Nikon COOLSHOT 20i Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
En
Fr
Instruction manual/Manuel d’utilisation
Laser Rangefinder/Télémètre laser
2
En
Fr
CONTENTS
English
Introduction
Read this first ....................................................................... 3
SAFETY AND OPERATION PRECAUTIONS ..................4
Getting to know the Laser Rangefinder
Key features ..........................................................................7
Nomenclature/Composition .......................................... 8
Internal display ...................................................................9
Inserting/Replacing battery
Type of battery ................................................................. 10
Inserting/Replacing battery ........................................ 10
Battery level indicator ................................................... 10
Navigating the menus
Changing the measurement display mode (F1)
... 11
Changing the distance display unit (F2) ................. 12
Operation diagram of the setting menus .............. 13
Measurement
Adjusting the focus of the internal display............ 14
Measuring .......................................................................... 14
Single measurement ...................................................... 15
Continuous measurement ........................................... 15
Technical notes
Specifications ................................................................... 16
Troubleshooting/Repair ............................................... 18
English
3
En
Fr
Introduction
Read this first
Thank you for purchasing the Nikon Laser Rangefinder COOLSHOT 20i.
Before using the product, read this manual thoroughly to ensure proper use.
After reading this manual, keep it in a readily accessible place for future reference.
l About the manual
• No part of the manual may be reproduced, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or
translated into any language in any form, by any means, without Nikons prior written permission.
• Illustrations and display content shown in this manual may differ from the actual product.
• Nikon will not be held liable for any errors this manual may contain.
• The appearance, specifications, and capabilities of this product are subject to change without notice.
l About controls for radio interference
• This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
• This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules and to EU EMC directive. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Notice for customers in Canada
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
4
En
Fr
SAFETY AND OPERATION PRECAUTIONS
Strictly observe the guidelines
contained in this manual in
order to use this product safely
and prevent possible injury or
property damage to you and
others. Understand the contents
thoroughly for correct use of the
product.
WARNING
This indicates that improper use by
ignoring the contents described
herein can result in potential death
or serious injury.
CAUTION
This indicates that improper use by
ignoring the contents described
herein can result in potential injury
or material loss.
SAFETY PRECAUTIONS (Laser)
This product uses an invisible laser
beam. Be sure to observe the
following:
WARNING
• Do not press the PWR button while
looking into the laser emission
aperture. You may damage your
eyes.
• Do not aim at eyes.
• Do not point the laser at people.
• Do not look at lasers with other
optical instruments such as lenses
or binoculars. You may damage
your eyes.
• When not measuring, keep your
fingers away from the PWR button
to avoid accidentally emitting the
laser.
• When not in use for an extended
period, remove the battery.
• Do not disassemble, remodel, or
repair the product. The laser
emission may be harmful to your
health. If the product is
disassembled, remodeled, or
repaired, it is no longer
guaranteed by the manufacturer.
• If the products body is damaged
or if it emits a strange sound
because it was dropped or some
other cause, stop using it
immediately and remove the
battery.
• Store the product in a place out of
reach of children.
SAFETY PRECAUTIONS
(Monocular)
WARNING
• Never look directly at the sun,
intense light, or lasers while using
this product. It may seriously
damage the eyes or cause
blindness.
CAUTION
• Keep the plastic bag used to wrap
this product or other small parts
out of reach of children. The bag
may block their mouths and noses
and cause them to suffocate.
• Be careful of children inadvertently
swallowing small parts or
accessories. If children swallow
such parts, see a doctor
immediately.
• Turn off this product when not in
use.
• When carrying this product, store
it in the case.
• If this product fails to operate
correctly for any reason,
discontinue use immediately and
consult with a Nikon authorized
service representative.
5
En
Fr
• Do not leave this product in an
unstable place. It may fall and
cause injury or malfunction.
• Do not use this product while
walking. You may walk into
something or fall and cause injury
or malfunction.
• Do not swing this product by the
strap. You may hit others and
cause injury.
• The rubber parts of this product
(such as the eyecup) or rubber
parts of the included case and
strap may deteriorate if used or
stored for a long period of time.
The deteriorated rubber may
attach on clothes and cause stains.
Check their condition before use,
and consult with a Nikon
authorized service representative
if a defect is found.
• Using the rubber eyecup for
extended periods of time may
cause skin inflammation. If you
develop any symptoms, stop use
and see a doctor immediately.
PRECAUTIONS
(Lithium battery)
Incorrect use may cause the lithium
battery to rupture or leak, which will
corrode the device or stain your
hands and clothing.
Be sure to observe the following:
• Install the battery with the + and
– poles positioned correctly.
• Remove the battery when this is
depleted or will not be used for
extended periods.
• Keep the battery away from fire or
water. Never disassemble the
battery.
• Do not charge the lithium battery.
• Do not short the terminal of the
battery chamber.
• Do not carry the battery together
with keys or coins in a pocket or
bag. You may short the battery and
cause overheating.
• If liquid leaked from the lithium
battery comes into contact with
clothing or skin, rinse with plenty
of water. If it enters the eyes or
mouth, rinse with water and
consult a doctor immediately.
• When disposing of the lithium
battery, follow your local area
regulations.
HANDLING AND OPERATION
PRECAUTIONS
• Do not subject this product to
physical shock.
• If you accidentally apply strong
physical shock or drop the product
and suspect a malfunction, consult
with your local dealer or a Nikon
authorized service representative
immediately.
• Do not use the product
underwater.
• Wipe off any rain, water, sand, or
mud on the product as soon as
possible with a soft, clean cloth.
• When this product is exposed to
extreme temperature changes
(suddenly brought from a cold
place to a warm place or vice-
versa), the lens surfaces may get
cloudy. Do not use the product
until the cloudiness has
disappeared.
• Do not leave the product in a car
on a hot or sunny day, or near heat
generating equipment.
6
En
Fr
• Do not leave the
eyepiece in direct
sunlight. The
condenser effect of
the lens may
damage the internal
display surface.
CARE AND MAINTENANCE
PRECAUTIONS
LENS
Be careful that you do not directly
touch the lens surface with your
hands when cleaning it. Remove
dust or lint with a blower*. For
fingerprints or other stains that
cannot be removed with a blower,
wipe the lens with a dry soft cloth or
cleaning cloth for eyeglasses, using a
spiral motion that starts at the center
of the lens and working towards the
edges. Wiping too firmly or wiping
with a hard material may damage
the lens. If this fails, gently wipe the
lens using a cloth lightly dampened
with commercial lens cleaner.
MAIN BODY
After gently removing dust with a
blower, clean the body surface with a
soft, clean cloth. After use at a
seaside, wipe off salt that may be on
the body surface with a damp, soft,
clean cloth, and then wipe with a dry
cloth. Do not use benzene, thinner,
or other cleaners containing organic
solvents.
STORAGE
Water condensation or mold may
occur on lens surfaces because of
high humidity. Therefore, store the
product in a cool, dry place. After use
on a rainy day or at night, thoroughly
dry it at room temperature, then
store in a cool, dry place.
* A rubber cleaning tool that blows
air from a nozzle.
En
Symbol for separate collection applicable
in European countries
This symbol indicates that this battery is
to be collected separately.
The following apply only to users in
European countries.
• This battery is designated for
separate collection at an appropriate
collection point. Do not dispose of as
household waste.
• For more information, contact the
retailer or the local authorities in
charge of waste management.
En
Symbol for separate collection applicable
in European countries
This symbol indicates that this product is
to be collected separately.
The following apply only to users in
European countries.
• This product is designated for
separate collection at an appropriate
collection point. Do not dispose of as
household waste.
• For more information, contact the
retailer or the local authorities in
charge of waste management.
Notice for customers in the State of California
WARNING:
This product contains chemicals
including Lead which is known to the
State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive
harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
7
En
Fr
Key features
• Measurement range of actual distance:
5-500 meters/6-550 yards
• Slope adjusted distance (horizontal distance ±
height) mode and actual distance mode can be
easily switched
• High-quality 4× finder with multilayer coating
• Press and hold down the PWR button to activate
the continuous measurement function (up to
approx. 8 seconds)
• Automatic power shut-off (approx. 8 sec.
unoperated from standby screen)
• Rainproof — JIS/IEC protection class 4 (IPX4)
equivalent (under Nikon’s testing conditions)
• Invisible/Eyesafe EN/IEC Class 1M Laser
This product uses an invisible laser beam for
measuring. It measures the time the laser beam
takes to travel from the rangefinder to the target
and back. Laser reflectivity and measurement
results may vary according to climatic and
environmental conditions, as well as the color,
surface finish, size, shape and other
characteristics of the target.
Measurement may be inaccurate or fail in the
following cases:
• In snow, rain or fog
• Small or slender target
• Black or dark target
• Target has stepped surface
• Moving or vibrating target
• When measuring the surface of water
• Target measured through glass
• When the target is glass or a mirror
• When laser incidence to the target’s reflective
surface is oblique
l About measurement results
This device is a basic rangefinder. Its measurement results cannot be used as official evidence.
Getting to know the Laser Rangefinder
8
En
Fr
Nomenclature/Composition
5
4
3
2
6
1
7
8
9
a
0
bc
Composition
• Body ×1
• Case ×1
• Strap ×1
• Lithium battery (CR2) ×1
1 PWR button (POWER ON/Measurement
button)
2 MODE button
3 Monocular objective lens
4 Laser emission aperture
5 Invisible Laser detector aperture
6 4× monocular eyepiece
7 Eyecup/Diopter adjustment ring
8 Diopter index
9 Strap eyelet
0 Battery-chamber cover “Open indication
a Battery-chamber cover
b Product number label
c Indication
9
En
Fr
Internal display
1 Target mark
: Aim at the target you want to measure.
Position the target at the center of the mark.
2 Laser irradiation mark
: Appears while the laser is being irradiated for a
measurement. Do not look towards the objective lens
side while this mark is shown.
3 Unit of measure (m: meter/YD: yard)
4 Distance
: “Failure to measure or “Unable to measure”
5 Battery level indicator
6 Slope adjusted distance (horizontal distance ± height) mode
5
4
3
2
6
1
• The internal display of this product is enlarged by the eyepiece. Although you may see dust that has
entered, it does not effect the accuracy of measurement.
10
En
Fr
Type of battery
3V CR2 lithium battery ×1
Inserting/Replacing battery
1. Open the battery-chamber cover.
Rotate the battery-chamber cover counterclockwise and remove it.
2. Insert the battery.
To replace the battery, take out the old battery before inserting a new one.
Follow the battery insertion mark inside the battery chamber to insert the + and - ends of the battery in
the correct orientation (insert so that the + end faces up). If the battery is not inserted correctly, the
Laser Rangefinder will not operate.
3. Attach the battery-chamber cover.
Rotate the battery-chamber cover clockwise and secure it firmly. When attaching the battery-chamber
cover, securely screw it all the way and check that it is secured.
• The battery-chamber cover may be difficult to rotate because this product uses a rubber seal to
maintain its water resistance performance.
Battery level indicator
Display Description
After power on, displays for 2 seconds only. Sufficient power available.
After power on, displays for 2 seconds only.
Power getting low.
Prepare to replace the battery.
Displayed continuously. Low. Battery should be replaced with a new one.
Blinks. After blinking 3 times, automatically
powers off.
The battery is empty.
Replace the battery.
Inserting/Replacing battery
11
En
Fr
• Operating the MODE button
There are two ways to press the MODE button. Operate the button while following the descriptions in this manual.
- “Press and hold” means to continue pressing the button for 1.5 seconds or longer.
- “Press” means to press the button quickly (less than 1.5 seconds).
Changing the measurement display mode (F1)
Slope adjusted distance (horizontal distance ± height) mode and actual distance
mode can be switched. Factory default setting is slope adjusted distance
(horizontal distance ± height) mode.
1. Press the PWR button to turn on the Laser Rangefinder.
2. Press and hold the MODE button.
• You can now change the measurement display mode.
3. The setting switches every time you press the PWR button.
Slope adjusted distance
(horizontal distance ± height) mode
Actual distance mode
N/A
Slope adjusted
distance (horizontal
distance ± height)
Actual
distance
N/A
• If you press and hold the MODE button or do not operate the buttons for about 8 seconds, the
displayed setting is saved and the Laser Rangefinder returns to standby.
• The setting is saved even when the Laser Rangefinder is turned OFF.
Navigating the menus
12
En
Fr
Changing the distance display unit (F2)
For the display unit of the measurement results, select YD (yards) or m (meters). Factory default setting is
YD (yard).
1. Press the PWR button to turn on the Laser Rangefinder.
2. Press and hold the MODE button.
3. Press the MODE button once.
• You can now change the distance display unit.
4. The setting switches every time you press the PWR button.
(yard) (meter)
• If you press the MODE button or do not operate the buttons for about
8 seconds, the displayed setting is saved and the Laser Rangefinder returns
to standby.
• The setting is saved even when the Laser Rangefinder is turned OFF.
13
En
Fr
Operation diagram of the setting menus
(Actual distance mode)
N/A
Press and hold the MODE button.
Press the MODE button.
Press the PWR button.
Standby
Measurement display mode: F1
Distance display unit: F2
(yard) (meter)
(Slope adjusted distance (horizontal
distance ± height) mode)
• If you press and hold the MODE button or do not operate the buttons for about 8 seconds while operating
the setting menus, the displayed setting is saved and the Laser Rangefinder returns to standby.
14
En
Fr
Measurement
Caution — Controls, adjustments or usage of procedures other than those specified herein may produce
negative effects or damage to your health due to laser radiation.
• Before measuring, be sure to confirm each menu setting. Refer to “Navigating the menus” for menu details
and how to change the settings.
Adjusting the focus of the internal display
If the internal display is difficult to see, adjust the focus with the following procedure.
1. Press the PWR button to turn on the power.
2. Look through the eyepiece and rotate the diopter adjustment ring until the internal display comes
into focus.
Measuring
1. Press the PWR button to turn on the power.
• If you do not operate the button for about 8
seconds, the power turns off automatically.
2. Aim at the target.
Position the center of the target mark on the
target.
Immediately after power-on
Target mark
3. Press the PWR button to measure.
After measurement, the result is displayed for approx. 8 seconds, then power automatically turns off.
Press the PWR button while the power is on to measure again.
15
En
Fr
Single measurement
Pressing the PWR button once starts single measurement, then displays the results.
Example of measured
distance display
Example of measurement
failure
Continuous measurement
Press and hold down the PWR button to start continuous measurement up to approx. 8 seconds. During
measurement, the measured result is displayed consecutively while the laser irradiation mark is blinking. If
you release your finger from the button, continuous measurement stops.
Standby
Continuous measurement
Press the PWR button once
Press and hold down the PWR
button
Single measurement
l When measuring a flagstick at a golf course
Keep targeting the flagstick at the center of the target mark with the continuous measurement function
to minimize the effects of hand shake.
22
En
Fr
• Ne laissez pas ce produit dans un
endroit instable. Il pourrait tomber
et entraîner des blessures ou des
pannes.
• N'utilisez pas l'appareil en
marchant. Vous pourriez
rencontrer un obstacle, ou tomber
et causer des blessures ou une
panne.
• Ne balancez pas ce produit par la
bandoulière. Vous pourriez
toucher d'autres personnes et
causer des blessures.
• Les pièces en caoutchouc de ce
produit (telles que l'œilleton) ou
les pièces en caoutchouc du
boîtier et de la bandoulière fournis
avec celui-ci peuvent se détériorer
si elles sont utilisées ou stockées
pendant longtemps. Le
caoutchouc détérioré peut coller
aux vêtements et causer des
taches. Vérifiez leur état avant
l'utilisation et consultez un
réparateur agréé Nikon si vous
découvrez un défaut.
• L'utilisation de l'œilleton en
caoutchouc sur une longue
période de temps peut provoquer
une irritation cutanée. Si vous
remarquez ces symptômes, arrêtez
d'utiliser le produit et consultez
immédiatement un médecin.
PRÉCAUTIONS
(Pile au lithium)
Une utilisation incorrecte peut
entraîner une rupture ou une fuite de
la pile au lithium, provoquant la
corrosion de l'appareil ou des taches
sur vos mains et vos vêtements.
Veillez à respecter ce qui suit :
• Installez la pile manière à ce que
les pôles + et - soient correctement
positionnés.
• La pile doit être retirée quand elle
est déchargée ou si vous prévoyez
de ne pas l'utiliser pendant une
longue période de temps.
• Tenez la pile éloignée du feu ou de
l'eau. Ne démontez jamais la pile.
•
Ne rechargez jamais la pile au lithium.
• Ne court-circuitez pas les contacts
du compartiment à pile.
• Ne transportez pas la pile avec des
clefs ou des pièces dans une poche
ou un sac. Il pourrait y avoir un
court-circuit et une surchauffe.
•
Si du liquide provenant d'une pile
au lithium venait à entrer en contact
avec un vêtement ou la peau, rincez
immédiatement à grande eau. S'il
venait à pénétrer dans les yeux ou la
bouche, rincez à l'eau et consultez
immédiatement un médecin.
• Lorsque vous jetez la pile au
lithium, conformez-vous aux lois
de recyclage locales.
PRÉCAUTIONS DE
MANIPULATION ET DE
FONCTIONNEMENT
• Ne soumettez pas ce produit à un
choc physique.
• Si vous exercez accidentellement
un fort choc physique ou que vous
faites tomber le produit et que
vous suspectez un
dysfonctionnement, consultez
immédiatement votre revendeur
local ou un réparateur agréé
Nikon.
• N'utilisez pas le produit sous l'eau.
• Essuyez la pluie, l'eau, le sable ou
la boue de la surface du produit
dès que possible au moyen d'un
chiffon doux et propre.
• Lorsque ce produit est exposé à
des changements de température
extrêmes (suite à un déplacement
soudain d'un endroit froid à un
endroit chaud ou vice-versa), de la
condensation peut se former à la
surface de l'objectif. N'utilisez pas
le produit tant que la
condensation n'a pas disparu.
• Ne laissez pas le produit dans une
voiture par temps chaud ou
ensoleillé, ou près d’un appareil
produisant de la chaleur.
23
En
Fr
• Ne laissez pas
l'oculaire à la
lumière directe du
soleil. L'effet de
condenseur de la
lentille peut
endommager la
surface de l'écran
interne.
SOINS ET PRÉCAUTIONS
D'ENTRETIEN
OBJECTIF
Veillez à ne pas toucher directement la
surface de l'objectif avec vos mains
lorsque vous le nettoyez. Retirez la
poussière ou les peluches avec un
soufflet*. Pour les traces de doigt ou les
autres taches qui ne peuvent être
enlevées avec un soufflet, essuyez
l'objectif avec un chiffon doux et sec ou
un chiffon de nettoyage pour les
lunettes, en utilisant un mouvement en
spirale partant du centre de l'objectif
pour aller vers les bords. Si vous frottez
trop fort ou avec un tissu trop rêche,
vous risquez d'endommager l'objectif.
Si les salissures n'ont pas été éliminées,
essuyez doucement l'objectif à l'aide
d'un chiffon légèrement humecté avec
du nettoyant pour objectif du
commerce.
BOÎTIER PRINCIPAL
Après avoir retiré doucement la
poussière avec un soufflet, nettoyez
la surface du boîtier avec un chiffon
doux et propre. Après l'utilisation au
bord de la mer, essuyez le sel qui a
pu se déposer sur la surface du
boîtier avec un chiffon humide, doux
et propre, puis essuyez-le avec un
chiffon sec. N'utilisez ni benzène, ni
diluant, ni d'autres produits
nettoyants contenant des agents
organiques.
RANGEMENT
En cas de forte humidité, de la
condensation ou des moisissures
peuvent se former sur les surfaces de
l'objectif. Pour cette raison, rangez le
produit dans un endroit frais et sec.
Après utilisation un jour de pluie ou
pendant la nuit, laissez-le sécher
entièrement à température ambiante
avant de le ranger dans un endroit
frais et sec.
* Un soufflet est un outil de
nettoyage en caoutchouc qui souffle
de l'air par une petite buse.
Fr
Symbole pour la collecte sélective
applicable aux pays européens
Ce symbole indique que cette pile doit
être collectée séparément.
Les mesures suivantes concernent
uniquement les utilisateurs européens.
• Cette pile doit être jetée séparément
dans un point de collecte approprié.
Ne la jetez pas dans une poubelle
réservée aux ordures ménagères.
• Pour plus d'informations, contactez
le détaillant ou les autorités locales
responsables de la gestion des
ordures.
Fr
Symbole pour la collecte sélective
applicable aux pays européens
Ce symbole indique que ce produit doit
être collecté séparément.
Les mesures suivantes concernent
uniquement les utilisateurs européens.
• Ce produit doit être jeté séparément
dans un point de collecte approprié.
Ne la jetez pas dans une poubelle
réservée aux ordures ménagères.
• Pour plus d'informations, contactez
le détaillant ou les autorités locales
responsables de la gestion des
ordures.
24
En
Fr
Caractéristiques principales
• Plage de mesure de la distance réelle : 5-500
mètres/6-550 yards
• Il est facile de permuter entre le mode de distance
réelle compensée (distance horizontale ± hauteur)
et celui de distance réelle
• Télémètre 6× de qualité supérieure avec
traitements multicouches
• Appuyez et maintenez le bouton PWR pour activer
la fonction de mesure en continu (pendant
8secondes au maximum)
• Mise hors tension automatique (après environ
8secondes d'inactivité depuis l'écran de veille)
• Étanche à la pluie — Équivalent à une protection
de classe 4 JIS/IEC (IPX4) (dans les conditions de
test de Nikon)
• Laser EN/IEC de Classe 1M, invisible et sans danger
pour les yeux
Ce produit utilise un faisceau laser invisible pour
la mesure. Il mesure le temps nécessaire au
faisceau laser pour effectuer un aller-retour entre
le télémètre et la cible. La réflectivité du laser et
les résultats de mesure dépendent des conditions
environnementales et climatiques, ainsi que de la
couleur, de la finition de surface, de la taille, de la
forme et d'autres caractéristiques de la cible.
Les mesures peuvent être imprécises ou peuvent
échouer dans les cas suivants :
• Temps de neige, pluie ou brouillard
• Cible petite ou mince
• Cible noire ou sombre
• La cible a une surface étagée
• La cible bouge ou vibre
• La cible est un plan d'eau
• La cible est visée à travers un verre
• La cible est en verre ou en miroir
• Lincidence du laser est oblique sur la surface
réfléchissante de la cible
l À propos des résultats de mesure
Cet appareil est un télémètre d'entrée de gamme. Ses résultats ne peuvent pas être utilisés comme preuve
officielle.
Se familiariser avec le télémètre laser
25
En
Fr
Nomenclature/Composition
5
4
3
2
6
1
7
8
9
a
0
bc
Composition
• Boîtier ×1
• Housse ×1
• Courroie ×1
• Pile au lithium (CR2) ×1
1 Bouton PWR (Bouton POWER ON/Mesure)
2 Bouton MODE
3 Objectif monoculaire
4 Ouverture de l’émetteur laser
5 Ouverture du détecteur laser invisible
6 Oculaire monoculaire 4×
7 Œilleton/Bague de réglage dioptrique
8 Index dioptrique
9 Œillet pour courroie
0 Indication “Ouvert” pour le couvercle du
logement de la pile
a Couvercle du logement de la pile
b Étiquette de référence du produit
c Indications
26
En
Fr
Écran interne
1 Repère de cible
: Visez la cible que vous souhaitez mesurer.
Positionnez la cible au centre du repère.
2 Marque d'irradiation laser
: S'affiche lorsque le laser est utilisé pour une mesure. Ne
regardez pas du côté de l’objectif tant que cette marque
est visible.
3 Unité de mesure (m: mètre/YD: yard)
4 Distance
: “Échec de la mesure ou “Mesure de distance impossible
5 Indicateur de niveau de charge de la pile
6 Mode de distance réelle compensée (distance horizontale ±
hauteur)
5
4
3
2
6
1
• L'affichage interne de ce produit est agrandi par l’oculaire. Même si vous y voyez de la poussière, cela
n'affecte pas la précision de la mesure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Nikon COOLSHOT 20i Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues