions différentes de
trous permettent l’emploi de vis de dimensions différentes. Optez
pour une des deux dimensions proposées; l'emploi des deux est
superflu. Des boulons de 8mm de diamètre et 80mm de long
sont conseillés. Fixez toujours fermement la scie pour éviter tout
mouvement. Pour faciliter son transport, l’outil peut être fixé sur
une planche en contre-plaqué de 12,5mm ou plus, que l’on peut
aisément monter sur le lieu de travail ou transporter en différents
lieux
Lors de l’installation de votre scie sur contreplaqué, assurez-vous
que les vis de montage ne dépassent pas de la surface du bois.
Le contreplaqué doit être posé bien à plat sur l’établi. Pour fixer
la scie à une surface de travail, utilisez seulement les saillies de
fixation au niveau des trous de vis. Le fait d’utiliser tout autre point
pourrait interférer avec le bon fonctionnement de la scie.
Pour prévenir tout grippage ou imprécision, assurez-vous que la
surface de montage n’est pas déformée ou inégale. Si la scie est
bancale, placez une cale sous l’un de ses pieds pour la stabiliser.
MONTAGE
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer
tout accessoire, avant tout réglage ou changement
de configuration ou lors de réparations. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
INSTALLATION DE LA LAME (FIG. E1 à E5)
N’appuyez jamais sur le bouton de verrouillage de l’axe
alors que la lame est sous tension ou fonctionne en roue
libre.
Ne découpez pas d'alliages légers et de métaux ferreux
(contenant du fer ou de l’acier) ou des produits de
maçonnerie ou en ciment avec cette scie à onglets.
Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête (17) pour
relâcher le carter de protection (2) et levez celui-ci aussi
haut que possible.
1. Avec la protection inférieure maintenue en position relevée par la
vis (43) du dispositif de fixation du carter, appuyez sur le bouton
de verrouillage de l’axe (16) avec une main, puis au moyen de la
clé de lame fournie (26) dans votre autre main, desserrez la vis de
verrouillage de lame filetée gauche (45) en la tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT: pour verrouiller l’axe, appuyer sur le
bouton comme illustré et faire tourner manuellement l’axe
jusqu’à ce que le verrouillage s’engage.
Continuer à exercer une pression sur le bouton de verrouillage pour
éviter que l’axe ne pivote.
2. Déposer la vis de verrouillage de lame (45) et le flasque (46).
3. Installez la lame (47) sur l’épaulement (48) conçu sur la bague
intermédiaire interne (49), en vous assurant que les dents sur les
bords inférieurs de la lame sont orientées vers l’arrière de la scie
(côté opposé à l’opérateur).
4. Replacer le flasque (46).
5. Serrez la vis de verrouillage de lame (45), dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, tout en tenant le système de verrouillage
d’axe de votre autre main.
AVERTISSEMENT! notez que la lame de la scie doit être
remplacée uniquement selon la procédure décrite. N'utilisez
que les lames de scies spécifiées dans la fiche technique
(le modèle DT4320 est conseillé).
Réglages
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer
tout accessoire, avant tout réglage ou changement
de configuration ou lors de réparations. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Votre scie à onglet à été parfaitement réglée en usine. Si suite au
transport, à la manutention ou pour toute autre raison un réglage
s’imposait, suivre la procédure ci-après. Une fois ces réglages effectués,
la précision devrait perdurer.
VÉRIFICATION ET AJUSTAGE DE LA LAME AVEC LE GUIDE (FIG. F1 à F4)
Relâchez le levier d’onglet (4) et poussez le verrou d’onglet (5) pour
libérer le bras d’onglet (50).
Faites pivoter le bras d’onglet jusqu’à ce que le verrou se trouve en
position d’onglet 0°. Ne resserrez pas le levier.
Abaissez la tête jusqu’à ce que la lame entre dans le trait de
scie(51)
Placez une équerre (52) contre le côté gauche du guide (3) et la
lame (47) (fig. F3).
AVERTISSEMENT: Évitez tout contact entre les pointes
des dents et l’équerre.
Si un réglage s’impose, procédez comme suit:
Dévissez les vis (53) puis déplacez l’ensemble graduation/bras
d’onglet vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame se
trouve à 90° du guide comme déterminé par l’équerre.
Revissez les vis (53). À ce stade, ne vous préoccupez pas de la
position de l’index d’onglet.
RÉGLAGE DE L’INDEX D’ONGLET (FIG. F1, F2 et G)
Relâchez le levier d’onglet (4) et poussez le verrou d’onglet (5) pour
libérer le bras d’onglet (50).
Déplacez le bras d’onglet pour ajuster l’index d’onglet (54) sur la
position zéro, comme illustré en fig. G.
Alors que le levier d’onglet est desserré, laissez le verrou d’onglet
s’enclencher en place alors que vous tournez le bras d’onglet
au-delà de zéro.
Examinez l’index (54) et la graduation d’onglet (6). Si l’index
n’indique pas exactement zéro, dévissez la vis (55), déplacez
l’index pour le mettre sur 0° puis resserrez la vis.
DÉVERROUILLAGE D’ONGLET/RÉGLAGE DE LA TIGE DE VERROUILLAGE (FIG. H)
Si le socle de la scie peut être bougé alors que le levier d’onglet (4) est
verrouillé, c’est que la tige de verrouillage/déverrouillage d’onglet (56)
doit être réglée.
Déverrouillez le levier d’onglet (4).
À l’aide d’un tournevis (57), serrez à fond la tige de verrouillage/
déverrouillage d’onglet (56). Puis desserrez la tige d’un quart de
tour.
FRANÇAIS
51
Vérifiez que la table de scie ne bouge pas lorsque le levier (4) est
verrouillé sur un angle quelconque (non préréglé).
VÉRIFICATION ET AJUSTAGE DE LA LAME AVEC LA TABLE (FIG. I1 à I4)
Desserrez la manette de serrage de chanfrein (11).
Repoussez la tête de scie vers la droite pour vous assurer qu’elle
est totalement verticale puis resserrez la manette de serrage de
chanfrein.
Abaissez la tête jusqu’à ce que la lame entre dans le trait de
scie(51)
Appliquez une équerre réglable (52) contre le plateau et contre la
lame (47) (fig. I2).
AVERTISSEMENT: évitez tout contact entre les pointes
des dents et l’équerre.
Si un réglage s’impose, procédez comme suit:
Desserrez la manette de serrage de chanfrein (11) puis tournez
la vis de butée de réglage vertical (28) vers la droite ou la gauche
jusqu’à ce que la lame soit à 90° du plateau comme déterminé par
l’équerre.
Si l’index de chanfrein (58) ne pointe pas sur le zéro de la
graduation de chanfrein (10), dévissez la vis (59) qui arrime l’index
puis déplacez-le sur la position désirée.
RÉGLAGE DU GUIDE (FIG. J1, J2)
La partie supérieure du côté gauche du guide peut être ajustée vers la
gauche pour augmenter l’espacement, et permettre l’inclinaison de la
scie à 48° vers la gauche. Pour régler le guide (3):
Desserrez le bouton en plastique (29) et repoussez le guide vers la
gauche.
Faites un essai à blanc avec la scie hors secteur et vérifiez
l’espacement. Ajustez le guide de façon à ce qu’il soit aussi près
de la lame que possible pour offrir un maximum de support à la
pièce à travailler, sans interférer avec le mouvement vertical du
bras.
Resserrez solidement le bouton.
AVERTISSEMENT: il peut arriver que la rainure du carter (60)
s’encrasse. Utilisez alors un bâtonnet ou de l’air comprimé à
basse pression pour la nettoyer.
La partie mobile du côté droit du guide peut être réglée pour offrir un
maximum de support à la pièce à travailler près de la lame, tout en
permettant l’inclinaison de la scie à 45° vers la gauche. La longueur du
déplacement est limitée par des butées dans les deux sens.
Pour régler le guide (8):
Dévissez l’écrou à ailettes (76) pour libérer le guide (8).
Repoussez le guide vers la gauche.
Faites un essai à blanc avec la scie hors secteur pour vérifier
l’espacement. Ajustez le guide de façon à ce qu’il soit aussi près
de la lame que possible pour offrir un maximum de support à la
pièce à travailler, sans interférer avec le mouvement vertical du
bras.
Resserrez l’écrou à ailettes (76) pour réarrimer le guide.
DÉSACTIVATION DES BUTÉES DE CHANFREIN (FIG. K)
Les butées de chanfrein facilitent le réglage de la lame en position
vertical et en position de chanfrein à 45°. En désactivant les butées de
chanfrein, on peut ajuster les angles de chanfrein de 2° à droite à 48° à
gauche.
Pour désactiver les butées de chanfrein, libérez tout d’abord la
tête de scie et poussez-la légèrement vers la gauche, puis tirez
sur le bouton de dépassement (27) et mettez-le sur la position
de dépassement (62). Le bouton de dépassement s’enclenchera
automatiquement en place.
Ajustez l’angle de biseau requis et arrimez la tête dans cette
position.
Pour désactiver le dépassement, remettez le bouton de
dépassement (27) dans sa position de butée de chanfrein (61).
VÉRIFICATION ET AJUSTAGE DE L’ANGLE DE CHANFREIN (FIG. A1, A2 et I5)
Assurez-vous que le bouton de dépassement (27) est bien en
position de butée de chanfrein.
Dévissez le bouton de verrouillage du guide gauche (29) et
repoussez la partie supérieure du guide gauche vers la gauche
aussi loin que possible.
Desserrez la manette de serrage de chanfrein (11) et déplacez
la tête de scie vers la gauche. Cela correspond à la position de
chanfrein de 45°.
Si un réglage s’impose, procédez comme suit:
Tournez la vis de butée (9) vers la gauche ou la droite jusqu’à ce
que l’index (58) indique 45°.
RÉGLAGE DU RAIL DE GUIDAGE (FIG. L)
Vérifiez régulièrement l’espacement des rails.
Pour réduire l’espacement, tournez graduellement la vis de
pression (64) vers la droite tout en faisant glisser la tête de scie
d’avant en arrière.
FONCTIONNEMENT
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de
sécurité et les règlements en vigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou
installer toute pièce ou tout accessoire.Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
L’attention des utilisateurs situés au Royaume-Uni est attirée sur la
«Réglementation des machines à travailler le bois de 1974» et ses
amendements ultérieurs.
Assurez-vous que la machine est placée de manière à favoriser une
position ergonomique en termes de hauteur de table et de stabilité.
L'emplacement de la machine doit être choisi afin que l'opérateur
possède une bonne vue d'ensemble et suffisamment d'espace libre
autour de la machine pour permettre la manipulation de la pièce sans
restrictions.
Pour réduire les effets de vibration, assurez-vous que la température
ambiante n'est pas trop froide, que la machine et l'accessoire sont bien
entretenus et que la taille de la pièce est adaptée à cette machine.
Avant toute utilisation
Installez la lame de scie appropriée. N’utilisez aucune lame
excessivement émoussée. La vitesse de rotation maximale de l’outil
ne peut excéder celle de la lame de scie.
Ne tentez pas de couper des pièces trop petites.
Veillez à ce que la lame puisse couper librement. Ne forcez pas
l’outil.
Veillez à ce que le moteur fonctionne à plein régime avant de
commencer à couper.
Assurez-vous que tout bouton de verrouillage ou toute manette de
serrage est bien serré.
Arrimez bien la pièce à travailler.
Bien que cette scie coupe le bois et de nombreux matériaux
non-ferreux, les instructions d’utilisation suivantes se rapportent
uniquement à la coupe du bois. Les mêmes directives sont
applicables aux autres matériaux. Ne découpez aucun matériau
ferreux (fer et acier) ou de maçonnerie avec cette scie!
Utilisez systématiquement l’insert. N’utilisez pas l’appareil si la
largeur du trait de scie de l’insert est supérieure à 10mm.
Mise en marche et arrêt de l’appareil (fi g. M)
Un orifice (65) a été prévu dans la gâchette pour y insérer un cadenas
et verrouiller l’outil.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur l’interrupteur marche/
arrêt (1).
Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur.
Réglage du variateur de vitesse (fi g. M)
DW712
Le variateur de vitesse (19) permet de prérégler la vitesse sur la plage
de vitesse désirée.
Tournez le variateur de vitesse (19) sur la plage désirée, indiquée
par un chiffre.
FRANÇAIS
52
Utilisez des vitesses élevées pour scier des matériaux tendres
comme le bois. Utilisez des vitesses réduites pour scier le métal.
Fixation de la pièce (fi g. V)
AVERTISSEMENT: une pièce qui est encastrée,
équilibrée et fixée avant une coupe peut être déséquilibrée
après avoir été coupée. Une charge déséquilibrée peut
incliner la scie ou tout ce sur quoi la scie est fixée, comme
une table ou un établi. Lorsque vous effectuez une coupe
qui peut devenir déséquilibrée, bien soutenir la pièce et
s’assurer que la scie est bien boulonnée à une surface
stable. Il y a des risques de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: le pied de la bride doit être encastré
au-dessus de la base de la scie chaque fois que la bride
est utilisée. Toujours serrer la pièce à la base de la scie et
non à une autre partie de la zone de travail. S’assurer que
le pied de la bride n’est pas serré au bord de la base de la
scie.
ATTENZIONE: utilizzare sempre un fermo per mantenere
il controllo e ridurre il rischio di lesioni personali e danni al
pezzo da lavorare.
Utilisez la pince matériel (20) fourni avec la scie. Les guides de gauche
et de droite coulissent d’un côté à l’autre pour faciliter l’opération de
pinçage. D’autres accessoires tels que pinces à ressort, serres à barre
ou serre-joint en C peuvent être adaptées à certaines tailles et formes
de matériaux.
INSTALLER DE LA BRIDE
1. L’insérer dans le trou situé derrière le guide. La bride doit être face
à l’arrière de la scie à onglets. La rainure logée dans la tige de
la bride doit être bien insérée dans la base. S’assurer que cette
rainure est bien insérée dans la base de la scie à onglets. Si la
rainure est visible, cela signifie que la bride est mal fixée.
2. Tourner la bride de 180 degrés vers l’avant de la scie à onglets.
3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la bride, puis
utiliser le bouton de réglage fin pour serrer fermement la pièce.
REMARQUE: Placer la bride du côté opposé à la base pour le
biseautage. TOUJOURS EFFECTUER DES ESSAIS À BLANC (SANS
ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER VOS COUPES AFIN DE
VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. S’ASSURER QUE LA
BRIDE N’OBSTRUE PAS LE MOUVEMENT DE LA SCIE OU DES
GUIDES.
Coupes de base
COUPE TRANSVERSALE VERTICALE DROITE (FIG. A1, A2 et N)
Libérez le levier d’onglet (4) et appuyez sur le verrou d’onglet (5).
Engagez le verrou d’onglet sur la position 0° puis reverrouillez le
levier.
Adossez le bois à couper contre le guide (3 et 7).
Attrapez la poignée d’utilisation (18) puis appuyez sur le levier
de déverrouillage de la tête (17) pour libérer la tête. Appuyez sur
l’interrupteur à gâchette (1) pour mettre le moteur en marche.
Abaissez la tête pour permettre à la lame de couper le bois et de
pénétrer dans l’insert en plastique (31).
Une fois la coupe terminée, relâchez l’interrupteur puis attendez
que la lame s’arrête complètement avant de ramener la tête dans
sa position de repos.
COUPES COULISSANTES (FIG. O)
Le rail de guidage permet de couper de larges pièces, de 50 x 100mm
à 500 x 1000mm, en tirant la tête de scie vers soi, puis en l’abaissant
et la repoussant en avant dans un mouvement glissant.
Desserrez la molette de verrouillage de rail (fig. 13).
Tirez la tête de scie vers vous et mettez la scie en marche.
Abaissez la lame de scie sur la pièce à usiner et repoussez la tête
pour terminer la coupe.
Continuez comme décrit ci-dessus.
AVERTISSEMENT:
N’effectuez aucune coupe coulissante sur des pièces
inférieures à 50 x 100mm.
Rappelez-vous de bien verrouiller la tête de scie en
position arrière une fois la coupe coulissante terminée.
COUPE TRANSVERSALE VERTICALE D’ONGLET (FIG. A1, P)
Libérez le levier d’onglet (4) et appuyez sur le verrou d’onglet (5).
Déplacez le bras vers la gauche ou la droite pour obtenir l’angle
désiré.
Le verrou d’onglet s’implantera automatiquement à 10°, 15°, 22,5°,
31,.62° et 45° à droite et à gauche, et à 50° à gauche et 60° à
droite. Si un angle intermédiaire est désiré, maintenez fermement la
tête puis verrouillez-la en resserrant le levier d’onglet.
Assurez-vous systématiquement que le levier d’onglet est bien
verrouillé avant de commencer à couper.
Procédez comme pour une coupe transversale verticale.
AVERTISSEMENT: pour couper à l’onglet l’extrémité
d’un morceau de bois avec une découpe réduite, disposez
le bois de façon à effectuer la découpe sur le côté de la
lame créant le plus grand angle avec le guide: ex.: onglet
gauche, chute à droite; onglet droit, chute à gauche.
COUPE EN BISEAU (FIG. A1, A2 et Q)
Les angles de chanfrein peuvent être réglés de 48° à gauche à 2° à
droite, et peuvent être découpés avec le bras d’onglet réglé entre zéro
et une position maximale d’onglet de 45°, à droite comme à gauche.
Dévissez le bouton de verrouillage du guide gauche (29) et
repoussez la partie supérieure du guide gauche (3) vers la gauche
aussi loin que possible. Desserrez la manette de serrage de
chanfrein (11) puis ajustez le chanfrein comme désiré.
Resserrez fermement la manette de serrage de chanfrein (11).
Procédez comme pour une coupe transversale verticale.
Qualité de coupe
La régularité de la coupe dépend d’un certain nombre de facteurs
comme le type de matériau à découper. Lorsque des coupes de qualité
supérieure sont requises pour des travaux de moulure ou autres travaux
de précision, une lame affûtée (lame carbure 60 dents) et une vitesse
plus lente et régulière produiront les résultats escomptés.
AVERTISSEMENT: s’assurer que le matériau ne
glisse pas pendant la coupe, l’arrimer solidement en
place. Attendre systématiquement que la lame s’arrête
complètement avant de relever le bras de scie. Si de petites
fibres de bois sont visibles à l’arrière de la pièce à travailler,
appliquer un morceau de ruban adhésif là où la coupe sera
effectuée. Scier au travers du ruban puis, une fois terminé,
le retirer avec soin.
Position du corps et des mains
La position correcte du corps et des mains facilitera le travail avec la
scie à onglet et assurera précision et sécurité.
Ne jamais approcher les mains des zones de coupes.
Ne pas approcher les mains à moins de 150mm de la lame.
Maintenir la pièce près du plateau et du guide pendant la coupe.
Conserver les mains dans la même position jusqu’à ce que
l’interrupteur soit relâché et la lame complètement arrêtée.
Faire systématiquement un essai (hors secteur) avant d’effectuer la
coupe finale pour vérifier la trajectoire de la lame.
Ne pas entrecroiser les mains.
Maintenir son équilibre et les deux pieds fermement au sol.
Alors que le bras de scie se déplace vers la droite ou la gauche,
accompagner le mouvement en se tenant légèrement sur le côté
par rapport à la lame.
Regarder au travers des fentes du carter pour suivre une ligne au
crayon.
DÉCOUPE DE CADRES À PHOTOS, BOÎTES-CADRES ET AUTRES PROJETS À
QUATRE CÔTÉS (FIG. R1 ET R2)
BANDE DE CHANT, MOULURE ET AUTRE ENCADREMENTS
Entraînez-vous sur des rebuts de bois jusqu’à ce que vous soyez à
l’aise avec votre scie. Votre scie est l’outil parfait pour couper des coins
comme ceux illustrés en figure R1. Les joints illustrés ont été effectués
avec l’un ou l’autre réglage de chanfrein.
- Utilisation des réglages de chanfrein
FRANÇAIS
53
Le chanfrein pour les deux morceaux de bois est réglé sur 45° pour
produire un angle à 90°. Le bras d’onglet est verrouillé en position zéro.
Le bois est positionné avec le côté large à plat contre le plateau et son
bord étroit contre le guide.
- Utilisation du réglage d’onglet
Une coupe similaire peut être faite pour effectuer des onglets à droite et
gauche en appliquant la surface large contre le guide. Les deux croquis
(fig. R1 et R2) s’appliquent seulement à des objets à quatre côtés. Alors
que le nombre des côtés change, les angles d’onglet et de chanfrein
changent aussi. Le tableau ci-dessous présente les angles appropriés
aux différentes formes, en assumant que chaque côté soit de la même
longueur. Si la forme n’est pas dans le tableau, divisez 180° par le
nombre des côtés pour déterminer l’angle d’onglet ou de chanfrein.
nb. de côtés Angle d’onglet ou de chanfrein
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°
ONGLET COMPOSÉ (FIG. S1 et S2)
Une coupe d’onglet composée est une coupe utilisant à la fois un angle
d’onglet (fig. R2) et un angle de biseau (R1). C’est le type de coupe
utilisé pour réaliser des cadres ou des boîtes à face inclinée comme
illustré en figure S1.
AVERTISSEMENT: si l’angle de coupe varie d’une coupe
à l’autre, vérifiez que le bouton de serrage de chanfrein et le
bouton de verrouillage d’onglet sont bien serrés. Ces derniers
doivent être resserrés après tout ajustement d’inclinaison ou
d’onglet.
Le tableau ci-après vous aidera à choisir le réglage d’onglet
et de chanfrein adéquats pour la plupart des coupes d’onglet
composées. Pour utiliser ce tableau, sélectionnez l’angle «A»
(fig. S2) requis pour votre projet puis situez cet angle sur la courbe
correspondante du tableau. À partir de là, la ligne verticale sur le
tableau déterminera l’angle de biseau correct et la ligne horizontale
déterminera l’angle d’onglet.
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5
10
15
20
25
30
35
40
5
10
1
5
2
0
25
30
3
5
40
45
50
5
5
60
65
7
0
75
80
85
5
10
1
5
20
25
30
35
40
4
5
5
0
55
60
6
5
7
0
75
80
85
5
1
0
1
5
20
25
30
35
40
4
5
50
5
5
6
0
65
7
0
7
5
80
85
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A")
SQUARE BOX
6 SIDED BOX
8 SIDED BOX
RÉGLER LA SCIE SUR CET ANGLE D’ONGLET
ANGLE DU CÔTÉ DE LA BOÎTE (ANGLE « A »)
RÉGLER LA SCIE SUR CET ANGLE
D’INCLINAISON
BOÎTE À 6
CÔTÉS
BOITE
CARREE
BOÎTE À 8
CÔTÉS
Ajustez alors la scie aux angles prescrits puis effectuez quelques
coupes d’essai.
Faites aussi des essais au niveau de l’assemblage des pièces.
Exemple: Pour construire une boîte à quatre côtés avec des
angles externes de 25° (angle «A») (fig. S2), utilisez la courbe
supérieure droite. Trouvez 25° sur la courbe. Suivez la ligne
d’intersection horizontale vers la gauche ou la droite pour
déterminer le réglage d’onglet à effectuer sur la scie (23°).
De la même façon, suivez la verticale vers le haut ou le bas
pour obtenir le réglage d’angle de biseau sur la scie (40°). Faites
systématiquement des essais sur des chutes de bois pour vérifier
le réglage de la scie.
Coupe de moulures de base
La découpe de moulures de base est effectuée à un angle de biseau
de 45°.
Effectuez systématiquement un essai hors tension avant d’effectuer
toute coupe.
Toutes les coupes sont effectuées avec l’envers de la moulure à
plat contre la scie.
COIN INTERNE
Côté gauche
La partie supérieure de la moulure doit se trouver contre le guide.
Conservez le côté gauche de la coupe.
Côté droit
La partie inférieure de la moulure doit se trouver contre le guide.
Conservez le côté gauche de la coupe.
COIN EXTERNE
Côté gauche
La partie inférieure de la moulure doit se trouver contre le guide.
Conservez le côté droit de la coupe.
Côté droit
La partie supérieure de la moulure doit se trouver contre le guide.
Conservez le côté droit de la coupe.
Coupe de doucines
La coupe de doucines est effectuée comme une coupe d’onglet
composée. Pour obtenir le plus haut degré de précision, votre scie
à été préréglée sur des angles d’onglet de 31,62° et de chanfrein de
33,85°. Ces réglages sont pertinents pour des doucines standards avec
des angles de 52° pour la partie supérieure et de 38° pour la partie
inférieure.
Faites un essai sur des rebuts avant d’effectuer les coupes
définitives.
Toutes les coupes sont effectuées avec un chanfrein gauche et
l’arrière de la moulure contre la base.
COIN INTERNE
Côté gauche
Partie supérieure de la moulure contre le guide.
Onglet droit.
Conservez le côté gauche de la coupe.
Côté droit
Partie inférieure de la moulure contre le guide.
Onglet gauche.
Conservez le côté gauche de la coupe.
COIN EXTERNE
Côté gauche
Partie inférieure de la moulure contre le guide.
Onglet gauche.
Conservez le côté gauche de la coupe.
Côté droit
Partie supérieure de la moulure contre le guide.
Onglet droit.
Conservez le côté droit de la coupe.
RAINURAGE (FIG. T)
Votre scie est équipée d’une butée de rainurage (12) et d’un bouton de
réglage de profondeur de rainurage (15) pour effectuer les rainures.
Faites pivoter la butée de rainurage (12) vers l’avant de la scie.
Ajustez le bouton de réglage de profondeur de rainurage (15) pour
régler la profondeur de la rainure. Il peut s’avérer nécessaire de
desserrer d’abord le contre-écrou (66).
Placez un morceau de rebut d’environ 5cm entre le guide et la
pièce à travailler pour pouvoir effectuer une rainure droite.
DÉPOUSSIÉRAGE (FIG. A2 et A5)
Cette machine est équipée d’une buse de dépoussiérage (24) pour
connecter un kit de dépoussiérage (36) (en option).
FRANÇAIS
54
AVERTISSEMENT: chaque fois que possible, connectez
un aspirateur à poussière conçu conformément aux normes
en vigueur en matière d’émissions de poussières.
Raccordez un dispositif de collecte de la poussière en vertu des
réglementations en vigueur. La vélocité de l’air des systèmes externes
raccordés doit être de 20m/s ±2 m/s. Vélocité mesurée dans le tube
de raccordement sur le point de raccordement, avec l’outil raccordé
mais ne fonctionnant pas.
COUPE DE PETITES PIÈCES (FIG. J1)
La partie supérieure du côté gauche du guide (3) peut être ajustée pour
offrir un support maximum pour découper de petites pièces.
Réglez la lame en position verticale.
Desserrez le bouton en plastique (29) d’au moins 3 tours complets.
Ajustez le guide aussi près que possible de la lame.
Resserrez solidement le bouton.
SUPPORT POUR PIÈCES LONGUES (FIG. A4)
Étayez systématiquement les pièces longues.
Pour de meilleurs résultats, utilisez les supports (35) pour
étendre la largeur de la table de la scie. (en option chez votre
concessionnaire). Étayez toute pièce longue à l’aide des éléments
appropriés comme des chevalets ou tout autre appareil similaire
pour empêcher les extrémités de tomber.
TRANSPORT (FIG. A6, B)
AVERTISSEMENT: n’utilisez jamais les carters pour
soulever ou transporter la scie.
Pour transporter facilement la scie, une courroie de transport peut être
rattachée à la base. La courroie de transport (fig. A6) est en option.
Pour transporter la scie, abaissez la tête et appuyez sur la goupille
de blocage en position basse (14).
Verrouillez la molette de verrouillage de rail avec la tête de scie en
position avant, verrouillez le bras d’onglet sur l’angle d’onglet droit,
repoussez le guide (3) à fond vers l’intérieur, et verrouillez le levier
de chanfrein (11) avec la tête de scie en position verticale pour faire
que l’outil soit aussi compact que possible.
Utilisez systématiquement les indentations de prise (30) illustrées en
fig. B pour transporter la scie.
MAINTENANCE
Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps
avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et
satisfaisant de l’outil dépendra d’un entretien adéquat et d’un nettoyage
régulier.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure, éteignez et débranchez l’outil de la source
d’alimentation avant de monter ou d’enlever les
accessoires, avant d’effectuer ou de modifier les
réglages, ou bien lors des réparations. Assurez-vous
que la gâchette est sur la position Arrêt. Un démarrage
involontaire peut entraîner des blessures.
Lubrifi cation
Cette machine ne requiert aucune lubrification supplémentaire.
Les roulements du moteur sont pré-lubrifiés et étanches à l'eau.
Évitez l'emploi d'huile ou de graisse car ces derniers peuvent
provoquer une obstruction par la sciure et les copeaux et créer des
problèmes.
Nettoyez régulièrement à l'aide d'une brosse sèche les pièces
sujettes à l'accumulation de sciure et de copeaux.
Entretien
Avant l'utilisation, vérifiez soigneusement le carter de lame supérieur, le
carter de lame inférieur amovible, ainsi que la buse de dépoussiérage
pour déterminer s'ils fonctionnent correctement. Assurez-vous que les
copeaux, la poussière ou les particules de la pièce ne puissent pas
provoquer le blocage de l'une des fonctions.
Si des fragments de pièce se coincent entre la lame de scie et
les carters, débranchez la machine de l'alimentation et suivez les
instructions fournies à la section Montage de la lame de scie. Retirez
les parties coincées et remontez la lame de scie.
AVERTISSEMENT: retirez la saleté et la poussière du
logement principal en soufflant de l’air sec dès que vous
remarquez une accumulation de saleté à l’intérieur et autour
des orifices d’aération. Portez des lunettes de sécurité
homologuées et un masque anti-poussière homologué
lorsque vous effectuez cette procédure.
AVERTISSEMENT: n’utilisez jamais de solvants ou
d’autres produits chimiques corrosifs pour nettoyer les
pièces non métalliques de l’outil. Ceux-ci risqueraient
d’affaiblir les matériaux utilisés dans ces pièces. Utilisez un
chiffon imbibé uniquement d’eau et de détergent doux. Ne
laissez jamais un liquide pénétrer dans l’outil et n’immergez
jamais les pièces de l’outil dans un liquide.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures, nettoyez régulièrement le plateau.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures, nettoyez régulièrement le système de collecte
de la poussière.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE DE L’INSERT (FIG. U)
Nettoyez régulièrement dessous l’insert. Si l’insert est usé, il doit être
remplacé.
Retirez les vis (67) maintenant l’insert (31) en place.
Retirez l’insert et nettoyez la surface sous l’insert.
Réinstallez l’insert et les vis.
Resserrez les vis manuellement.
Pour ajuster l’insert, procédez comme suit:
Abaissez la tête jusqu’à ce que la lame entre dans le trait de scie.
Ajustez les deux parties de l’insert pour qu’elles soient proches des
dents de la lame.
Resserrez les vis.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres
que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec
ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être
dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages
corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés
doivent être utilisés avec cet appareil.
LAMES DE SCIE
Utilisez TOUJOURS des lames de scie de 216mm avec des trous
d’arbre de 30mm. L’indice de vitesse de la lame doit être au moins
5500TR/MIN N’utilisez jamais de lame de diamètre inférieur ou
supérieur. Le pare-main ne serait pas adéquat.
DESCRIPTION DES LAMES
APPLICATION DIAMETRE DENTS
Lames de scie de construction (pour des coupes génériques)
Usage général 216mm 48
Lames de scie à bois (fournir des coupes lisses et nettes)
Coupes transversales fines 216mm 60
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les
accessoires appropriés.
Respect de l’environnement
Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos
ordures ménagères.
Le jour où votre produit DEWALT doit être remplacé ou que vous
n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères.
Préparez-le pour la collecte sélective.
La collecte sélective des produits et emballages usagés
permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La
réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger
l’environnement contre la pollution et à réduire la demande
en matière première.
FRANÇAIS
55
Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour
les produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une
déchetterie municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau produit.
D
EWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des
produits D
EWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service,
veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera
en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez vous,
prenez contact avec votre bureau D
EWALT local à l’adresse indiquée
dans ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs
autorisés DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur
Internet à l’adresse : www.2helpU.com.
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose
à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie
exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos
droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos
droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel,
et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette
garantie est valable au sein des territoires des États membres
de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de
libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient
pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de
vente, l’outil accompagné de tous ses composants originaux,
dans un délai de 30 jours à compter de sa date d’achat pour
son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra
avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d’achat sera
exigée.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Si votre outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision
dans les 12 mois suivant l’achat, vous avez droit à une
intervention gratuite. Cette dernière sera effectuée gratuitement
par un centre de réparation agréé DEWALT. Une preuve d’achat
sera exigée. Cela comprend la main-d’œuvre. Les accessoires
et les pièces détachées sont exclus, à moins d’un défaut de
fabrication sous garantie.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Si votre produit DEWALT présentait un vice de matériau ou de
fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d’achat,
DEWALT garantit le remplacement gratuit de toute pièce
défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement
gratuit de l’appareil, à condition que:
Le produit ait été utilisé correctement;
Le produit ait été soumis à une usure normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non
autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie ;
Le produit soit retourné complet, avec l’ensemble de ses
composants originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre
revendeur ou consultez l’emplacement du centre de réparation
agréé D
EWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou
contactez le service clientèle D
EWALT à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agréés
D
EWALT et tout détail complémentaire concernant notre
service après-vente, sont à votre disposition sur notre site
Internet: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

DeWalt DW712N Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à