BLACK+DECKER PH5551 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

17
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre taille-haie à perche BLACK+DECKER PH5551 a été
conçu pour tailler les haies, les arbustes et les ronces. Cet
outil est destiné à un usage grand public uniquement.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électriques
@
Avertissement ! Lisez tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurité. Le non-res-
pect des avertissements et des instructions listés
ci-dessous peut entraîner des chocs électriques,
des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les ins-
tructions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le
terme «outil électrique» mentionné dans tous les avertisse-
ments listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques
fonctionnant sur secteur (avec câble) ou sur pile ou batterie
(sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones sombres ou encombrées sont propices aux
accidents.
b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un
environnement présentant des risques d’explosion ou
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électriques créent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières et les fumées.
c. Maintenez les enfants et autres personnes éloignés
lorsque les outils électriques sont en marche. Toute
distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant murale. Ne
modiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez
aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à
la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises
murales appropriées permet de réduire le risque de choc
électrique.
b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées
à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours
et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à
l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de
l’eau pénètre dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, des substances grasses, des bords
tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez
une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs.
L’utilisation d’un cordon adapté pour l’extérieur réduit le
risque de choc électrique.
f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, utilisez une alimentation
électrique protégée par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous
êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou
de médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves
blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les
équipements de protection comme les masques à
poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections auditives utilisés à bon escient
réduisent le risque de blessures.
c. Empêchez tout démarrage par inadvertance.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position Arrêt
avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/
ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de
transporter l’outil. Le fait de transporter les outils
électriques le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les
outils électriques dont l’interrupteur est déjà en position de
marche augmente les accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée
xée à la partie rotative de l’outil électrique peut engendrer
des blessures.
e. Ne présumez pas de vos forces. Gardez les pieds bien
ancrés au sol et conservez votre équilibre en
permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil
électrique en cas de situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun
vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces mobiles.
18
g. Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou
des installations pour la récupération sont présents,
assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et
utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de
poussières réduit les risques liés aux poussières.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez le bon
outil adapté pour votre intervention. Un outil adapté
fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour
laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur
Marche/Arrêt est défectueux. Tout appareil électrique
qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie
de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de
changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants et ne laissez aucune personne ne
connaissant pas ces outils ou leurs instructions
d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques
peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
e. Entretenez vos outils électriques. Vériez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles
ne sont pas coincées. Vériez qu’il n’y a pas de
pièces cassées ou toute autre condition qui pourrait
nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommage, faites réparer l’outil électrique avant
utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par
des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres.
Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont
moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à
contrôler.
g. Utilisez les outils électriques, les accessoires et les
embouts d’outil conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail, ainsi que du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des
ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu
engendre des situations dangereuses.
5. Réparation
a. Faites réparer votre outil électrique par une personne
qualiée, n’utilisant que des pièces de rechange
d’origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil
électrique.
@
Avertissement ! Consignes de sécurité
supplémentaires pour les tailles-haies.
L’usage prévu est décrit dans ce manuel d’instructions.
N’utilisez pas l’outil à d’autres ns que celles pour lesquelles il
est conçu ; par exemple, n’utilisez pas l’outil pour abattre des
arbres. L’utilisation d’accessoires ou la réalisation de travaux
avec cet outil autres que ceux recommandés dans le présent
manuel pourrait entraîner un risque de blessure.
u Tenez l’outil électrique par ses surface de préhension
isolées lorsque vous réaliser des opérations pendant
lesquelles l’outil peut entrer en contact avec des ls
cachés ou son propre cordon. Tout contact avec un l
sous tension met sous tension les pièces métalliques
exposées de l’outil et peut provoquer un choc élec-
trique à l’opérateur.
uGardez toutes les parties de votre corps éloignées de
la lame de coupe. Ne cherchez pas à retirer la pièce
découpée ou à tenir la pièce à couper quand les lames
son en mouvement. Assurez-vous que l’interrupteur
est en position Arrêt lorsque vous éliminez un bour-
rage. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation
de l’outil peut entraîner de graves blessures.
uPortez le taille-haie par sa poignée quand la lame
est complètement arrêtée. Pour le transport ou le ran-
gement du taille-haie, installez toujours le cache-lame.
Une bonne manipulation du taille-haie réduit
les blessures possible dues aux lames.
u Éloignez le câble des zones de coupe. Pendant l’utili-
sation, le câble peut être caché par des arbustes et il
risque d’être accidentellement coupé par la lame.
u L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel
d’utilisation. L’utilisation de tout accessoire ou la
réalisation de toute opération autres que ceux
recommandés dans ce manuel d’utilisation présentent
un risque de blessures et/ou de dégâts matériels.
u Ne portez pas l’outil, la main sur la poignée avant,
sur l’interrupteur ou sur la gâchette, sans que l’outil
soit débranché de l’alimentation électrique.
u SI vous n’avez jamais utilisé de taille-haie auparavant,
demandez des conseils pratiques auprès d’un utilisa-
teur expérimenté, en plus de consulter ce manuel.
u Ne touchez jamais les lames quand l’outil est en
marche.
u Ne forcez jamais les lames à s’arrêter.
u Ne posez pas l’outil tant que les lames ne sont pas
parfaitement immobiles.
u Contrôlez régulièrement l’absence de dommage et
d’usure sur les lames. N’utilisez pas l’outil si les
lames sont endommagées.
u Prenez soin d’éviter les objets durs (ex : ls métal-
liques, rails) pendant la taille. Si vous entrez acciden-
tellement en contact avec ce type d’objets, éteignez
immédiatement l’outil et contrôlez l’absence de
dommage.
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Si l’outil se met à vibrer anormalement,
éteignez-le immédiatement et contrôlez l’absence de
dommage.
u Si l’outil cale, éteignez-le immédiatement. Débran-
chez-le de la source d’alimentation électrique avant
d’essayer d’éliminer le bourrage.
u Après utilisation, placez le cache-lame fourni sur les
lames. Rangez l’outil en prenant soin de ne pas laisser
la lame apparente.
u Assurez-vous toujours que toutes les protections sont
installées pour utiliser
l’outil. N’essayez jamais d’utiliser un outil incomplet
ou un outil
ayant subi des modications non autorisées.
u Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil.
u Faites attention à la chute de débris lorsque vous
taillez la partie haute
d’une haie.
u Tenez toujours l’outil à deux mains et par les poignées
prévues à cet effet.
Sécurité des personnes
u Ne laissez jamais les enfants, les personnes aux
capacités physiques sensorielles ou mentales décientes
ou manquant d’expérience ou de connaissances ou les
personnes non familiarisées avec ces instructions, utiliser
la machine. La réglementation locale peut limiter l’age de
l’utilisateur.
u Ne faites jamais fonctionner la machine, si des personnes,
surtout des enfants ou des animaux, sont présents.
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les
caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a
été mesurée conformément à la méthode de test normalisée
établie par la norme EN50636 et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de
vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l’exposition.
Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est
utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant
l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée.
Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de détermi-
ner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/
CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des
outils électriques, cette estimation doit tenir compte des condi-
tions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé.
Il faut également tenir compte de toutes les composantes du
cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle
l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la
durée du déclenchement.
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans
les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant
l’outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation
incorrecte, prolongée, etc...
Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la
présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels
ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec une pièce rotative/
mobile.
u Les blessures dues au remplacement de pièces, lames ou
accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil.
Lorsque l’outil est utilisé pendant de longues périodes,
assurez-vous de faire des pauses régulières.
u La perte de l’ouïe.
u Les risques sanitaires dus à l’inhalation de poussières
émises pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail
avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Symboles d’avertissement
Les symboles d’avertissement suivants ainsi que le code date
sont apposés sur l’outil :
:
Avertissement ! Pour réduire le risque de
blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’ins-
tructions.
R
N’utilisez pas l’outil dans un environnement
humide, ne l’exposez pas à la pluie et à une forte
humidité.
Portez toujours une protection oculaire.
Portez toujours des protections auditives.
g
Portez des chaussures de sécurité antidéra-
pantes.
Faites attention aux chutes d’objets.
Gardez à distance les éventuelles personnes
alentour. Les enfants doivent toujours restés
éloignés de la zone dans laquelle le taille-haie
est utilisé
Risque d’électrocution. Gardez une distance d’au
moins 10 m avec les lignes aériennes.
20
Débranchez immédiatement l’outil du secteur si
le cordon d’alimentation est endommagé
Puissance sonore garantie conforme à la Direc-
tive 2000/14/CE.
Sécurité électrique
#
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite
donc aucun l de terre. Vériez toujours que
l’alimentation électrique correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
u Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker an d’éviter tout risque.
Utilisation d’une rallonge
u Utilisez toujours une rallonge homologuée et adaptée
à la puissance absorbée de cet outil (voir les données
techniques). La rallonge doit être homologuée pour une
utilisation en extérieur et marquée en conséquence. Une
rallonge Black & Decker HO7RN-F 2 de 1.5 mm² allant
jusqu’à 30 m peut être utilisée tout en maintenant les
performances de l’appareil. Avant d’utiliser la rallonge,
assurez-vous qu’elle est en bon état et qu’elle ne présente
aucun signe d’usure ou de vieillissement. Remplacez la
rallonge si elle est en mauvais état. Lorsque vous utilisez
un enrouleur de câble, déroulez toujours le câble complè-
tement.
Chutes de tension
u Sous certaines conditions d’alimentation, ce produit peut
provoquer des chutes de tension au démarrage.
u D’autres équipements peuvent en être affectés. Par
exemple, l’éclairage électrique peut temporairement
perdre de la puissance.
u Le cas échéant, contactez votre fournisseur et distributeur
en électricité, pour déterminer si l’impédance de l’alimen-
tation est inférieure à 0,411 ohms. Il est peu probable que
des perturbations se produisent dans cette condition.
Protégez-vous contre les chocs électriques
u Évitez de toucher des surfaces reliées à la terre (par
exemple, les grillages métalliques, les lampadaires, etc.).
La sécurité électrique peut être améliorée en utilisant
un disjoncteur différentiel à haute sensibilité de (30
mA/30mS).
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des caractéristiques
suivantes.
1. Lame du taille-haie
2. Orices de ventilation
3. Bouton de réglage du verrouillage de l’angle
4. Porte-tête du taille-haie
5. Manchon de verrouillage (supérieur)
6. Rallonge de la perche
7. Manchon de verrouillage (inférieur)
8. Harnais
8a. Clip de xation
9. Poignée de la perche
10. Bouton de déverrouillage
11. Interrupteur marche/arrêt
12. Poignée principale
13. Câble électrique
14. Dispositif anti-étirement du câble
15. Protection arrière
16. Fourreau
Assemblage
@
Avertissement !Avant l’assemblage, assu-
rez-vous que l’outil est éteint et débranché.
@
Avertissement !Portez toujours des gants de
protection lorsque vous utilisez la perche d’éla-
gage.
@
Avertissement !Ce produit doit être complète-
ment assemblé avant d’être utilisé. N’utilisez pas
ce produit s’il n’est que partiellement assemblé ou
assemblé avec des pièces endommagées.
u La perche d’élagage est normalement complètement
assemblée dans l’emballage à la livraison.
u Retirez le cache-lame (17) de la lame (1) avant l’utilisa-
tion.
Mise en marche (Fig. A)
u Assurez-vous que la lame de la perche d’élagage (1) ne
touche aucun objet.
u Appuyez sur le bouton de déverrouillage (10) et mainte-
nez-le en position.
u Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (11) pour mettre
l’outil en marche.
Extinction
u Relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (11).
Avertissement ! N’essayez jamais de bloquer l’interrupteur
en position marche.
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Extension de la perche d’élagage (Fig. B)
u Desserrez le manchon de verrouillage inférieur (7).
u Poussez la perche (9) et la rallonge de la perche (6) l’un
vers l’autre pour raccourcir la perche et l’un loin de l’autre
pour l’agrandir.
u Serrez le manchon de verrouillage (7) une fois la longueur
voulue atteinte.
Avertissement ! Vériez régulièrement le bon serrage des
raccords.
Avertissement ! La longueur de la perche à rallonge est
limitée. Arrêtez de pousser ou de tirer dès que vous sentez
une résistance. N’étendez la perche
que de la longueur nécessaire pour atteindre les haies devant
être tailler. Ne tentez pas d’utiliser l’outil à une longueur qui
ne vous permet pas de garder un bon ancrage au sol et votre
équilibre en permanence.
Réglage de l’inclinaison (Fig. C)
u Enfoncez le bouton de déverrouillage (3) de la tête de
taille tout en la réglant.
u Assurez-vous que le bouton de déverrouillage (3) s’en-
clenche fermement en place.
Avertissement ! La tête peut être réglée en cinq positions
différentes. Assurez-vous que la tête est bien verrouillée. Ne
tentez pas d’utiliser ce produit si la tête est dans une autre
position ou déverrouillée.
Utilisation
Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre
rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Taille (g. D, E, F, G)
u Réglez la perche à la longueur voulue.
u Coupez et retirez les branches dépassant la capacité de
coupe de ce produit à l’aide d’un sécateur à main avant
utilisation.
Remarque : Le blocage de la lame sur de grosses branches
peuvent provoquer des dommages.
u Tenez toujours le produit fermement à deux mains par
sa surface de préhension et la poignée. Ne faites jamais
fonctionner ce
produit d’une seule main.
Remarque : Essayez de garder les lames à un angle approxi-
matif de 15° par rapport à la surface à tailler (Fig. D).
u Coupez les deux côtés du bas vers le haut, ceci évite que
les chutes ne tombent dans une zone non encore taillée.
u Après avoir taillé les côtés, attaquez-vous au sommet.
u Lorsque vous taillez de larges haies, en gardant la zone
de coupe en vue, déplacez la lame légèrement dans un
mouvement de balayage, tout en suivant la forme de la
haie ou de l’arbuste. Une légère inclinaison de la lame
vers le bas dans le sens du mouvement est recommandé
pour obtenir de meilleurs résultats.
u Déplacez le taille-haie en mouvements lents vers l’avant
lorsque la zone à couper est hors de vue.
u Ne vous précipitez pas et ne tentez pas de trop tailler en
un passage de lame.
u Taillez par étapes pour obtenir de meilleurs résultats, si la
zone est particulièrement longue.
u Pour que la taille soit droite, tendez un bout de
cordeau sur la longueur de la haie à la hauteur voulue.
Utilisez le cordeau comme guide et coupez juste au-des-
sus (Fig. E).
u Pour obtenir des côtés droits, coupez dans le sens de la
pousse. Les plus jeunes tiges se déplacent vers l’extérieur
lorsque la lame coupe
vers le bas, ce qui provoque de petites imperfections dans
la haie (Fig. E).
u Prenez soin d’éviter tout corps étranger. Évitez tout
particulièrement
les objets durs comme les ls métalliques et les rails qui
pourraient endommager les lames.
u Graissez régulièrement les lames.
Consignes pour la taille (Royaume-Uni et
Irlande)
u Taillez les haies et les arbustes à feuilles caduques
(nouvelles feuilles chaque année) en juin et en octobre.
u Taillez les persistants en avril et en août.
u Taillez les conifères et autres arbustes à pousse rapide
toutes les six semaines de mai à octobre.
Consignes pour la taille (Australie et Nouvelle-
Zélande)
u Taillez les haies et les arbustes à feuilles caduques (nou-
velles feuilles chaque année) en décembre et en mars.
u Taillez les persistants en septembre et février.
u Taillez les conifères et autres arbustes à pousse rapide
toutes les six semaines d’octobre à mars.
Nettoyage, entretien et entreposage
Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d’entretien.
Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend
d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
des outils électriques avec ou sans l :
u Éteignez l’appareil/l’outil et débranchez-le.
22
u Ou, éteignez l’appareil/l’outil et retirez en la batterie si
celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou, déchargez complètement la batterie si elle est inté-
grée, puis éteignez l’appareil.
Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un
chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un chiffon
humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de
solvants.
u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou
d’un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à
base de solvants.
Après utilisation et avant le remisage
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation à l’aide
d’une brosse sèche et propre.
u Pour nettoyer l’appareil/l’outil/le chargeur, utilisez exclu-
sivement du savon doux et un chiffon humide. Empêchez
toute pénétration de liquide à l’intérieur de l’outil et
n’immergez aucune partie de celui-ci dans du liquide.
u Retirez les débris avec une brosse dure.
u Graissez la lame avec de l’huile.
Remplacement de la prise secteur (RU et Irlande
uniquement)
Si une nouvelle prise d’alimentation doit être montée :
u Jetez l’ancienne prise de façon sûre.
u Raccordez le l marron à la borne de phase de la nouvelle
prise.
u Raccordez le l bleu à la borne du neutre.
Avertissement ! Aucun branchement ne doit être fait à la
borne de terre. Suivez les instructions d’installation fournies
avec les prises de bonne qualité. Fusible recommandé : 5 A.
Protection de l’environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières.
Veuillez recycler les produits électriques et les batteries
conformément aux dispositions locales en vigueur. Plus
d’informations sont disponibles sur le site
www.2helpU.com.
Données techniques
PH5551
Tension d’entrée V
ca
230
Vitesse à vide minˉ¹ 3300
Longueur de la lame mm 515
Temps de freinage de la lame s <1
Poids Kg 4,1
Niveau de pression sonore selon la norme EN ISO 11680-1, EN ISO 3744 :
Pression sonore (L
pA
) 90,3 dB(A), incertitude (K) 2,5 dB(A)
Puissance sonore (L
WA
) 100 dB(A), incertitude (K) 2,5 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN
60745 :
Coupe d’arbre tendre fraîchement coupé (a
h, W
) = 1,792 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
%
Taille-haie à perche PH5551
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
«Données techniques» sont conformes aux normes :
2006/42/CE et EN 60745-1:2009+A11,
EN ISO 10517:2009+A1
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 13, Annexe III) :
LWA (puissance sonore mesurée) 97,2 dB(A)
Incertitude = 2,5 dB(A)
LWA (puissance sonore garantie) 100 dB(A)
Ces produits sont conformes aux normes
2004/108/CE (jusqu’au 19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du
20/04/2016) et 2011/65/UE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l’adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
23
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Le soussigné est responsable des données de la che tech-
nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
R. Laverick
DirecteurIngénierie
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
11/12/2015
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une
garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union Euro-
péenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2
ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Accédez à notre site Internet www.blackanddecker.co.uk
pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Uso previsto
Il tagliasiepi ad asta PH5551 BLACK+DECKER è stato conce-
pito per potare siepi, cespugli e rovi. Questo elettroutensile è
destinato solo all’uso privato.
Istruzioni di Sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
@
Avvertenza! Leggere attentamente tutte le av-
vertenze e le istruzioni. La mancata osservanza
dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare
scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per con-
sultazioni future Il termine “elettroutensile” che ricorre in tutti
gli avvisi seguenti si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla
rete (con lo) o a batteria (senza lo).
1. Sicurezza nella zona di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Gli
ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono
gli incidenti.
b. Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti esposti a
rischio di esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili. Gli apparati elettrici
creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.
c. Tenere lontani bambini e astanti mentre si usa un
elettroutensile. Le distrazioni possono provocare la
perdita di controllo.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Non modicare la spina in alcun
modo. Non collegare un adattatore alla spina di un
apparato elettrico dotato di scarico a terra. Per ridurre
il rischio di scossa elettrica evitare di modicare le spine e
utilizzare sempre le prese appropriate.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, tipo tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Se il proprio
corpo è collegato con la terra, il rischio di scossa elettrica
aumenta.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare
l’apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da
fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in
movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il
rischio di scossa elettrica aumenta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

BLACK+DECKER PH5551 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à