Dirt Devil M1144 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
beutelloser Boden-
staubsauger
Operating Manual
Bagless cylinder
vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau
sans sac
Bedieningshandleiding
Stofzuiger zonder
stofzak
Manual de instrucciones
Aspiradora de trineo
sin bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere senza
sacchetto
Kullanim Klavuzu
TorbasÕz elektrik
süpürgesi
Roya-25196-1 • A4 (ohne AS) • 22.07.2013
M1144
DE
GB
FR
NL ES IT
TR
M1144.book Seite 1 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
DEGBFRNLESITTR
3
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4- 9
Operating Manual ........................................................................................................ 10 - 15
Mode d'emploi ............................................................................................................. 16 - 21
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 22 - 27
Manual de instrucciones ............................................................................................ 28 - 33
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 34 - 39
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 40 - 45
M1144.book Seite 3 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
16
1 Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
1.1 Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute per-
sonne se servant de l'appareil. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des bles-
sures graves ou des dommages irréparables à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité
pour des dommages résultant du non-respect de ce mode d'emploi.
Respectez impérativement les consignes mentionnées ci-dessous afin d'éviter tout accident ou
d'endommager l'appareil.
1.2 Groupes particuliers de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience
et/ou de connaissances. Toutes ces personnes doivent cependant avoir été sensibilisées à
l'emploi de cet appareil en toute sécurité et aux dangers qu'implique son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être exécutés par des enfants si ceux-
ci ne sont pas sous surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil ni de son cordon de
branchement tant que celui-là est allumé ou en phase de refroidissement.
Le matériel d'emballage ne doit pas être employé comme jouet. Il existe un risque d'as-
phyxie.
1.3 Alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par principe un risque d'élec-
trocution. C'est la raison pour laquelle vous devez observer les points suivants :
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la
pluie et de l'eau.
Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées. N'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur
ou dans des locaux très humides.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en
contact direct avec une source de chaleur. Il ne doit pas non plus risquer de faire trébucher les
gens.
Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la tension électrique in-
diquée sur la plaque signalétique correspond à celle de la prise.
AVERTISSEMENT:
Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
M1144.book Seite 16 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
17
1 Consignes de sécurité
FR
Vérifiez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous servir de l'appareil.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Vous risqueriez de l'endommager.
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, éteignez-le et débranchez-le.
Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon, car vous
risqueriez de l'endommager.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une rallonge est vraiment in-
dispensable, utilisez seulement une rallonge simple certifiée GS (pas de prises multiples) à
l'épreuve des projections d'eau et qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
1.4 Utilisation conforme à la destination
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisation
à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols secs normalement sales. Si
vous avez monté l'accessoire 2 en 1, vous pouvez utiliser votre appareil pour aspirer des
meubles capitonnés ou non.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'emploi à proximité de matières explosives ou facilement inflammables. Il y a un risque d'in-
cendie et d'explosion.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent causer des dommages irréparables sur
l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, car ce dernier pourrait surchauffer.
Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
L'aspiration :
- directe sur des êtres humains, des animaux, des plantes, des cheveux, des doigts,
d'autres parties du corps ou des habits portés par des personnes. Ces derniers risque-
raient d'être happés, et pourraient causer des blessures.
- d'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits de nettoyage humide pour tapis.
Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut provoquer un court-circuit.
- de cartouches d'encre (pour imprimantes laser, copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie
et d'explosion.
- des cendres incandescentes, des cigarettes ou allumettes non éteintes. Risque d'incendie.
- d'objets pointus tels des éclats de verre, des clous, etc. L'appareil pourrait être endommagé.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, fine poussière de perçage, produits de maquil-
lage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir des dommages.
1.5 En cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon
de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabri-
cant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin
d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou au service après-vente Royal
Ap-
pliance, (ZPage 46, « International Service »).
M1144.book Seite 17 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
18
2 Utilisation de l'appareil
2 Utilisation de l'apparei l
2.1 Assemblage de l'appareil et choix des suceurs adaptés au type de sol
1. Montez les parties de l'appareil et les accessoires en fonction du type
de sol qu vous voulez aspirer (fig. 1 – 8).
2. Vérifiez que le variateur mécanique de puissance est bien fermé (fig. 5).
3. Si vous utilisez le tube télescopique, il est nécessaire d'en régler la lon-
gueur (fig. 6 – 7).
4. Si vous utilisez la brosse combinée (fig. 8), vous devez la régler au type
de sol que vous voulez aspirer (fig. 9 sol dur, fig. 10 tapis).
2.2 Utilisation de l'aspirateur
1. Tirez le cordon de l'enrouleur (fig. 11) et branchez la fiche dans une prise.
2. Appuyez sur l'interrupteur marche-arrêt ( ) (fig. 14) pour mettre l'ap-
pareil en marche.
3. Aspirez de la poussière (fig. 15).
3 Maintenance et entretien
5
9
10
7
43
6
1
8
2
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Ne montez les parties de l'appareil qu'après avoir
retiré la fiche de la prise. L'appareil pourrait sinon se mettre en marche
et aspirer des cheveux, des parties du corps ou des pièces de vête-
ments.
ATTENTION:
Avant de commencer à aspirer, assurez-vous que le suceur ou la
brosse mis en place correspond bien au type de sol. Ne nettoyez jamais
avec la (mini) turbo-brosse des revêtements de sols ou des objets que
vous hésiteriez à nettoyer avec une brosse conventionnelle. Respectez
les recommandations des fabricants des revêtements de sols.
REMARQUE:
Quand vous assemblez deux pièces, il peut s'avérer nécessaire de les
faire pivoter en sens inverse l'une contre l'autre pour obtenir un assem-
blage ferme. Contrôlez la fermeté de l'assemblage en essayant de le
défaire en tirant.
15
11
!
12
13 14
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant
chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé.
ATTENTION:
N'utilisez l'appareil que si tous les filtres sont en parfait état, secs et par-
faitement insérés. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue le tube téles-
copique, le tuyau d'aspiration ou d'autres ouvertures.
AVERTISSEMENT:
Risque d'électrocution ! Si la marque rouge devient visible (fig. 12), ren-
trez à nouveau le cordon à l'aide de l'enrouleur ( ) jusqu'à ce que la
marque jaune soit à nouveau visible (fig. 13). Vous risquez sinon
d'endommager le cordon d'alimentation.
REMARQUE:
Le variateur mécanique de puissance (fig. 5) doit être complètement
fermé pour aspirer des surfaces sèches. En vous servant du variateur
mécanique de puissance, vous pouvez si nécessaire réduire rapide-
ment la puissance d'aspiration, par exemple pour relâcher des objets ou
des rideaux que vous auriez malencontreusement aspirés.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Quand vous passez l'aspirateur dans des esca-
liers, veillez à toujours vous trouver au-dessus de l'appareil.
REMARQUE:
Votre aspirateur est doté d'une fonction de protection intégrée qui
stoppe l'appareil avant qu'il ne puisse surchauffer (en raison, par
exemple, de canaux d'aspiration bouchés ou d'un bac de poussière trop
plein.), ZChapitre 4.1, « Avant de procéder à l'envoi de l'appareil ».
M1144.book Seite 18 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
19
3 Maintenance et entretien
FR
3.1 Nettoyage du compartiment à poussière et des filtres de protection du moteur
1. Arrêtez l'appareil ( ).
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Retirez le bac à poussière, (fig. 17).
4. Videz le bac à poussière (fig. 18).
5. Inspectez à cette occasion également les éléments filtrants (filtre de pro-
tection du moteur Dual et unité cyclone) dans le compartiment à pous-
sière (fig. 19 – 22).
6. Enlevez les résidus de poussière se trouvant encore dans l'unité cy-
clone. Utilisez à cet effet exclusivement un chiffon sec ou, si nécessaire,
une brosse à poils doux (fig. 23).
7. Si le filtre de protection du moteur Dual était encrassé, nettoyez-le à
l'eau courante froide ou tiède (fig. 24) jusqu'à ce que toutes les saletés
soient éliminées.
8. Reposez les filtres en place (fig. 26 – 29).
9. Remettez le bac à poussière (fig. 30).
Vous entendez et constatez qu'il s'emboîte correctement.
click!click!
24 h
20
27
26
16
30
17
19
28
29
25
18
23
24
22
21
REMARQUE:
Le bac à poussières doit être vidé et nettoyé à intervalles réguliers, sous
peine de devenir plus lourd de fois en fois, et de développer des odeurs
nauséabondes ou même des germes selon ce que vous avez aspiré pré-
cédemment.
Videz le bac à poussières si possible après chaque utilisation.
Videz et nettoyez le bac à poussières au plus tard quand l'indicateur
de nettoyage / de vidange (fig. 16) s'allume.
Videz et nettoyez le bac à poussières au moins tous les 3 mois, avant
toute période prolongée d'entreposage ou encore avant de retourner
l'appareil pour réparation.
ATTENTION:
Avant de changer le sac-filtre à poussière, éteignez l'appareil. Vous évi-
tez ainsi que la poussière n'endommage l'appareil.
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne
contient pas de composants dont la présence est interdite dans les
ordures ménagères.
ATTENTION:
L'unité cyclone ne doit en aucun cas entrer en contact avec de l'eau.
Dans le cas contraire les saletés s'incrustent et ceci peut endommager
l'appareil.
ATTENTION:
Le filtre de protection du moteur est lavable mais ne peut cependant pas
être lavé dans un lave-vaisselle ou une machine à laver.
N'utilisez pas non plus de produit de nettoyage ni de brosse à poils
durs pour procéder au nettoyage.
Faites sécher les filtres du filtre de protection du moteur Dual après
leur nettoyage à l'eau (laissez-les sécher durant environ 24 heures à
température ambiante, fig. 25).
Remontez le filtre de protection du moteur Dual une fois que ses
filtres sont entièrement secs.
Remplacez immédiatement les filtres endommagés ou déformés.(In-
formations de commande, voir ZChapitre 3.4, « Pièces de rechange et
accessoires »).
REMARQUE:
Les éléments filtrants ont été conçus pour pouvoir être mis en place seu-
lement quand ils sont dans la bonne position.
Cependant, il peut s'avérer plus facile de tourner l'unité cyclone vers
le bac à poussière juste avant de le poser comme le montre la fig. 28.
N'insistez donc pas si nous ne pouvez pas l'insérer. Si vous n'arrivez
pas à fermer correctement le couvercle du bac à poussière (fig. 29), il
faut ressortir les pièces avant de les remettre à nouveau en place.
ATTENTION:
Ne vous servez jamais de l'appareil sans les filtres correctement posés.
N'utilisez jamais l'appareil avec des filtres endommagés.
M1144.book Seite 19 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
20
3 Maintenance et entretien
3.2 Remplacement / nettoyage du filtre de sortie d'air
1. Arrêtez l'appareil ( ).
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Déverrouillez le couvercle du filtre de sortie comme le montre l'illustra-
tion (fig. 31).
4. Retirez le filtre de sortie (fig. 32).
5. Rincez soigneusement le filtre de sortie à l'eau courante
(fig. 33).
6. Faites ensuite sécher le filtre de sortie d'air
(durant environ 24 heures à température ambiante).
7. Remettez le filtre de sortie d'air dans sa console (fig. 34).
8. Posez le couvercle du filtre de sortie d'air d'abord en bas, puis
poussez-le en haut jusqu'à ce qu'il s'engage (fig. 35).
3.3 Rangement
3.4 Pièces de rechange et accessoires
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange et acces-
soires suivants :
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange et les
accessoires :
ZPage 46, « International Service »
34 35
31 32
33
ATTENTION:
Contrôlez le filtre chaque fois que vous nettoyez le bac à poussière.
Remplacez le filtre dès qu'il est nettoyé ou déformé (informations de com-
mande, voir ZChapitre 3.4, « Pièces de rechange et accessoires »).
ATTENTION:
Le filtre est lavable mais ne peut cependant pas être lavé dans un lave-
vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez pas non plus de produit de
nettoyage ni de brosse à poils durs pour procéder au nettoyage. Faites
sécher le filtre après son nettoyage à l'eau (durant environ 24 heures à
température ambiante). Remettez le filtre en place uniquement une fois
qu'il est bien sec.
40
39
37 3836
click!click!
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Après avoir passé l'aspirateur, éteignez l'appareil
( ) puis commandez l'enroulement du cordon ( ). Durant l'enroule-
ment, gardez la fiche en main pour empêcher le cordon de risquer de
blesser des personnes par des mouvements incontrôlés.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Rangez toujours l'appareil hors de portée des
enfants.
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une
source de chaleur (tel un radiateur ou un poêle) Évitez de l'exposer
directement aux rayons du soleil. Rangez l'appareil et ses accessoires
dans un endroit frais, sec et sans encombrement (fig. 36 – 40).
ATTENTION:
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée, videz et nettoyez
le bac à poussière et les éléments du filtre ZChapitre 3.1, « Nettoyage
du compartiment à poussière et des filtres de protection du moteur ».
N° d'art. Description
1144001 Le kit de filtres se compose de
1 filtre Dual de protection du moteur (Fig. 26) +
1 filtre de sortie d'air (Fig. 33)
1144002 1 filtre de sortie d'air (Fig. 33)
M203 1 Brosse parquet
M209 1 Turbo-brosse
M219 1 Mini Turbo-brosse « Fellino »
ATTENTION:
Utilisez seulement les pièces de rechange d'origine fournies à la livrai-
son ou que vous avez commandées.
M1144.book Seite 20 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
21
4 Dépannage et caractéristiques techniques
FR
4 Dépannage et caractéristique s techniques
4.1 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil
Avant de nous contacter ou d'expédier l'appareil à notre service après-
vente, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne
pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
4.2 Garantie légale
Les règles de garantie légale suivant la directive européenne 1999/44/CE
sont applicables.
Pour les pays hors de la CE, les exigences minimum de garantie légale en
vigueur dans le pays respectif sont applicables.
4.3 Mise au rebut
Jetez l'appareil en tenant compte des réglementations nationales
en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les dé-
chets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets do-
mestiques. Utilisez donc les emplacements locaux servant à la
restitution d'appareils usagés.
Les filtres utilisés sont composés de matériaux ne nuisant pas à l'environ-
nement. Contrairement à l'appareil, ils peuvent être jetés avec les ordures
ménagères sous réserve de ne contenir aucune substance interdite dans
les ordures ménagères.
4.4 Caractéristiques techniques
Toutes les modifications d'ordre tech-
nique ou conceptuel liées à l'évolution
du produit sont réservées.
© Royal Appliance International GmbH
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant
de chercher la cause de l'anomalie, éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise électrique.
Problème Cause possible / solutions
L'indicateur de
nettoyage et de
vidage s'allume
(fig. 16).
Le bac à poussière est plein.
Videz et nettoyez le bac à poussière, ZChapitre 3.1,
« Nettoyage du compartiment à poussière et des
filtres de protection du moteur ».
Les filtres sont encrassés.
Nettoyez les filtres, ZChapitre 3.1, « Nettoyage du
compartiment à poussière et des filtres de protection
du moteur » et ZChapitre 3.2, « Remplacement /
nettoyage du filtre de sortie d'air ».
Le suceur, le tube télescopique ou le tuyau flexible
d'aspiration sont bouchés.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un
long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
L'appareil cesse
soudain d'aspi-
rer.
La protection contre les surchauffes s'est déclen-
chée (certainement à cause d'une obturation des ca-
naux d'aspiration ou pour une raison semblable).
1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2. Éliminez la cause de la surchauffe (par exemple
en démontant le tube télescopique et le tuyau
d'aspiration pour en retirer ce qui cause l'obtura-
tion).
3. Attendez quelques 45 minutes que l'appareil ait
refroidi.
4. Une fois l'appareil refroidi, vous pouvez le re-
mettre en marche.
Problème Cause possible / solutions
Le résultat de
l'aspiration n'est
pas satisfaisant
malgré un fonc-
tionnement cor-
rect.
Le variateur mécanique de puissance (fig. 5) est ou-
vert.
Refermez le variateur mécanique de puissance (fig.
5).
Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adé-
quat.
Changez le suceur ou la brosse, ZChapitre 2.1,
« Assemblage de l'appareil et choix des suceurs
adaptés au type de sol ».
Le commutateur de la brosse combinée se trouve
dans une position qui ne convient pas pour le type
de sol (fig. 9 – 10).
Corrigez la position de la semelle de la brosse com-
binée en appuyant sur le commutateur du suceur
universel (fig. 9 – 10).
Le bac à poussière est plein.
Videz et nettoyez le bac à poussière, ZChapitre 3.1,
« Nettoyage du compartiment à poussière et des
filtres de protection du moteur ».
Les filtres sont encrassés.
Nettoyez les filtres, ZChapitre 3.1, « Nettoyage du
compartiment à poussière et des filtres de protection
du moteur » respectivement ZChapitre 3.2,
« Remplacement / nettoyage du filtre de sortie
d'air ».
Le suceur, le tube télescopique ou le tuyau flexible
d'aspiration sont bouchés.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un
long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
REMARQUE:
Prenez contact avec le Service Après-Vente (ZPage 46, « International
Service ») si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au
moyen de ce tableau.
Type d'appareil : Aspirateur-traîneau sans sac
Nom du modèle : M1144
Numéro de modèle : M1144 [-0/-1/.../-8/-9]
Tension : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Puissance : 1 200 W nom. – 1 400 W max.
Volume utile maximal du bac : environ 1,2 litres
Longueur du cordon : environ 5 m
Poids : environ 3,2 kg
M1144.book Seite 21 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
24
2Gebruik
2Gebruik
2.1 Apparaat monteren en mondstukken aan de ondergrond aanpassen
1. Monteer de delen van het apparaat en de toebehoren die u afhankelijk
van de ondergrond die u wilt zuigen, nodig hebt (afb. 1 – 8).
2. Let op dat de hulpluchtregelaar gesloten is (afb. 5).
3. Als u de telescoopbuis gebruikt (afb. 6), stel dan de juiste lengte ervan
in (afb. 7).
4. Als u het vloermondstuk gebruikt (afb. 8), stel het dan op de te zuigen
ondergrond in (afb. 9 Harde vloer, afb. 10 Tapijt).
2.2 Stofzuigen
1. Trek de kabel uit het apparaat (afb. 11) en steek de stekker in een stop-
contact.
2. Schakel het apparaat m.b.v. de Aan-/Uit-schakelaar ( ) in (afb. 14).
3. Begin te stofzuigen (afb. 15).
3 Onderhoud en verzorging
5
9
10
7
43
6
1
8
2
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Laat de stekker uit het stopcontact als u de delen
van het apparaat monteert. Anders kan het apparaat opstarten en kun-
nen er lichaamsdelen, haren of kledingstukken naar binnen gezogen
worden.
OPGELET:
Controleer eerst, voordat u begint te zuigen, of het aangebrachte mond-
stuk onbeschadigd en geschikt is voor de te zuigen ondergrond. Reinig
bv. vloeren of voorwerpen nooit met een roterende borstel die u niet ook
zonder bedenken met een conventionele borstel zou reinigen. Neem de
aanbevelingen van de fabrikant van de vloerbedekking in acht.
AANWIJZING:
Eventueel is het noodzakelijk om de beide delen bij het in elkaar steken
iets heen en weer te draaien, zodat ze stevig vast zitten. Controleer of
de gemonteerde delen stevig vast zitten door deze uit elkaar proberen
te trekken.
15
11
!
12
13 14
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Controleer apparaat en stroomkabel vóór elk
gebruik. Een beschadigd apparaat mag niet worden gebruikt.
OPGELET:
Gebruik het apparaat alleen als alle filters onbeschadigd, droog en cor-
rect geplaatst zijn. Controleer of geen voorwerpen de telescoopbuis, de
zuigslang of andere openingen verstoppen.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor een elektrische schok! Als de rode markering zichtbaar is
(afb. 12), trekt u de stroomkabel m.b.v. de kabeloproltoets ( ) weer tot
aan de gele markering (afb. 13) naar binnen. Anders kan de stroomka-
bel beschadigd raken.
AANWIJZING:
De hulpluchtregelaar (afb. 5) moet tijdens het zuigen volledig gesloten
zijn. Met de hulpluchtregelaar kunt u de zuigkracht zonodig snel vermin-
deren om ingezogen voorwerpen (bv. gordijnen) weer uit de stofzuiger
te krijgen.
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Let er vooral bij het zuigen van trappen op dat u
zich steeds boven het apparaat bevindt.
AANWIJZING:
Uw stofzuiger beschikt over een geïntegreerde beschermingsfunctie die
het apparaat uitschakelt, voordat het apparaat oververhit kan raken
(bv. vanwege verstopte aanzuigwegen of een te volle stofbak),
Zhoofdstuk 4.1, „Voordat u het apparaat opstuurt“.
M1144.book Seite 24 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
44
3BakÕm ve Koruyucu BakÕm
3.2 DÕúa üfleme filtresini temizleme/de÷iútirme
1. CihazÕ kapatÕn ( ).
2. Fiúi prizden çekin.
3. DÕúa üfleme filtresi kapa÷ÕnÕ resimdeki gibi (Resim 31) çÕkarÕn.
4. DÕúa üfleme filtresini çÕkarÕn (Resim 32).
5. DÕúa üfleme filtresini akan su altÕnda iyice temizleyin (Resim 33).
6. DÕúa üfleme filtresini kurutmaya bÕrakÕn (oda sÕcaklÕ÷Õnda
yaklaúÕk24saat).
7. DÕúa üfleme filtresini konsolü içine geri yerleútirin (Resim 34).
8. DÕúa üfleme filtresi kapa÷ÕnÕ önce alttan yerleútirin ve sonra kapa÷Õ üst-
ten, yerine kilitlenene kadar bastÕrÕn (Resim 35).
3.3 Muhafaza etme
3.4 Yedek Parçalar ve DonanÕm
Devamdaki donanÕm ve yedek parçalarÕ tekrar sipariú edebilirsiniz: DonanÕm ve yedek parçalarÕ tekrar sipariú edebilirsiniz:
ZSayfa 46, "International Service"
34 35
31 32
33
Dikkat:
Filtreyi, toz kabÕnÕ de÷iútirdi÷iniz her zaman temizleyin. Zarar gördü-
÷ünde veya deforme oldu÷unda filtreyi de÷iútirin (sipariú bilgileri için
bakÕnÕz ZBölüm 3.4, "Yedek Parçalar ve DonanÕm").
Dikkat:
Filtre yÕkanabilir, ancak ne bulaúÕk makinesinde, ne de çamaúÕr makine-
sinde yÕkanmaya uygun de÷ildir. AyrÕca temizlik için temizleme madde-
leri veya sert kÕllÕ fÕrçalar kullanmayÕn. Filtreyi Õslak temizleme sonra-
sÕnda kurumaya bÕrakÕn (oda sÕcaklÕ÷Õnda yaklaúÕk 24 saat). Filtreyi,
ancak tamamen kuruduktan sonra tekrar yerine takÕn.
40
39
37 3836
click!click!
UyarÕ:
Yaralanma tehlikesi!
Temizleme iúlemi sonrasÕnda cihazÕ kapatÕn ( ) ve elektrik kablosunu
sarÕn ( ). Sararken fiúi elinizle tutun, böylece kablonun bir yere dolan-
masÕnÕ ve olasÕ olarak yaralanmanÕzÕ önlersiniz.
UyarÕ:
Yaralanma tehlikesi!
CihazÕ daima çocuklara yönelik olarak eriúemeyecekleri úekilde muha-
faza edin.
Dikkat:
CihazÕ asla do÷rudan ÕsÕ kaynaklarÕ yanÕna koymayÕn (örn. kalorifer,
soba). Do÷rudan güneú ÕúÕ÷Õ almasÕnÕ engelleyin. CihazÕ ve donanÕmÕnÕ
serin, kuru ve yerden tasarruf edecek úekilde muhafaza edin (Resim 36
– 40).
Dikkat:
CihazÕ uzun süreli olarak kaldÕrmak niyetindeyseniz, toz kabÕnÕ ve filtre
elemanlarÕnÕ boúaltÕn ve temizleyin ZBölüm 3.1, "Toz haznesini
boúaltma ve motor koruma filtrelerini temizleme".
Ürün no. TanÕmlama
1144001 Filtre seti, aúa÷Õdakilerden oluúur:
1 Dual-motor koruma filtresi (Resim 26) +
1 dÕúa üfleme filtresi (Resim 33)
1144002 1 dÕúa üfleme filtresi (Resim 33)
M203 1 Parke fÕasÕ
M209 1 Turbo fÕrça
M219 1 Mini-turbo fÕrça "Fellino"
Dikkat:
Sadece teslimat kapsamÕ içinde orijinal yedek parçalar veya tekrar sipa-
riú ile aldÕ÷ÕnÕz yedek parçalarÕ kullanÕn.
M1144.book Seite 44 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
46
International Service
International Servic e
Kundenservice:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
Hotline Ersatzteile: 01805 15 85 08*
E-Mail: Ersatzteilshop@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zubehör und Ersatzteile:
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08*
Fax: +49 (0) 211 - 37 04 97
dirtdevil-service@t-online.de
www.dirtdevil-service.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
fsms gmbh
Welser Straße 79
4060 Leonding
ÖSTERREICH
Tel. +43 - 732 - 387 282 35
Fax +43 - 732 - 387 282 20
www.fsms.at
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Pirita Ltd.
6, Tzar Ivan Assen II Str. entr. 2, ap.6
1124 Sofia
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
Tel: +35 (0) 9 2 973 11 31
Fax:+35 (0) 9 2 944 96 49
www.pirita.bg
Bluepoint-Service SAGL
Via Cantonale 14
6917 Barbengo
SWITZERLAND
Tel.: +41 (0)91 980 49 73
Fax.: +41 (0)91 605 37 55
info@bluepoint-service.ch
www.bluepoint-service.ch
K+P service s.r.o.
Vanþurova 83
33901 Klatovy
ýeská Republika
Tel: +420 - 602 366 221
www.tvservis.eu
WhiteBrown A/S Service
c/o BSL Baltship Seatainers Logistics
Egeskowej 6
8700 Horsens
DANMARK
Tel.: +45 73326150
Venta de recambios:
Recambios y accesorios online
Telf. +34 665931296
www.recambiosyaccesoriosonline.es
Call Center / Helpline:
Call Center Madrid, S.L.
Tel.: +34 902 070 425
Fax: +34 931 878 922
Reparaciones y recambios:
SAT Eixample
Calabria 277-279
08029 Barcelona
ESPANA
Tel: +34 934 306 950
Fax: +34 934 306 950
Reparaciones y recambios:
Electronica Latina, S.L.
Paseo Virgen del Puerto 13
28005 Madrid
ESPANA
Tel.: +34 913 665 202
Tel.: +34 913 665 203
Fax: +34 913 641 233
Reparaciones y recambios:
Servicios Tecnicos B E A
Germana de Foix 1
50015 Zaragoza
ESPANA
Tel.: +34 976 520 077
Fax: +34 976 528 200
www.satbea.es
Simson Huoltopalvelu Oy
Karvaamokuja 1
00380 Helsinki
SUOMI
Tel.:+358 (0) 20 755 87 90
Fax:+358 (0) 20 755 87 99
www.simson.fi
Service Après Vente France
Tel.: +33 (0)810 810 307**
**Coût d’un appel local depuis un
téléphone fixe français. Coût depuis
un mobile suivant opérateurs.
Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h
www.dirtdevilsav.fr
Service pièce de rechange
OPM FRANCE
33 rue du Bois Briand
BP 61635
44316 NANTES CEDEX 3
FRANCE
Tel.: +33 2 40 49 64 25
Fax: +33 2 40 93 96 22
www.opm-france.com
SEKON BT.
Budafoki út 60
1117 Bp.
MAGYARORSZÁG
Tel: +36 (0)1-205-3180
Fax: +36 (0)1-205-3181
Mobil: +36 (0)70-297-6985
www.invitone.hu
Ricambi Elettrodomestici
Corso L. Zanussi 11
33080 Porcia
ITALIA
Tel.: +39 0434 55 08 33
Fax: +39 0434 18 51 001
www.elettrodomesticiricambi.com
D.Z."VALENTINI"
Jakov Xoxa p.n.
10000 Prishtine
KOSOVO
Tel.: +386 49 800 400
Tel.: +377 44 238 440
Tel.: +377 44 168 441
Fax: :+381 38 225 000
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl
www.zesinternational.com
Easy Robot AS K.G.
Meldahlsvei 9
1671 Kråkerøy
NORGE
Tel.: +47 4034657
www.easyrobot.no
Obsáuga Gwarancyjna i Serwisowa
QUADRA-NET Sp. z o.o.
61-888 PoznaĔ, ul. Skáadowa 5
POLSKA
Tel.: +48 (0)66 444 88 00
Fax.: +48 (0)61 642 90 62
www.quadra-net.pl
Famatécnica
Rua António Enes, n° 20 C
1050-025 Lisboa
PORTUGAL
Tel.: +35 121 314 35 10
Tel.: +35 121 353 55 65
Fax: +35 121 35 35 565
famatecnica@netcabo.pt
Strojinc Ciril s.p.
Koseskega ul. 1a
1000 Ljubljana
SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
PREMT s.r.o.
Skladová 1
91701 Trnava
SLOVAKIA
Tel: +42 (0) 1 33 55 45 007
Fax: +42 (0) 1 33 55 45 007
www.premt.sk
DE
DE
AT
BE
BG
CH
CZ
DK
ES ES ES ES
ES FI
FR FR
HU
IT
KO
LU
NL
NO
PL
PT
SI
SK
M1144.book Seite 46 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanÕmÕ:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazÕn yanÕna ekleyin.
Servicekarte Service card Carte de service Servicekaart
Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio Garanti kapsamÕ
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETø øLE GEÇERLøDøR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazÕyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • øsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Code postal et ville • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo
Telefono con prefisso • ùehirlerarasÕ kodla telefon
M1144
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • SatÕn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satÕn alanÕn imzasÕ
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
M1144.book Seite 47 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatÕ 0,42 €/dakika;
YurtdÕúÕndan (yani Almanya dÕúÕndan) yapÕlan aramalarÕn ücretleri ilgili yurtdÕúÕ operatörün fiyatlarÕna ve her
defasÕnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
servicecenter@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
M1144.book Seite 48 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Dirt Devil M1144 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi