Yamaha P-35 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
P-35 Mode d'emploi
3
Accessoires
Mode d'emploi
Adaptateur secteur*
Fiche d'enregistrement du produit en ligne**
Commande au pied
* Peut ne pas être fourni, en fonction de la zone géographique de résidence.
Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur Yamaha.
** L'ID de produit vous sera demandée lorsque vous remplirez la fiche
d'enregistrement utilisateur.
Pupitre
Insérer dans l'encoche
Merci d'avoir choisi ce piano numérique de Yamaha!
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin de tirer pleinement profit des fonctions
avancées et très utiles de cet instrument.
Nous vous recommandons également de le garder à portée de main pour toute référence ultérieure.
Table des matières
Accessoires............................................................. 3
À propos de ces manuels ....................................... 4
PRÉCAUTIONS D'USAGE ..................................... 4
Introduction
Commandes et bornes du panneau 6
Configuration 7
Mise sous/hors tension de l'instrument................... 7
Réglage du volume................................................. 7
Utilisation du casque............................................... 7
Utilisation d'une commande au pied ....................... 7
Référence
Sélection et reproduction de sonorités 8
Sélection d'une sonorité.......................................... 8
Superposition de deux sonorités (mode Dual)........ 8
Mode Duo ............................................................... 9
Application d'effets de variation au son:
réverbération ....................................................... 9
Réglage de la sensibilité au toucher..................... 10
Transposition de la hauteur par demi-ton ............. 10
Réglage précis de la hauteur de ton..................... 11
Écoute des morceaux 12
Écoute des morceaux de démonstration .............. 12
Écoute des morceaux présélectionnés................. 12
Utilisation du métronome 13
Sélection d'un temps .............................................13
Réglage du tempo .................................................13
Réglage du volume du métronome .......................13
Fonction de mise hors tension automatique 14
À propos de la norme MIDI 14
Branchement sur les bornes MIDI [IN] [OUT]........14
Fonctions MIDI ......................................................15
Réglages MIDI.......................................................15
Annexe
Résolution des problèmes 16
Caractéristiques techniques 16
Quick Operation Guide 17
4
P-35 Mode d'emploi
Outre ce mode d'emploi, les supports didactiques suivants sont également disponibles.
MIDI Reference (Référence MIDI)
Ce document contient des informations MIDI, notamment la fiche MIDI Implementation Chart.
MIDI Basics (uniquement en anglais, en français, en allemand et en espagnol)
Contient des explications générales sur la norme MIDI et ses fonctionnalités.
Pour obtenir ces documents, accédez à la Yamaha Manual Library, tapez le nom du modèle dans la zone Model
Name (Nom de modèle), puis cliquez sur le bouton de recherche [SEARCH].
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE
PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures,
voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque.
La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur telles
que les radiateurs ou les éléments chauffants. Évitez également de le plier de
façon excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit ou de
placer dessus des objets lourds.
Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée
sur la plaque du fabricant de l'instrument.
Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 16). L'utilisation d'un adaptateur
inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe.
Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur.
N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de
dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler
par un technicien Yamaha qualifié.
Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau
ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des
vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de
s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur
de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le
cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument
par un technicien Yamaha qualifié.
N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains
mouillées.
Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies,
sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et
retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un
technicien Yamaha.
- Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
- L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
- Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
À propos de ces manuels
Alimentation/adaptateur secteur
Ne pas ouvrir
Prévention contre l'eau
Prévention contre les incendies
En cas d'anomalie
DMI-5 1/2
5
P-35 Mode d'emploi
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles,
pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe
de la prise.
Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de
la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager.
Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe
accidentellement.
Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles afin d'éviter de
les endommager ou de blesser quiconque risquerait de trébucher dessus.
Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur
que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche
de la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt,
du courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument.
Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez
à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Utilisez uniquement le support spécifié pour l'instrument. Pour fixer le support ou le
rack, n'utilisez que les vis fournies par le fabricant, sous peine d'endommager les
éléments internes ou de renverser accidentellement l'instrument.
Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez
tous les niveaux de volume sur le son minimal.
Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter
progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour
obtenir le niveau sonore souhaité.
Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du de l'instrument.
N'insérez pas et ne laissez pas tomber d'objets en papier, en métal ou autres dans
les fentes du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous blesser ou provoquer
des blessures à votre entourage, endommager l'instrument ou un autre bien ou
causer des dysfonctionnements au niveau de l'instrument.
Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus.
Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux
sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles
définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que
vous entendez des sifflements, consultez un médecin.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
Même lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position de veille et que le voyant d'alimentation, une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument.
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Avis
Pour éviter d'endommager le produit ou de perturber son
fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer le matériel
avoisinant, il est indispensable de respecter les avis ci-dessous.
Manipulation et entretien
N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un
équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres appareils électriques. Ces
équipements risqueraient en effet de produire des interférences.
N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de
chaleur et de froid extrêmes (à la lumière directe du soleil, à proximité d'un
radiateur ou dans une voiture en pleine journée par exemple), au risque de
déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou de provoquer
un fonctionnement instable de l'instrument. (Plage de températures de
fonctionnement vérifiée: 5 à 40°C ou 41 à 104°F.)
Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur
l'instrument, car ils risquent de décolorer le panneau ou le clavier.
Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou un tissu légèrement
humide. N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits
d'entretien liquides ou de tampons de nettoyage imprégnés de produits
chimiques.
Information
À propos des droits d'auteur
La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais
sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour
un usage personnel.
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des contenus pour
lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des
droits d'auteur de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux protégés par des
droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels, fichiers de style, fichiers
MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute
utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est interdite en vertu
des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits
d'auteur entraîne des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE
FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
À propos des fonctions et données intégrées
à l'instrument
Certains morceaux présélectionnés ont été modifiés afin d'en raccourcir la longueur ou
à des fins d'arrangement, et peuvent ne pas être strictement identiques aux originaux.
À propos de ce manuel
Les illustrations et les captures d'écran figurant dans ce manuel sont uniquement
proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles de votre instrument.
Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont les
marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Alimentation/adaptateur secteur
Emplacement
Connexions
Précautions de manipulation
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur,
ni des données perdues ou détruites.
DMI-5 2/2
P-35 Mode d'emploi
6
Introduction
Commandes et bornes du panneau
q Interrupteur [ ] (Veille/Marche) ........... page7
Met l'instrument sous tension ou en veille.
w Curseur [MASTER VOLUME]
(Volume général) .................................... page7
Règle le volume du son d'ensemble.
e Touche [GRAND PIANO/FUNCTION]
(Piano de concert/Fonction) ................. page8
Cette touche appelle instantanément la sonorité
Grand Piano1.
FUNCTION (FONCTION)
Vous pouvez définir plusieurs paramètres en
appuyant sur une note au clavier tout en maintenant
cette touche enfoncée.
r Bornes MIDI [IN] [OUT]
(Entrée/Sortie) .......................................page14
Permet de brancher un autre instrument MIDI ou
un ordinateur.
t Prise [SUSTAIN] (Sustain)..................... page7
Permet de connecter la pédale fournie, une
commande au pied ou une pédale en option.
y Prise [PHONES] (Casque) ..................... page7
Permet de connecter un casque stéréo standard.
u Prise DC IN (Entrée CC)......................... page7
Permet de brancher l'adaptateur secteur.
???????????????? ????????????????
qwe
ty ur
C0 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7
A-1
Affiche les prises et les bornes telles qu'elles
apparaissent depuis l'arrière de l'instrument.
Les haut-parleurs sont intégrés à la partie inférieure
de l'instrument. Bien que vous puissiez jouer de
l'instrument en le plaçant sur un bureau ou une table,
nous vous recommandons d'utiliser un support de
clavier proposé en option pour une meilleure sonorité.
Pupitre de clavier en option
P-35 Mode d'emploi
7
Configuration
1 Branchez l'adaptateur secteur sur la prise DC IN.
2 Branchez l'adaptateur dans une prise secteur.
3 Appuyez sur l'interrupteur [ ] (Veille/Marche)
pour mettre l'instrument sous tension.
Le voyant d'alimentation situé à gauche de
l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) s'allume.
Pour mettre l'instrument hors tension, appuyez
à nouveau sur le sélecteur.
Lorsque vous commencez à jouer, utilisez le curseur
[MASTER VOLUME] pour régler le volume de
l'intégralité du clavier.
Vous pouvez brancher n'importe quel casque stéréo
doté d'une prise stéréo 1/4pouce pour contrôler la
sortie du son en toute facilité. Les haut-parleurs sont
automatiquement coupés lorsque vous introduisez une
fiche dans cette prise.
La prise [SUSTAIN] permet de brancher la commande
au pied fournie, qui fonctionne comme la pédale forte
d'un piano acoustique. Il est également possible de
connecter à cette prise une pédale FC3 en option ou
une commande au pied FC4/FC5. La pédale FC3
permet d'utiliser la fonction de pédale à mi-course.
Fonction de pédale à mi-course
Si vous jouez au piano avec maintien et souhaitez que
le son soit plus clair (en particulier dans les basses),
relâchez légèrement le pied de la pédale, tout en
maintenant la pédale enfoncée à mi-chemin ou moins.
Mise sous/hors tension de
l'instrument
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page16).
L'utilisation d'un adaptateur inapproprié risque
d'endommager l'instrument ou d'entraîner une
surchauffe.
• Même lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en
position de veille (le voyant d'alimentation est éteint),
une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument.
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une
longue période, veillez à débrancher le cordon
d'alimentation de la prise murale.
• Notez que l'instrument est automatiquement mis hors
tension après 30minutes d'inutilisation. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page14.
Réglage du volume
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Adaptateur
secteur
Prise secteur
1
2
3
IMPORTANT
AugmentationDiminution
Utilisation du casque
• Pour protéger votre ouïe, évitez d'utiliser le casque à un
volume trop élevé pendant des périodes prolongées.
Utilisation d'une commande au pied
N'appuyez pas sur la commande au pied à la mise sous tension de
l'instrument, car cela a pour effet de modifier la reconnaissance de la
polarité de la commande au pied et d'inverser son fonctionnement.
Vérifiez que l'appareil est hors tension lorsque vous connectez ou
déconnectez la commande au pied ou la pédale.
Prise pour
casque stéréo
standard
ATTENTION
NOTE
P-35 Mode d'emploi
8
Référence
Sélection et reproduction de sonorités
Pour sélectionner la sonorité Grand Piano 1
(Piano à queue 1):
Appuyez simplement sur la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] pour appeler instantanément la sonorité
Grand Piano1, quelle que soit l'autre sonorité appelée
ou les autres paramètres définis.
Pour sélectionner une autre sonorité:
Tout en maintenant la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C0 et A0.
Liste des sonorités
Après avoir sélectionné la sonorité de votre
choix, jouez-la au clavier.
Vous pouvez reproduire des sonorités simultanément
sur l'ensemble du clavier.
1
Activez le mode Dual.
Tout en maintenant la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] enfoncée, appuyez simultanément
sur deux touches comprises entre C0 et A0.
La sonorité attribuée à la touche de gauche est
désignée par Voice1 et celle affectée à la touche
de droite est désignée par Voice2.
Pour changer d'octave pour chaque
sonorité:
Tout en maintenant la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches comprises entre F5 et A#5.
Pour régler la balance entre deux sonorités:
Tout en maintenant la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] enfoncée, appuyez sur la touche B5
pour diminuer le volume d'une unité, C6 pour
l'augmenter d'une unité ou C
#
6 pour rétablir la
valeur sur 0 (équilibre). La plage des réglages est
comprise entre -6 et +6. Les paramètres au-dessus de
0 augmentent le volume de Voice1 et inversement.
2
Pour quitter le mode Dual, appuyez sur
la touche [GRAND PIANO/FUNCTION].
Sélection d'une sonorité
Touche
Nom de la
sonorité
Description
C0
GRAND
PIANO 1
Échantillons enregistrés à partir d'un concert
pour piano à queue. Convient parfaitement aux
compositions classiques et à tout autre style
faisant appel à un piano acoustique.
C
#
0
GRAND
PIANO 2
Sonorite de piano claire avec une
verbération claire. Idéale pour
la musique pop.
D0
E. PIANO 1
Son de piano électrique créé par synthèse
FM. Idéal pour la musique pop standard.
D
#
0
E. PIANO 2
Son traditionnel des coups de marteau
métalliques du piano électrique. La tonalité
peut être tour à tour douce avec un jeu de
clavier léger et agressive avec un jeu
prononcé.
E0
PIPE
ORGAN 1
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds +
4 pieds + 2 pieds). Sonorité idéale pour la
musique sacrée de la période baroque.
F0
PIPE
ORGAN 2
Son de la tirasse d'un orgue, souvent associé
aux compositions de type Toccata et Fugue
de Bach.
F
#
0
STRINGS
Ensemble de cordes au son spacieux et très
ample. Essayez de combiner cette sonorité
avec la sonorité Piano en mode DUAL (Duo).
G0
HARPSI-
CHORD 1
Instrument idéal pour la musique baroque. Son
authentique de clavecin, avec cordes pincées,
pas de réponse au toucher.
G
#
0
HARPSI-
CHORD 2
Mixe la même sonorité à une octave supérieure,
pour un timbre plus éclatant et plus dynamique.
A0
VIBRA-
PHONE
Utilisé avec des maillets relativement légers.
• Pour vous familiariser avec les caractéristiques des différentes sonorités, écoutez
les morceaux de démonstration correspondant à chacune d'elles (page12).
Vous pouvez changer d'octave, comme l'indique la colonne suivante
(voir Sonorité1).
A0С0
NOTE
Superposition de deux sonorités
(mode Dual)
Voice1
F5 -1
Voice2
G#5-1
F#50 A5 0
G5 +1 A#5+1
A0С0
Sonorité2Sonorité1
F5 A#5
C6 (+1)B5 (-1)
C#6 (0)
Sélection et reproduction de sonorités
P-35 Mode d'emploi
9
Cette fonction permet à deux musiciens de jouer sur le
même instrument, un à gauche et l'autre à droite, sur la
même plage d'octaves.
1
Tout en maintenant la touche [GRAND
PIANO/FUNCTION] enfoncée, appuyez sur
la touche D3 pour passer en mode Duo.
Le clavier est divisé en deux sections, le point de
partage se trouvant sur la touche E3.
2
Une personne doit jouer sur la partie
gauche du clavier, tandis que l'autre
joue sur la partie droite.
Pour changer l'octave de chaque
sonorité:
Identique au mode Dual (page8).
Fonctionnement de la pédale en mode Duo
La commande au pied connectée à la prise
[SUSTAIN] a une incidence sur les sections
gauche et droite.
3
Pour quitter le mode Duo, appuyez sur
la touche D3 tout en maintenant de
nouveau la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION].
Cet instrument comprend plusieurs types de
verbération qui ajoutent une profondeur et une
expression supplémentaires au son, pour créer une
atmosphère acoustique réaliste. Lorsque vous
sélectionnez une sonorité, le type de réverbération
approprié est automatiquement sélectionné, mais
vous pouvez le changer.
Pour sélectionner un type de réverbération:
Tout en maintenant la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches comprises entre C5 et E5.
Liste des types de réverbération
Pour régler la profondeur de la réverbération:
Tout en maintenant la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] enfoncée, appuyez sur la touche A4 afin
de diminuer la valeur d'une unité, sur A#4 pour
l'augmenter d'une unité ou sur B4 pour rétablir la
valeur par défaut (valeur la plus appropriée pour la
sonorité en cours). Plus la valeur est élevée, plus
l'effet est profond. La plage des réglages est comprise
entre 0 (pas d'effet) et 10 (profondeur maximale).
Mode Duo
Le point de partage réglé sur la touche E3 ne peut pas être modifié.
Si le clavier est en mode Dual, ce mode est fermé automatiquement lors
du passage au mode Duo. La sonorité1 est utilisée comme sonorité de
l'intégralité du clavier.
Le fait de modifier la sonorité désactive le mode Duo.
Point de partage (E3)
Sonorité de gauche
(Sonorité2)
Sonorité de droite
(Sonorité1)
Équivalent à C3
(Centre)
Équivalent à C3
(Centre)
D3
Application d'effets de variation
au son: réverbération
En mode Dual, le type de réverbération de la sonorité1 est activé de préférence.
Si la sonorité1 est désactivée (OFF), le type de réverbération de la sonorité2
est activé.
Touche
Type de
réver-
ration
Description
C5 Room
Ajoute un effet de réverbération continu
au son, semblable à la réverbération
acoustique d'une pièce.
C#5 Hall1
Pour une réverbération plus «ample». Cet
effet simule la réverbération naturelle d'une
petite salle de concert.
D5 Hall2
Pour une réverbération réellement
spacieuse. Cet effet simule la réverbération
naturelle d'une grande salle de concert.
D#5Stage
Cet effet simule la réverbération d'une scène.
E5 Off Aucun effet n'est appliqué.
NOTE
E5C5
B4 (valeur par défaut)A4
(-1)
A#4 (+1)
Sélection et reproduction de sonorités
P-35 Mode d'emploi
10
Vous pouvez régler la sensibilité au toucher, c'est-à-
dire la réponse du clavier à votre force de frappe).
Tout en maintenant la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre A2 et C3.
Vous pouvez augmenter ou diminuer la hauteur de ton
de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin
de simplifier l'interprétation des tonalités difficiles ou
d'adapter facilement la hauteur de ton du clavier au
registre d'un chanteur ou d'autres instruments. Par
exemple, si la valeur «+5» est sélectionnée, le fait
d'appuyer sur un do produit la hauteur de ton d'un fa:
vous pouvez donc reproduire un morceau en fa majeur
comme s'il était en do majeur.
Pour transposer la hauteur de ton vers le bas:
Tout en maintenant la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] enfoncée, appuyez sur la touche F6
pour diminuer la hauteur d'un demi-ton.
Pour transposer la hauteur de ton vers le haut:
Tout en maintenant la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] enfoncée, appuyez sur la touche F#6
pour augmenter la hauteur d'un demi-ton.
Pour restaurer la hauteur de ton d'origine:
Appuyez sur la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez
sur la touche G6.
Réglage de la sensibilité au toucher
Touche
Sensibilité
au toucher
Description
A2
Fixed
(Constant)
Le niveau de volume ne change pas du
tout, quelle que soit la force de votre jeu
au clavier.
A#2 Soft (Léger)
Le niveau de volume change un peu en
réponse à votre force de jeu au clavier.
B2
Medium
(Moyen)
Réponse standard au toucher du piano
(réglage par défaut).
C3
Hard
(Élevé)
Le niveau de volume change de manière
importante, entre pianissimo et fortissimo.
Vous obtenez un phrasé dynamique,
avec des variations significatives. Vous
devez appuyer très fort sur les touches
pour produire un son soutenu.
Il est possible que les réglages de la sensibilité au toucher n'aient que peu
d'effets, voire aucun, avec les sonorités PIPE ORGAN et HARPSICHORD, car
ces sonorités ne sont normalement pas sensibles à la dynamique du clavier.
C3A2
NOTE
Transposition de la hauteur par
demi-ton
Plage des réglages: -6 – 0 – +6
G6 (hauteur de
ton initiale)
F6 (-1)
F#6 (+1)
NOTE
Sélection et reproduction de sonorités
P-35 Mode d'emploi
11
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de
l'ensemble de l'instrument par pas d'environ 0,2Hz.
La hauteur de ton du clavier peut ainsi s'accorder
précisément avec celle d'autres instruments ou d'une
musique sur CD.
Pour réduire la hauteur de ton:
Tout en maintenant la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] enfoncée, appuyez sur la touche G
#
6
pour réduire la hauteur de ton par pas d'environ 0,2Hz.
Pour augmenter la hauteur de ton:
Tout en maintenant la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] enfoncée, appuyez sur la touche A6 pour
augmenter la hauteur de ton par pas d'environ 0,2Hz.
Pour définir la hauteur de ton sur A3 = 442Hz:
Appuyez sur la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez
sur la touche A#6.
Pour rétablir la hauteur de ton par défaut
(A3 = 440Hz):
Appuyez sur la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] et maintenez-la enfoncée, puis
appuyez sur la touche B6.
Réglage précis de la hauteur de ton
La plage des réglages est comprise entre 427Hz et 453Hz.
B6 (440Hz)A6 (+0,2Hz)
A#6 (442Hz)G#6 (-0,2Hz)
NOTE
P-35 Mode d'emploi
12
Écoute des morceaux
Des morceaux de démonstration vous sont proposés
pour chacune des sonorités, pour le piano et l'orgue
par exemple.
1
Tout en maintenant la touche [GRAND
PIANO/FUNCTION] enfoncée, appuyez
sur l'une des touches comprises entre
C1 – A1 pour démarrer la reproduction.
Cette opération commence la reproduction du
morceau de démonstration de la sonorité associée
à la touche enfoncée. La reproduction commence
par le morceau sélectionné et se poursuit dans
l'ordre suivant:
Pour régler le tempo de la reproduction:
La procédure est la même que pour le tempo du
métronome (page13).
Liste des morceaux de démonstration
Les morceaux de démonstration cités ci-dessus sont de brefs passages
réarrangés des compositions originales. Tous les autres morceaux sont d'origine
(© 2012 Yamaha Corporation).
2
Appuyez de nouveau sur la touche
[GRAND PIANO/FUNCTION] pour arrêter
la reproduction.
Outre les morceaux de démonstration, vous aurez
également plaisir à écouter les morceaux
présélectionnés.
1
Tout en maintenant la touche [GRAND
PIANO/FUNCTION] enfoncée, appuyez
sur l'une des touches comprises entre
A#1 et G2 pour démarrer la
reproduction.
À chaque morceau présélectionné correspond
l'une de ces touches. Pour plus de détails sur
l'attribution des touches, reportez-vous ci-dessous.
La reproduction commence par le morceau
sélectionné et se poursuit dans l'ordre suivant:
Liste des sonorités présélectionnées
Pour régler le tempo de la reproduction:
La procédure est la même que pour le tempo du
métronome (page13).
2
Appuyez de nouveau sur la touche
[GRAND PIANO/FUNCTION] pour arrêter
la reproduction.
Écoute des morceaux de
démonstration
La sonorité au clavier est réglée automatiquement pour correspondre
à celle du morceau de démonstration en cours. Si vous sélectionnez une
autre sonorité pendant la reproduction, le morceau de démonstration
adopte automatiquement la sonorité sélectionnée.
Touche
Nom de la
sonorité
Titre Compositeur
C1
GRAND PIANO 1
Original Original
C#1
GRAND PIANO 2
Original Original
D1 E. PIANO 1 Original Original
D#1 E. PIANO 2 Original Original
E1 PIPE ORGAN 1 Original Original
F1 PIPE ORGAN 2 Original Original
F#1 STRINGS Original Original
G1
HARPSICHORD 1
Gavotte J.S. Bach
G#1
HARPSICHORD 2
Invention No. 1 J.S. Bach
A1 VIBRAPHONE Original Original
A1C1
Écoute des morceaux
présélectionnés
Touche Titre Compositeur
A#11
Menuett G dur
BWV.Anh.114
J.S. Bach
B1 2
Piano Sonate No.15 K.545
1st mov.
W.A. Mozart
C2 3 Für Elise L.v. Beethoven
C#24
Valse op.64-1 «Petit
chien»
F.F. C ho p in
D2 5 Träumerei R. Schumann
D#26
Dolly's Dreaming and
Awakening
T. O esten
E2 7 Arabesque J.F. Burgmüller
F2 8 Humoresque A. Dvořák
F#2 9 The Entertainer S. Joplin
G2 10 La Fille aux Cheveux de Lin C.A. Debussy
G2
A#1
P-35 Mode d'emploi
13
Utilisation du métronome
Le métronome est très pratique lorsque vous souhaitez vous exercer à un tempo précis.
1
Tout en maintenant la touche [GRAND
PIANO/FUNCTION] enfoncée, appuyez
sur la touche E3 pour démarrer le
métronome.
2
Pour arrêter le métronome, effectuez
la même opération.
Tout en maintenant la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] enfoncée, appuyez sur la touche E4
pour diminuer la valeur ou sur la touche F4 pour
l'augmenter. La valeur par défaut est «aucun temps».
Lorsque le métronome est réglé sur une valeur
différente de «aucun temps», le premier temps est
marqué par un carillon.
Tout en maintenant la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] enfoncée, appuyez sur les touches F3
à D4 (auxquelles sont associés les numéros 0 à 9) afin
d'indiquer une valeur à trois chiffres pour le tempo du
métronome et du morceau. Pour indiquer la valeur 95,
maintenez la touche [GRAND PIANO/FUNCTION]
enfoncée et appuyez, dans l'ordre, sur les touches F3
(0), D4 (9) et A#3 (5).
Pour rétablir la valeur par défaut:
Appuyez sur la touche [GRAND PIANO/FUNCTION]
et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la
touche D
#
4.
Tout en maintenant la touche [GRAND PIANO/
FUNCTION] enfoncée, appuyez sur la touche F#4
pour diminuer le volume du métronome, la touche G4
pour l'augmenter ou sur la touche G#4 pour rétablir le
volume par défaut (10).
Le fait d'appuyer sur la touche [GRAND PIANO/FUNCTION] arrête
également le métronome et rétablit également la sonorité Grand Piano.
Sélection d'un temps
E3
F4E4
Réglage du tempo
La valeur par défaut du tempo du métronome est de 120.
La plage des réglages est comprise entre 32 et 280.
Réglage du volume du métronome
La plage des réglages est comprise entre 1 et 20.
F3 D#4
NOTE
F#4G#4
NOTE
P-35 Mode d'emploi
14
Fonction de mise hors tension automatique
Pour empêcher toute consommation électrique superflue, cette fonction met automatiquement l'appareil hors
tension après 30minutes d'inutilisation (aucune touche ni aucun bouton). Si vous le souhaitez, vous pouvez
activer ou désactiver cette fonction.
Pour désactiver la fonction de mise hors
tension automatique:
Lorsque l'instrument est éteint:
Maintenez la touche A1 (la plus basse) enfoncée,
puis appuyez sur le commutateur [ ] (Standby/On)
pour remettre l'instrument sous tension: le voyant
d'alimentation clignote trois fois et la fonction de mise
hors tension automatique est désactivée.
Lorsque l'instrument est allumé:
Appuyez sur la touche [GRAND PIANO/FUNCTION]
et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la
touche A-1 (la plus basse).
Pour activer la fonction de mise hors tension
automatique:
Appuyez sur la touche [GRAND PIANO/FUNCTION]
et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la
touche A
#
-1.
À propos de la norme MIDI
Cet instrument est doté de bornes MIDI IN/OUT, qui vous permettent de connecter l'instrument à d'autres
instruments et périphériques, y compris des ordinateurs, et de profiter des diverses fonctions de performance
et d'enregistrement liées aux applications MIDI.
Bornes MIDI [IN] [OUT]
Pour raccorder des périphériques MIDI externes à ces
connecteurs, vous devez recourir à des câbles MIDI.
À propos de la norme MIDI
Le sigle MIDI (Musical Instrument Digital Interface)
fait référence au format standard de transmission/
réception de données. Ce format permet de transférer
des données de performance et des commandes entre
des périphériques MIDI et des ordinateurs. La norme
MIDI permet de contrôler un périphérique MIDI
connecté depuis l'instrument ou de contrôler
l'instrument à partir d'un priphérique MIDI ou
d'un ordinateur connecté.
A-1
A-1
A#-1
Branchement sur les bornes MIDI
[IN] [OUT]
Dans la mesure où les données MIDI transmises ou reçues varient en fonction
du type de périphérique MIDI, reportez-vous au chapitre «MIDI data format
(Format des données MIDI)» de MIDI Reference (Référence MIDI) (page4) afin
d'identifier les types de données et de commandes MIDI que vos périphériques
peuvent transmettre ou recevoir.
NOTE
À propos de la norme MIDI
P-35 Mode d'emploi
15
Les fonctions MIDI vous permettent de transmettre
des données de performance entre des périphériques
MIDI.
Transmission de données de performance
entre l'instrument et un périphérique MIDI
Transmission de données de performance
entre l'instrument et un ordinateur
Vous pouvez raccorder les bornes MIDI de cet
instrument à la borne USB de l'ordinateur par
l'intermédiaire d'une interface USB-MIDI en option
(Yamaha UX16 par exemple). Pour ce faire, vous
devez installer le pilote USB-MIDI sur l'ordinateur.
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode
d'emploi fourni avec votre interface USB-MIDI.
Réglage des canaux de transmission MIDI
Dans toute configuration de commandes MIDI, les
canaux MIDI des périphériques de transmission et
de réception devront obligatoirement correspondre
si vous voulez que le transfert des données s'effectue
correctement. Vous pouvez indiquer le canal sur lequel
l'instrument transmet les données MIDI. Tout en
maintenant la touche [GRAND PIANO/FUNCTION]
enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises
entre D6 et E6. La touche D6 diminue la valeur d'une
unité, la touche D
#
6 l'augmente d'une unité et la
touche E6 rétablit la valeur par défaut (canal1).
Autres réglages MIDI
Les paramètres MIDI en dehors du canal de
transmission sont définis conformément aux
indications ci-dessous et ne peuvent pas être modifiés.
Canaux de réception MIDI:
.................................Tous les canaux (1 à 16)
Contrôle local:..................................... activé
Transmission/Réception des
modifications du programme: .................oui
Transmission/Réception des
modifications de contrôle:.......................oui
Fonctions MIDI
Il est impossible de transmettre les morceaux de démonstration de sonorité
et les morceaux de piano présélectionnés depuis l'instrument vers un autre
périphérique MIDI.
Pour établir les connexions MIDI, utilisez un câble MIDI standard (en option)
disponible dans la plupart des magasins d'instruments de musique.
• Lorsque vous connectez l'instrument à un ordinateur,
mettez d'abord l'instrument hors tension, puis fermez
toutes les applications ouvertes sur l'ordinateur avant
d'effectuer le câblage. Une fois le câblage effectué,
vous pouvez alors mettre l'instrument sous tension.
Lorsque l'instrument est utilisé pour moduler le son, les données de
performance qui contiennent des sonorités ne figurant pas dans l'instrument
ne sont pas reproduites correctement.
Vous devez installer un logiciel spécifique sur votre ordinateur pour pouvoir
transmettre les données de performance entre l'instrument et un ordinateur.
Instrument
Câbles MIDI
(en option)
Périphérique MIDI
Borne MIDI [IN]Borne MIDI [OUT]
Borne
MIDI [IN]
Borne MIDI [OUT]
NOTE
Instrument
Interface
USB-MIDI
(en option)
Ordinateur
Borne
MIDI [OUT]
Borne
MIDI [IN]
Borne
USB
AVIS
NOTE
Réglages MIDI
La plage des réglages est comprise entre 1 et 16.
La valeur par défaut est fixée à 1.
En mode Dual, le jeu au clavier de la sonorité1 est transmis sur le canal MIDI
spécifié et le jeu au clavier de la sonorité2 est transmis sur le canal suivant
dans l'ordre logique (canal spécifié + 1).
Aucun message MIDI n'est émis pendant la reproduction d'un morceau de
démonstration ou d'un morceau présélectionné.
E6 (valeur par
défaut)
D6 (-1)
D#6 (+1)
NOTE
NOTE
NOTE
P-35 Mode d'emploi
16
Annexe
Résolution des problèmes
Caractéristiques techniques
Dimensions (L x P x H)
1,326 x 295 x 154mm
Poids
11,5 kg (25lbs. environ)
Claviers
88touches (A-1 à C7)
Clavier GHS (Graded Hammer Standard)
Sensibilité au toucher (Hard (Elevée), Medium (Moyenne),
Soft (Légère) ou Fixed (Fixe))
Sonorité
10sonorités prédéfinies
Polyphonie: 32
Effets/Fonctions
4types d'effets Reverb
Dual: Oui
Duo: Oui
Reproduction de morceau
10morceaux de démonstration + 10morceaux présélectionnés
Fonctions générales
Transposition
Fine Tuning (Réglage fin): 427Hz – 453Hz
tronome
Tempo (32 – 280)
Connectivité
DC IN (12V), PHONES, SUSTAIN, MIDI IN/OUT
Amplificateurs
•6W + 6W
Haut-parleurs
•12cm x 2
Alimentation
Adaptateur secteur (PA-150 ou un équivalent recommandé
par Yamaha)
Consommation électrique
6W (lors de l'utilisation de l'adaptateur PA-150)
Accessoires inclus
Mode d'emploi, pupitre, adaptateur secteur PA-150 ou équivalent
recommandé par Yamaha*, fiche d'enregistrement du produit en
ligne**, commande au pied
* Peut ne pas être fourni, en fonction de la zone géographique
de résidence. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur
Ya m a h a .
** L'ID de produit vous sera demandée lorsque vous remplirez
la fiche d'enregistrement utilisateur.
Options
Pupitre de clavier L-85/L-85S/L-85WH, pédale FC3, commande
au pied FC4/FC5, casque (HPE-150/HPE-30), interface USB-
MIDI (UX16), adaptateur secteur (utilisateurs aux États-Unis ou
en Europe: PA-150 ou tout modèle équivalent recommandé par
Yamaha; autres: PA-5D, PA-150 ou équivalent)
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode
d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp.
se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs
caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du
fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les
options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au
distributeur Yamaha le plus proche.
Problème Cause possible et solution
L'instrument ne s'allume pas.
L'instrument n'a pas été branché correctement. Insérez la fiche femelle dans la prise de
l'instrument et la fiche mâle dans une prise secteur adéquate (page7).
L'instrument est mis automatiquement hors
tension, sans aucune intervention de l'utilisateur.
Ceci est un comportement normal. Il est déclenché par la fonction de mise hors tension
automatique (page14).
Un bruit est émis dans les haut-parleurs ou
le casque.
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un téléphone
portable à proximité de l'instrument. Éteignez le téléphone portable ou utilisez-le hors
de portée de l'instrument.
Le volume général est faible ou inaudible.
Le volume général est trop bas; réglez-le sur un niveau adéquat à l'aide du curseur
[MASTER VOLUME] (page7).
Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page7).
La pédale est sans effet.
Le câble/la prise de la pédale n'est peut-être pas correctement branché(e). Vérifiez que
le connecteur de la pédale est correctement inséré dans la prise [SUSTAIN] (page7).
La commande au pied (pour le maintien)
semble produire l'effet inverse de l'effet attendu.
Par exemple, vous coupez le son lorsque vous
appuyez sur la commande et vous maintenez
le son en relâchant la commande.
Si la commande au pied est actionnée lors de la mise sous tension de l'instrument, sa
polarité est inversée. Mettez l'instrument hors tension, puis à nouveau sous tension afin
de rétablir son fonctionnement. Veillez à ne pas appuyer sur la commande au pied au
moment de mettre l'instrument sous tension.
18
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed
with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national
legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
(weee_eu)
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit
dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung,
Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être
mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux
points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses
ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre
municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour
plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben
ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a
su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud
humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos
o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por
el método correcto de disposición.
(weee_eu)
23
The model number, serial number, power requirements, etc.,
may be found on or near the name plate, which is at the
bottom of the unit. You should note this serial number in the
space provided below and retain this manual as a permanent
record of your purchase to aid identification in the event of
theft.
Model No.
Serial No.
(bottom_en_01)
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der
Leistungsbedarf usw. sind auf dem Typenschild, das sich auf
der Unterseite des Geräts befindet, oder in der Nähe davon
angegeben. Sie sollten diese Seriennummer an der unten
vorgesehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als
dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall
eines Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
(bottom_de_01)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation
requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique
du produit, située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le
numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez
ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin
de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr_01)
Numer modelu, numer seryjny, wymagania dotyczące
zasilania itp. można znaleźć na tabliczce znamionowej lub
obok niej, na spodzie instrumentu. Zapisz ten numer w
miejscu poniżej i zachowaj ten podręcznik jako dowód zakupu,
aby ułatwić identyfikację instrumentu w przypadku jego
ewentualnej kradzieży.
Nr modelu
Nr seryjny
(bottom_pl_01)
O número de modelo, número de série, requisitos de energia,
etc. podem ser encontrados na placa de nome, que está na
parte inferior da unidade. Anote-o no espaço reservado
abaixo e guarde este manual como registro de compra
permanente para auxiliar na identificação do produto em caso
de roubo.
N° do modelo
N° de série
(bottom_pt_01)
Modelnummeret, serienummeret, strømkrav osv. er angivet på
eller i nærheden af navneskiltet på undersiden af enheden. Du
skal notere dette serienummer nedenfor og gemme denne
vejledning som et købsbevis og et middel til identifikation i
tilfælde af tyveri.
Modelnr.
Serienr.
(bottom_da_01)
Het modelnummer, het serienummer, de stroomvereisten,
enz. worden vermeld op of in de nabijheid van het
naamplaatje, dat zich aan de onderzijde van het toestel
bevindt. Het is raadzaam dit serienummer in de hieronder
gereserveerde ruimte te noteren. Bewaar ook deze
handleiding als permanent aankoopbewijs om identificatie in
geval van diefstal te vergemakkelijken.
Modelnummer
Serienummer
(bottom_nl_01)
Il numero di modello e quello di serie, i requisiti di
alimentazione e altre informazioni del prodotto si trovano sulla
piastrina o vicino alla stessa. La piastrina del prodotto si trova
nella parte inferiore dell'unità. Annotare il numero di serie nello
spazio indicato di seguito e conservare il manuale come
documento di comprovazione dell'acquisto; in tal modo, in
caso di furto, l'identificazione sarà più semplice.
Numero del modello
Numero di serie
(bottom_it_01)
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de
alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de
identificación o cerca de ella. Esta placa se encuentra en la
parte inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el
espacio proporcionado a continuación y conservar este
manual como comprobante permanente de su compra para
facilitar la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(bottom_es_01)
Номер модели, серийный номер изделия и заводские
характеристики приведены на табличке с названием
изделия, расположенной на нижней панели устройства,
или рядом с табличкой. Запишите серийный номер в
расположенном ниже поле и сохраните данное
руководство как подтверждение покупки; это поможет
идентифицировать принадлежность устройства в случае
кражи.
Номер модели.
Cерийный номер.
(bottom_ru_01)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Yamaha P-35 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire