Fagor TK-100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
TK-100 TK-180
Enero 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
HERVIDOR DE AGUA / CHALEIRA / KETTLE / BOUILLOIRE /
WASSERKOCHER / BOLLITORE DI ACQUA /
ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟϒ /
VÍZFORRALÓ / VARNÁ KONVICE / VARNÁ KANVICA / CZAJNIK /
ТЕРМОКАНА / ЧАЙНИК
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶ ¢°πøN
HASZNÁLATI ÚTMUTA
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das
Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
Ο κατασκευαστης διατηρει αποκλειστικα το δικαιωµα να τροποποιησει τα µοντελα που περιγραφονται στο παρον Εντυπο Οδηγιων
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
portada.qxd 28/1/04 16:33 Página 1
7
F
1. DESCRIPTION GENERALE
1. Couvercle
2. Poussoirs d’ouverture du couvercle
3. Interrupteur d’arrêt automatique
4. Filtre pour les impuretés
5. Indicateur du niveau d’eau
6. Témoin de fonctionnement
7. Bouilloire
8. Base de branchement
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, lisez toutes les instructions et
conservez-les pour les consulter
ultérieurement. Conservez ce mode
d’emploi pendant toute la vie de l’appareil.
Vérifiez que la tension du réseau
domestique correspond à celle indiquée
sur l’appareil. Branchez l’appareil
uniquement sur une tension alternative.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement si ce dernier est
branché à une prise de terre efficace. En
cas de doute, adressez-vous à un
professionnel qualifié.
Cet appareil est destiné uniquement à un
usage ménager. Toute autre utilisation
sera considérée inappropriée ou
dangereuse.
En guise de protection contre les
décharges électriques, ne plongez pas la
base de branchement, le cordon ni la
fiche dans l’eau et ne les plongez dans
aucun autre liquide non plus.
La bouilloire de cet appareil doit être
utilisée uniquement avec la base de
branchement qui est fournie. N’utilisez
aucun autre type de branchement.
Ne laissez pas l’appareil en route sans
surveillance. Maintenez l’appareil hors de
la portée des enfants. Les personnes à
motricité réduite ne doivent pas utiliser
l’appareil.
Débranchez la base de branchement de
la prise du secteur lorsque vous ne
l’utilisez pas, avant de mettre en place ou
d’enlever la bouilloire ou avant de
procéder à son nettoyage.
N’exposez pas l’appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.)
N’utilisez ou ne posez aucune partie de
cet appareil sur des surfaces chaudes ou
près de celles-ci (plaques de cuisson,
fours, etc.)
Si l’appareil cesse de fonctionner,
adressez-vous uniquement à un centre
d’assistance technique agréé.
Si le cordon de cet appareil est
endommagé, adressez-vous à un Centre
d’Assistance technique agréé pour le
remplacer.
N’utilisez aucun appareil électrique si le
cordon ou la fiche est endommagé(e), ou
si l’appareil ne fonctionne pas comme il
faut ou encore s’il a été endommagé
d’une façon ou d’une autre. Adressez-
vous à un centre d’assistance technique
agréé pour l’examiner, le réparer ou le
régler.
Evitez le contact avec la vapeur
provenant du bec verseur lorsque l’eau
bout. Veillez surtout à ne pas vous brûler
en retirant le couvercle de la bouilloire.
Ne remplissez pas la bouilloire au-delà de
l’indication « MAXI », afin d’éviter que
l’eau ne se répande en commençant à
bouillir.
N’utilisez pas la bouilloire si le niveau
d’eau se trouve au-dessous de l’indication
« MINI ».
2. CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
3. CONSEILS IMPORTANTS
Tension – Fréquence
220-240V~50HZ 230V~50HZ
Puissance 915-1089W 2000W
Capacité maximale 1.0L 1.8L
Capacité minimale 0,5L
TK-100 TK-180
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 6
8
4. AVANT D’UTILISER VOTRE
BOUILLOIRE
Avant d’utiliser votre bouilloire pour la
première fois ou si vous ne l’avez pas utilisée
depuis longtemps, remplissez la bouilloire
jusqu’au niveau maximum, faites bouillir l’eau
puis jetez-la.
5. COMMENT UTILISER VOTRE
BOUILLOIRE AUTOMATIQUE
Posez l’appareil sur une surface sèche,
plane et stable.
Ouvrez le couvercle de la bouilloire en
appuyant sur le/les poussoir/poussoirs et
remplissez-la en ajoutant la quantité d’eau
que vous souhaitez. Le niveau d’eau doit
se situer entre les marques « MAXI » et «
MINI ».
Fermez le couvercle de la bouilloire, sinon
la bouilloire ne s’arrêtera pas
automatiquement lorsque l’eau arrivera à
ébullition.
Placez la bouilloire sur la base de
branchement, branchez l’appareil à la prise
du secteur et mettez-le en route en
positionnant l’interrupteur sur « I ». Le
témoin de fonctionnement s’allumera.
Quand l’eau arrivera à ébullition, la
bouilloire s’arrêtera automatiquement.
N’ajoutez pas d’eau dans la bouilloire
lorsqu’elle chauffe déjà de l’eau.
Videz la bouilloire si vous n’allez pas
utiliser l’eau pendant une période
prolongée ou toute la nuit.
Attention: La bouilloire est équipée d’un
dispositif de sécurité thermique qui la protège
contre la surchauffe s’il n’y plus d’eau dans la
bouilloire ou si elle contient de l’eau au-
dessous du niveau « MINI ». Si le cas se
présente, la bouilloire s’arrêtera
automatiquement. Débranchez l’appareil de la
prise du secteur, positionnez l’interrupteur sur
« 0 » et attendez que la bouilloire refroidisse
avant de la remplir de nouveau. Une fois
refroidie, la bouilloire fonctionnera à nouveau
normalement, dans le cas contraire, adressez-
vous à un centre d’assistance technique
agréé.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA
BOUILLOIRE
Après utilisation, débranchez l’appareil de
la prise du secteur et laissez-le refroidir.
Nettoyez la base de branchement et la
partie extérieure de votre bouilloire à l’aide
d’un chiffon légèrement humide et séchez-
les.
N’utilisez pas de produits chimiques ni de
détergents abrasifs qui rayent la surface
plastique.
Protégez la base de branchement, le
cordon et la fiche de l’humidité.
7. DETARTRAGE
Il est possible que des dépôts ou
incrustations de calcaire se forment au fond
de la bouilloire et qu’ils peuvent influer sur
le fonctionnement de votre bouilloire. Ce
calcaire peut être éliminé à l’aide d’un
produit désincrustant spécial bouilloires qui
est disponible sur le marché.
Si vous préférez, vous pouvez détartrer
votre appareil en utilisant du vinaigre blanc.
Pour ce faire, procédez de la manière
suivante:
Remplissez la bouilloire de trois tasses
de vinaigre et le reste d’eau. Laissez le
mélange eau – vinaigre pendant toute la
nuit dans la bouilloire (sans faire bouillir).
Le lendemain, videz le mélange eau –
vinaigre ; remplissez la bouilloire avec
de l’eau seulement puis jetez-la.
Répétez l’opération et la bouilloire sera
prête à l’usage.
Nous vous déconseillons de détartrer la
bouilloire toutes les 4 semaines si vous
l’utilisez tous les jours.
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 7
13
GR
1.
ΓΕΕΝΙΚΗ ΠΕΕΡΡΙΓΡΡΑΦΗ
1.
Καπακι
2.
Κοµβια ανοιγµατος του καπακιου
3.
∆ιακοπτης αυτοµατης αποσυνδεσης
4.
Φιλτρο για ακαθαρσιες
5.
∆εικτης σταθµης νερου
6.
Λαµπακι λειτουργιας
7.
Βραστηρας
8.
Βαση συνδεσης
Πριν χρησιµοποιησετε τη συσκευη για
πρω
τη φορα διαβαστε ολες τις οδηγιες
και
φυλαξτε τες για µελλοντικες
αναφορε
ς Φυλαξτε το εντυπο αυτο για
ο
λη την ωφελιµη ζωη της συσκευης
Βεβαιωθειτε οτι η ταση του ηλεκτρικου
δικτυυου της οικιας σας αντιστοιχει µε
αυτη
ν που αναγραφεται στη συσκευη
Να συνδεετε τη συσκευη µονον σε
εναλλασσο
µενο ρευµα
Η ηλεκτρικη ασφαλεια της συσκευης
ει
ναι εγγυηµενη µονον αν αυτη ειναι
συνδεδεµε
νη σε µια εγκατασταση µε
αποτελεσµατικη
γειωση Σε περιπτωση
αµφιβολι
ας απευθυνθειτε σε
εξειδικευµε
νο προσωπικο
Η συσκευη πρεπει να προοριζεται
µο
νον για οικιακη χρηση Οποιαδηποτε
α
λλη χρηση θα θεωρηθει µη καταλληλη
η
επικινδυνη
Για την προστασια σας απο ηλεκτρικες
εκκενω
σεις µην βυθιζετε τη βαση
συ
νδεσης το καλωδιο η το βυσµα σε
νερο
η σε οποιοδηποτε αλλο υγρο
Ο βραστηρας της συσκευη αυτης πρεπει
να
χρησιµοποιειται µονον µε τη βαση
συ
νδεσης που σας προµηθευουµε Μη
χρησιµοποιε
τε κανενος αλλου τυπου
συ
νδεση
Μην αφηνετε τη συσκευη σε λειτουργια
χωρι
ς επιβλεψη Να διατηρειτε τη
συσκευη
µακρια απο τα παιδια Τα
α
τοµα που εχουν προβληµατα µε το
κινητικο
τους συστηµα δεν πρεπει να
χρησιµοποιου
ν τη συσκευη
Να αποσυνδεετε τη βαση συνδεσης απο
το ρευµα οταν δεν χρησιµοποιειτε τη
συσκευη
πριν τοποθετησετε η
αφαιρεσετε τον βραστηρα και πριν
προχωρη
σετε στον καθαρισµο της
Μην εκθετετε τη συσκευη σε αντιξοες
καιρικε
ς συνθηκες βροχη ηλιο παγο
κλπ
Μη χρησιµοποιειτε και µην τοποθετειτε
κανε
να µερος της συσκευης αυτης
πα
νω η κοντα σε ζεστες επιφανειες
εστιες κουζινας φουρνους κλπ
Αν τυχον η συσκευη δεν λειτουργει
απευθυνθειτε σε ενα εξουσιοδοτηµενο
τεχνικο
σερβις
Αν το καλωδιο της συσκευης
παρουσια
ζει ζηµια απευθυνθειτε
αποκλειστικα
στο πλησιεστερο
εξουσιοδοτηµε
νο Σερβις για να σας το
αντικαταστη
σουν
Μη χρησιµοποιειτε καµµια ηλεκτρικη
συσκευη της οποιας το καλωδιο η το
βυ
σµα παρουσιαζουν φθορα η αν η
συσκευη
δεν λειτουργει σωστα η αν
ε
χει υποστει οποιουδηποτε ειδους
ζηµια
Προσκοµιστε τη συσκευη σε ενα
εξουσιοδοτηµε
νο τεχνικο σερβι για να
την
ελεγξουν να την επισκευασουν η
να την ρυθµισουν
Να αποφευγετε την επαφη µε τον ατµο
που προερχεται απο το στοµιο
σερβιρι
σµατος οταν βραζει το νερο Να
προσε
χετε ιδιαιτερα ετσι ωστε να µην
καει
τε απο τον ατµο οταν αφαιρειτε το
καπα
κι του βραστηρα
Μη γεµιζετε το βραστηρα παραπανω
απο
την ενδειξη
"MAX"
ετσι ωστε να
αποφευ
γετε την υπερχειλιση του νερου
οταν αυτο αρχισει να βραζει
Μη χρησιµοποιειτε το βραστηρα οταν η
στα
θµη του νερου ειναι παρακατω απο
την ενδειξη
"MIN"
2.
ΤΕΧΧΝΙΚΑΑ ΧΑΡΡΑΚΚΤΤΗΗΡΡΙΙΣΣΤΤΙΙΚΚΑ
3.
ΣΗΜΜΑΑΝΤΙΚΕΣ ΣϒϒΜΜΒΟΟϒϒΛΛΕΣ
Ταασηη Συυχχννοοτηητα
220-240V~50HZ 230V~50HZ
Ισσχχυυ
ς
915-1089W 2000W
Αννωωτατηη χωρρηητικοτηητα
1.0L 1.8L
Ελλααχιστηη χωρρηητικοτηητα
0,5L
TK-100 TK-180
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 12
15
H
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
1. Fedél
2. Fedél retesz kapcsoló
3. Autómata megszakító
4. Szűrő
5. Vízszint jelző
6. Működés jelző led
7. Forraló
8. Csatlakozó alapzat
A készülék első használatbavétele előtt,
olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót és tegye el későbbi használat
céljára. A készülék élettartamának végig
érdemes megőrizni az útmutatót.
Győződjön meg arról, hogy a készülék
műszaki tábláján feltüntetett adatok
megfelelnek otthona elektromos
hálózatának.
A készülék elektromos biztonsága csak
úgy biztosítható, ha az előírásoknak
megfelelően csak földelt rendszerhez
csatlakoztatjuk a készüléket.
Bizonytalanság esetén érdemes a
központi vevőszolgálathoz fordulni.
A készüléket csak háztartási célra szabad
használni. Bármely más irányú
felhasználás a garancia automatikus
megvonását eredményezheti.
Az áramütés elkerülése érdekében ne
tegye sem a készüléket, sem a vezetéket,
sem pedig a csatlakozó dugót vízbe vagy
bármilyen más folyadékba.
A készülék forralóját csak a hozzá tartozó
aljzattal szabad működtetni.Semmilyen
más alapzattal nem szabad a készüléket
üzemeltetniSoha ne hagyja a készüléket
működés közben felügyelet nélkül.
A készüléket tartsa távol a gyermekektől.
A szellemileg fogyatékos személyek
semmilyen körülmények között sem
használhatják a készüléket.
Ha a készüléket nem használja már és
szeretné letisztítani a felületét, húzza ki a
készülék hálózati kábelét
Ne tegye ki a készüléket környezeti
hatásnak (eső, nap, jég stb.). Ez a
készülék nem alkalmas a szabad ég alatt
történő használatra.
Ne használja a készüléket és ne is tárolja
meleg felületek, magas hőt kibocsátó
készülékek közvetlen közelében
(főzőlap, sütő, stb.)
Ha a készülék nem működne, forduljon a
garanciajegyen feltüntetett szervízek
egyikéhez.
Ha a készülék elektromos kábele
megsérült, forduljon a garanciajegyen
feltüntetett szervízek egyikéhez, ahol a
kicserélik a hibás tartozékot.
Soha ne használjon olyan elektromos
készüléket, melynek hálózati kábele
megsérült, vagy a készüléken
sérülésnyomokat fedez fel. Érdemes a
készüléket visszaszállítani a
kereskedőhöz, vagy forduljon a központi
vevőszolgálathoz.
Vigyázzon a működés közben, a
kiöntőszájon át kiáramló gőzöktől.
Ügyeljen nagyon a fedél levételénél, mert
a hirtelen felszálló gőzök égési
sérüléseket okozhatnak.
Nem szabad a tartályt a "MAX" felirat fölé
tölteni folyadékkal, hogy a forráspont
elérésével ne fusson ki a forró folyadék a
tartályból.
Nem szabad a készüléket a "MIN" kijelzés
alatti folyadékmennyiséggel használni.
2. MŰSZAKI ADATOK
3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Feszültség – frekvencia
220-240V~50HZ 230V~50HZ
Teljesítmény 915-1089W 2000W
Maximális kapacitás 1.0L 1.8L
Capacidade mínima 0,5L
TK-100 TK-180
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 14
20
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM VARNEJ
KANVICE
Skôr ako varnú kanvicu použijete prvýkrát,
alebo keď ste ju dlhšiu dobu nepoužívali,
naplňte kanvicu vodou až po značku „MAX",
vodu nechajte zovrieť a potom ju vylejte.
5. POUŽITIE AUTOMATICKEJ VARNEJ
KANVICE
Postavte spotrebič na suchú, rovnú a
stabilnú plochu.
Stlačením príslušného tlačidla / tlačidiel
otvorte veko a nalejte potrebné množstvo
vody. Množstvo vody by sa malo
pohybovať medzi značkami „MAX" a
„MIN".
Zatvorte veko kanvice a uistite sa, že je
riadne uzatvorené, inak sa spotrebič
automaticky nevypne, keď budete vodu
variť.
Postavte kanvicu na podstavec a zapojte
spotrebič do zásuvky. Pre zapnutie
spotrebiča prepnite vypínač do polohy
„I". Kontrolka prevádzky sa rozsvieti.
Varná kanvica sa automaticky vypne, keď
voda vo vnútri dosiahne bodu varu.
Neprilievajte vodu do už zapnutej
kanvice.
Nenechávajte vodu stáť vo varnej
kanvici dlhšiu dobu alebo cez noc.
Pozor: Varná kanvica má tepelnú poistku,
ktorá ju chráni pred prehriatím, keď nie je v
kanvici voda, alebo pokiaľ voda nedosahuje
po značku „MIN". V týchto prípadoch sa
varná kanvica automaticky vypne. Ak sa tak
stane, spotrebič vypnite zo zásuvky a
vypínač prepnite na"0". Skôr než budete do
varnej kanvice plniť vodu, musí varná
kanvica vychladnúť. Po vychladnutí bude
spotrebič fungovať opäť normálne. Ak
nebude, kontaktujte autorizovaný servis.
6. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Po použití spotrebiča vytiahnite zástrčku zo
zásuvky a počkajte až spotrebič vychladne.
Otrite podstavec a plášť varnej kanvice
zvonku mierne navlhčenou utierkou a oba
diely dobre osušte. Nepoužívajte chemické
alebo práškové čistiace prostriedky, ktoré
by mohli poškodiť umelohmotný povrch.
Podstavec so sieťovým prívodom, sieťový
prívod a zástrčku chráňte pred vlhkom.
7. ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO
KAMEŇA
V závislosti na častosti používania a
tvrdosti vašej vody môže dochádzať vo
vnútri kanvice k tvorbe vrstvy vodného
kameňa, ktorá môže nepriaznivo ovplyvniť
funkciu spotrebiča. Vodný kameň môžete
odstrániť normálne predávanými
prostriedkami na odstraňovanie vodného
kameňa pre varné kanvice. Na odstránenie
vodného kameňa môžete tiež použiť ocot.
Pritom postupujte nasledovne:
Naplňte kanvicu tromi dielmi octu a
doplňte vodou. Túto zmes vody a octu
nechajte v spotrebiči odstáť cez noc
(bez prevarenia).
Nasledujúce ráno vylejte zmes vody a
octu, kanvicu naplňte čerstvou vodou a
znova ju vyprázdnite. Túto operáciu
zopakujte. Kanvica je teraz pripravená
na použitie.
Doporučujeme, aby ste robili proces
odstraňovania vodného kameňa vo
vašej kanvici jedenkrát za 4 týždne,
pokiaľ spotrebič užívate každý deň.
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 19
25
RUS
1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
1. Крышка
2. Кнопка/-и открывания крышки
3. Автоматический переключатель
вкл./выкл.
4. Фильтр
5. Индикатор уровня воды
6. Световой индикатор включения
7. Чайник
8. Подставка
Перед тем, как использовать чайник в
первый раз, внимательно прочтите
данную инструкцию и сохраните ее
для обращения к ней в будущем.
Храните эту инструкцию в течение
всего времени службы чайника.
Удостоверьтесь, что напряжение в
сети совпадает с напряжением,
указанным на чайнике. Подключайте
чайник только к источнику
переменного тока.
Электрическая безопасность данного
устройства гарантируется только в
случае правильного заземления. Если
у Вас возникли сомнения,
проконсультируйтесь с
квалифицированным техническим
специалистом.
Данное устройство предназначено для
использования только в домашних
условиях. Любое другое использование
считается неправильным и,
следовательно, опасным.
Чтобы избежать удара
электричеством, не погружайте
подставку, провод и вилку в воду и
другие жидкости.
Используйте чайник только вместе с
подставкой. Не используйте другие
виды соединений.
Не оставляйте чайник без присмотра.
Берегите от детей. Люди, страдающие
заболеваниями моторно-двигательной
системы, не должны пользоваться
данным устройством.
Выключайте подставку из сети, когда
Вы не пользуетесь чайником, когда Вы
его ставите или снимаете, и моете.
Не подвергайте воздействию
факторов окружающей среды (дождь,
солнце, мороз и т.д.).
Не используйте это устройство вблизи
горячих поверхностей (плиты, духовки
и т.д.) и не ставьте его на эти
поверхности.
Если по какой-либо причине чайник
перестал работать, обратитесь в
Авторизованный Технический Центр.
Если повредился провод, заменяйте
его в Авторизованном Техническом
Центре.
Никогда не используйте никакое
электрическое устройство, если
провод или вилка повреждены или
неправильно работают. Отнесите
устройство в Авторизованный
Технический Центр для осмотра и/или
ремонта.
Избегайте контакта с паром,
выходящим из носика чайника, во
время кипения воды. Будьте особенно
аккуратны во время открывания
крышки чайника, т.к. можно обжечься.
Никогда не наполняйте чайник выше
уровня ‘MAX’, иначе во время кипения
вода может выливаться из чайника.
Никогда не включайте чайник, если
уровень воды ниже ‘MIN’.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
3. ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ
Напряжение - Частота
220-240V~AC50Гц 230V~AC50Гц
Мощность 915-1089Вт 2000Вт
Максимальный объем 1.0л 1.8л
Минимальный объем 0,5л
TK-100 TK-180
4. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВАШЕГО ЧАЙНИКА
Перед использованием Вашего чайника
впервые или после длительного
перерыва, наполните его до
максимальной отметки, вскипятите воду и
вылейте ее.
interior.qxd 28/1/04 16:33 Página 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Fagor TK-100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Le manuel du propriétaire