Nikon COOLSHOT PRO STABILIZED Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
English .................................................... 3
Español ................................................. 25
Français ................................................ 47
Deutsch................................................. 69
Italiano ................................................. 91
Svenska ..............................................113
Nederlands .........................................135
Русский ..............................................157
Português brasileiro ..........................179
Polski ..................................................201
Suomi ..................................................223
Norsk ..................................................245
Dansk ..................................................267
Česky...................................................289
Română ..............................................311
Magyar................................................333
47
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
SOMMAIRE
Français
Introduction
À lire en premier lieu...................................................... 48
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT
... 49
Se familiariser avec le télémètre laser
Caractéristiques principales ........................................ 52
Nomenclature/Composition ....................................... 53
Écran interne..................................................................... 54
Fonctions
Fonction STABILIZED (réduction des vibrations)
...... 55
Algorithme de Priorité à la Première Cible ............ 55
Indicateur LOCKED ON (indicateur de détection
avec Priorité à la Première Cible) ............................... 55
Indicateur de distance réelle ...................................... 55
Insérer/Remplacer la pile
Type de pile ....................................................................... 56
Insérer/Remplacer la pile ............................................. 56
Indicateur de niveau de charge de la pile .............. 56
Navigation dans les menus
Changer le mode d'affichage de la mesure (F1)
....... 58
Changer la luminance de l'affichage interne (F2)
.... 59
Changer l'unité d'affichage de la distance (F3) .... 60
Activer ou désactiver l'indicateur de distance
réelle (F4) ........................................................................... 61
Diagramme d'utilisation des menus de réglage
...... 62
Mesure
Réglage de la mise au point de l'affichage interne
...... 63
Mesure ................................................................................ 63
Mesure unique ................................................................. 64
Mesure en continu .......................................................... 64
Détails techniques
Spécifications ................................................................... 65
Guide de dépistage des pannes/Réparations ...... 67
Français
48
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Introduction
À lire en premier lieu
Merci d’avoir choisi le télémètre laser Nikon COOLSHOT PRO STABILIZED.
Avant d’utiliser ce produit, lisez soigneusement ce manuel pour en garantir une utilisation correcte.
À la fin de votre lecture, gardez ce manuel à portée de main pour pouvoir vous y référer plus tard.
l À propos du manuel
•
Aucune section du manuel ne peut être reproduite, transmise, transcrite ou enregistrée dans un système d’enregistrement,
ou traduit dans une autre langue, sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite préalable de Nikon.
•
Les illustrations et le contenu de l’affichage présentés dans ce manuel peuvent différer du véritable produit.
• Nikon ne saurait être tenu responsable des erreurs éventuelles présentes dans le manuel.
• L’apparence, les spécifications et les capacités de ce produit peuvent être modifiées sans avertissement.
l À propos des contrôles d’interférences radio
• Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la FCC. L'utilisation de cet appareil est soumise aux
deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer des brouillages nuisibles et
(2) Cet appareil doit s'accommoder des brouillages auxquels il est soumis, y compris les brouillages qui
peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement.
•
Après essais, les caractéristiques de cet appareil ont été jugées comme entrant dans les limites des dispositifs numériques de la classe
B, telles que décrites à la Partie 15 des Règles de la FCC et de la directive CEM de l'UE. Ces limites ont été fixées dans le but d'apporter
une protection raisonnable contre les brouillages des appareils domestiques. Cet appareil produit, utilise et peut émettre des
fréquences radioélectriques. S'il n'est pas installé conformément aux instructions, ces ondes peuvent perturber les communications
radio. Toutefois, même en cas d'installation conforme aux instructions, il peut arriver qu'un brouillage se produise en raison des
conditions particulières d'installation. Si cet appareil perturbe la réception des émissions de radio ou de télévision, ce dont on peut
s'assurer en le mettant sous tension puis hors tension, l'utilisateur est invité à prendre les mesures correctives suivantes :
• Modifier l'orientation de l'antenne de réception ou changer son emplacement.
• Augmenter la distance séparant l'appareil du récepteur de radio ou de télévision.
• Consulter le distributeur ou un technicien de radio/télévision expérimenté.
Remarque à l’intention des clients du Canada
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
49
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT
Respectez à la lettre les instructions
de ce manuel pour utiliser ce produit
en toute sécurité, et pour éviter tout
risque de blessure ou de dommages à
vous-même et à votre entourage. Pour
pouvoir utiliser correctement ce
produit, vous devez comprendre
parfaitement le contenu de ce manuel.
ATTENTION
Indique qu’un emploi incorrect en
ignorant les points susmentionnés
peut se traduire par la mort ou de
sérieuses blessures.
PRÉCAUTION
Indique qu’un emploi incorrect en
ignorant les points susmentionnés
peut se traduire par d'éventuelles
blessures ou des dégâts matériels.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
(Laser)
Ce produit utilise un faisceau laser
invisible. Veillez à respecter ce qui suit :
ATTENTION
• N'appuyez pas sur le bouton PWR
tout en regardant dans l'ouverture
de l'émetteur laser. Vous pourriez
endommager vos yeux.
• Ne visez pas les yeux.
• Ne pointez pas le faisceau laser
vers d'autres personnes.
• Ne regardez pas les faisceaux laser
avec d'autres instruments
optiques, comme un objectif ou
des jumelles. Vous pourriez
endommager vos yeux.
• Si vous n'effectuez pas de mesures,
ne placez pas vos doigts à
proximité du bouton PWR pour
éviter d'allumer le laser par
accident.
• Si vous ne l'utilisez pas pendant
une longue période de temps,
retirez la pile.
• Ne pas démonter, modifier ou
réparer le produit. L'émission de
rayon laser pourrait être nocive
pour votre santé. La garantie
constructeur ne s'applique plus
aux produits qui ont été démontés,
modifiés ou réparés.
• Ne laissez pas le produit à la
portée des enfants.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
(Objectif monoculaire)
ATTENTION
• Ne regardez jamais directement le
soleil, une lumière intense ou des
faisceaux laser en utilisant ce
produit. Ceci pourrait
endommager gravement vos yeux
ou provoquer la cécité.
PRÉCAUTION
•
Ne laissez pas le sac en plastique qui
a servi à emballer ce produit ou
d'autres petites pièces à la portée des
enfants. Le sac pourrait bloquer leur
bouche et leur nez, et les étouffer.
• Veillez à ce que des enfants
n'avalent pas des petites pièces ou
des accessoires par inadvertance.
Si des enfants avalaient ce type de
pièces, consultez immédiatement
un médecin.
• Éteignez ce produit lorsqu'il n'est
pas utilisé.
• Lorsque vous transportez ce
produit, rangez-le dans son étui.
• Si ce produit ne fonctionne pas
correctement pour quelque raison
que ce soit, cessez immédiatement
de l'utiliser et consultez un
réparateur agréé par Nikon.
50
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
• Ne laissez pas ce produit dans un
endroit instable. Il pourrait tomber
et entraîner des blessures ou des
pannes.
• N'utilisez pas l'appareil en
marchant. Vous pourriez
rencontrer un obstacle, ou tomber
et causer des blessures ou une
panne.
• Ne balancez pas ce produit par la
bandoulière. Vous pourriez
toucher d'autres personnes et
causer des blessures.
• Les pièces en caoutchouc de ce
produit (telles que l'œilleton) ou
les pièces en caoutchouc du
boîtier et de la bandoulière fournis
avec celui-ci peuvent se détériorer
si elles sont utilisées ou stockées
pendant longtemps. Le
caoutchouc détérioré peut coller
aux vêtements et causer des
taches. Vérifiez leur état avant
l'utilisation et consultez un
réparateur agréé Nikon si vous
découvrez un défaut.
• L'utilisation de l'œilleton en
caoutchouc sur une longue
période de temps peut provoquer
une irritation cutanée. Si vous
remarquez ces symptômes, arrêtez
d'utiliser le produit et consultez
immédiatement un médecin.
PRÉCAUTIONS
(Pile au lithium)
Une utilisation incorrecte peut entraîner une
rupture ou une fuite de la pile au lithium,
provoquant la corrosion de l'appareil ou des
taches sur vos mains et vos vêtements.
Veillez à respecter ce qui suit :
• Installez la pile manière à ce que
les pôles + et - soient correctement
positionnés.
• La pile doit être retirée quand elle
est déchargée ou si vous prévoyez
de ne pas l'utiliser pendant une
longue période de temps.
• Tenez la pile éloignée du feu ou de
l'eau. Ne démontez jamais la pile.
•
Ne rechargez jamais la pile au lithium.
• Ne court-circuitez pas les contacts
du compartiment à pile.
• Ne transportez pas la pile avec des
clefs ou des pièces dans une poche
ou un sac. Il pourrait y avoir un
court-circuit et une surchauffe.
•
Si du liquide provenant d'une pile au
lithium venait à entrer en contact
avec un vêtement ou la peau, rincez
immédiatement à grande eau. S'il
venait à pénétrer dans les yeux ou la
bouche, rincez à l'eau et consultez
immédiatement un médecin.
• Lorsque vous jetez la pile au
lithium, conformez-vous aux lois
de recyclage locales.
PRÉCAUTIONS DE
MANIPULATION ET DE
FONCTIONNEMENT
• Ne soumettez pas ce produit à un
choc physique.
• Si vous exercez accidentellement
un fort choc physique ou que vous
faites tomber le produit et que
vous suspectez un
dysfonctionnement, consultez
immédiatement votre revendeur
local ou un réparateur agréé
Nikon.
• N'utilisez pas le produit sous l'eau.
• Essuyez la pluie, l'eau, le sable ou
la boue de la surface du produit
dès que possible au moyen d'un
chiffon doux et propre.
• Lorsque ce produit est exposé à
des changements de température
extrêmes (suite à un déplacement
soudain d'un endroit froid à un
endroit chaud ou vice-versa), de la
condensation peut se former à la
surface de l'objectif. N'utilisez pas
le produit tant que la
condensation n'a pas disparu.
• Ne laissez pas le produit dans une
voiture par temps chaud ou
ensoleillé, ou près d’un appareil
produisant de la chaleur.
51
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
• Ne laissez pas
l'oculaire à la
lumière directe du
soleil. L'effet de
condenseur de la
lentille peut
endommager la
surface de l'écran
interne.
SOINS ET PRÉCAUTIONS
D'ENTRETIEN
OBJECTIF
Veillez à ne pas toucher directement la
surface de l'objectif avec vos mains
lorsque vous le nettoyez. Retirez la
poussière ou les peluches avec un
soufflet*. Pour les traces de doigt ou les
autres taches qui ne peuvent être
enlevées avec un soufflet, essuyez
l'objectif avec un chiffon doux et sec ou
un chiffon de nettoyage pour les
lunettes, en utilisant un mouvement en
spirale partant du centre de l'objectif
pour aller vers les bords. Si vous frottez
trop fort ou avec un tissu trop rêche, vous
risquez d'endommager l'objectif. Si les
salissures n'ont pas été éliminées,
essuyez doucement l'objectif à l'aide
d'un chiffon légèrement humecté avec
du nettoyant pour objectif du commerce.
BOÎTIER PRINCIPAL
Après avoir retiré doucement la
poussière avec un soufflet, nettoyez
la surface du boîtier avec un chiffon
doux et propre. Après l'utilisation au
bord de la mer, essuyez le sel qui a
pu se déposer sur la surface du
boîtier avec un chiffon humide, doux
et propre, puis essuyez-le avec un
chiffon sec. N'utilisez ni benzène, ni
diluant, ni d'autres produits
nettoyants contenant des agents
organiques.
RANGEMENT
En cas de forte humidité, de la
condensation ou des moisissures
peuvent se former sur les surfaces de
l'objectif. Pour cette raison, rangez le
produit dans un endroit frais et sec.
Après utilisation un jour de pluie ou
pendant la nuit, laissez-le sécher
entièrement à température ambiante
avant de le ranger dans un endroit
frais et sec.
* Un soufflet est un outil de
nettoyage en caoutchouc qui souffle
de l'air par une petite buse.
Fr
Symbole pour la collecte sélective
applicable aux pays européens
Ce symbole indique que cette pile doit
être collectée séparément.
Les mesures suivantes concernent
uniquement les utilisateurs européens.
• Cette pile doit être jetée séparément
dans un point de collecte approprié.
Ne la jetez pas dans une poubelle
réservée aux ordures ménagères.
• Pour plus d'informations, contactez
le détaillant ou les autorités locales
responsables de la gestion des
ordures.
Fr
Symbole pour la collecte sélective
applicable aux pays européens
Ce symbole indique que ce produit doit
être collecté séparément.
Les mesures suivantes concernent
uniquement les utilisateurs européens.
• Ce produit doit être jeté séparément
dans un point de collecte approprié.
Ne la jetez pas dans une poubelle
réservée aux ordures ménagères.
• Pour plus d'informations, contactez
le détaillant ou les autorités locales
responsables de la gestion des
ordures.
52
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Caractéristiques principales
• La fonction STABILIZED (réduction des vibrations)
sert à limiter les effets de vibration des mains
• Affichage interne rouge facile à lire
•
Utilise l'algorithme Priorité à la Première Cible qui permet
de mesurer facilement l'éloignement d'un drapeau
• L'indicateur LOCKED ON (indicateur de détection
avec Priorité à la Première Cible) sillumine lors de
la mesure de sujets qui se superposent et c’est la
distance au sujet le plus proche qui s’affiche
• Télémètre 6× de qualité supérieure avec
traitements multicouches
• Oculaire plus grand pour une lecture simplifiée
• Possibilité de choisir entre quatre modes
d'affichage de mesure
• Le mode golf (par défaut) affiche la distance de
réglage de la pente (distance horizontale ±
hauteur), qui peut être pratique pour le golf
• Indicateur de distance réelle intégré
• Appuyez et maintenez le bouton PWR enfoncé
pour activer la fonction de mesure en continu
(pendant 8 secondes au maximum)
• Mise hors tension automatique (après environ
8secondes d'inactivité depuis l'écran de veille)
• Étanche et antibuée (non conçu pour une
utilisation sous l'eau)
• Laser EN/IEC de Classe 1M, invisible et sans danger
pour les yeux
Ce produit utilise un faisceau laser invisible pour
la mesure. Il mesure le temps nécessaire au
faisceau laser pour effectuer un aller-retour entre
le télémètre et la cible. La réflectivité du laser et
les résultats de mesure dépendent des conditions
environnementales et climatiques, ainsi que de la
couleur, de la finition de surface, de la taille, de la
forme et d'autres caractéristiques de la cible.
Les mesures peuvent être imprécises ou peuvent
échouer dans les cas suivants :
• Temps de neige, pluie ou brouillard
• Cible petite ou mince
• Cible noire ou sombre
• La cible a une surface étagée
• La cible bouge ou vibre
• La cible est un plan d'eau
• La cible est visée à travers un verre
• La cible est en verre ou en miroir
• Lincidence du laser est oblique sur la surface
réfléchissante de la cible
l À propos des résultats de mesure
Cet appareil est un télémètre d’entrée de gamme. Ses résultats ne peuvent pas être utilisés comme preuve officielle.
Se familiariser avec le télémètre laser
53
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Nomenclature/Composition
a
b 87
6
5
4
3
2
0
9
1
c
Composition
• Boîtier ×1
• Housse ×1
• Courroie ×1
• Pile au lithium (CR2) ×1
1 Bouton MODE
2 Bouton PWR (Bouton POWER ON/Mesure)
3 Oculaire monoculaire 6×
4 Œilleton/Bague de réglage dioptrique
5 Index dioptrique
6 Œillet pour courroie
7 Couvercle du logement de la pile
8 Indication “Ouvert pour le couvercle du
logement de la pile
9 Objectif monoculaire/Ouverture de
l'émetteur laser
0 Indicateur de distance réelle
a Ouverture du détecteur laser invisible
b Étiquette de référence du produit
c Indication
* Le mousqueton fourni avec la housse est uniquement destiné au transport du télémètre laser. N'y accrochez
rien de lourd et le tirez pas trop dessus. Il ne doit pas être utilisé pour l'escalade.
54
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Écran interne
1 Hauteur (distance réelle en mode golf)
: “Échec de la mesure ou “Mesure de distance impossible”
2 Repère de cible
: Visez la cible que vous souhaitez mesurer.
Positionnez la cible au centre du repère.
3 Unité de mesure (m: mètre/YD: yard)
4 Distance
: “Échec de la mesure” ou “Mesure de distance
impossible”
5 Indicateur de niveau de charge de la pile
6 Indication du mode d'affichage de mesure
7 Marque d'irradiation laser
: S'affiche lorsque le laser est utilisé pour une mesure. Ne
regardez pas du côté de l’objectif tant que cette marque
est visible.
8 Indicateur LOCKED ON (indicateur de détection avec Priorité à
la Première Cible)
: Lors de la mesure de sujets qui se superposent et c'est
la distance au sujet le plus proche qui s'affiche,
l'indicateur s'illumine.
8
7
6
5
4
3
2
1
• L'affichage interne de ce produit est agrandi par l’oculaire. Même si vous y voyez de la poussière, cela
n'affecte pas la précision de la mesure.
55
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Fonction STABILIZED (réduction des vibrations)
l Activation et désactivation
La fonction STABILIZED (réduction des vibrations) s'active à la mise sous tension du télémètre laser.
À la mise hors tension du télémètre laser, la fonction STABILIZED (réduction des vibrations) se désactive
automatiquement.
Algorithme de Priorité à la Première Cible
Lors de la mesure de sujets qui se superposent, l'algorithme de Priorité à la Première Cible indique la
distance au sujet le plus proche.
Indicateur LOCKED ON (indicateur de détection avec Priorité à la Première Cible)
Lors de la mesure de sujets qui se superposent, par exemple un drapeau avec des arbres dans le fond, c'est la distance au
sujet le plus proche qui est affichée, et l'indicateur LOCKED ON (indicateur de détection avec Priorité à la Première Cible)*
s'illumine dans le viseur.
* Mesure unique : Lors de la mesure de sujets qui se superposent, c'est la distance au sujet le plus proche
qui s'affiche et l'indicateur apparaît.
Mesure en continu: Lorsque les valeurs affichées correspondent à un sujet qui se rapproche, l'indicateur apparaît.
L'indicateur LOCKED ON (indicateur de
détection avec Priorité à la Première
Cible) s'illumine.
Indicateur de distance réelle
Lorsque le réglage de l'indicateur de distance réelle est activé et que le mode d'affichage de mesure est réglé
sur le mode de distance réelle, l'indicateur de distance réelle clignote lorsque le télémètre laser est sous tension.
Vous pouvez découvrir en un coup d'œil que la fonction d'inclinomètre n'est pas utilisée.
Fonctions
56
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Type de pile
Pile au lithium 3V CR2 ×1
Insérer/Remplacer la pile
1. Ouvrez le couvercle du logement de la pile.
Tournez le couvercle du logement de la pile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le.
2. Insérer la pile.
Pour remplacer la pile, sortez la pile usagée avant d'insérer la nouvelle.
Suivez le repère d'insertion de la pile à l'intérieur du logement de la pile pour insérer les extrémités + et
- de la pile dans le bon sens (insérez-la de façon à ce que l'extrémité - soit tournée vers le haut). Si la pile
n'est pas positionnée correctement, le télémètre laser ne fonctionnera pas.
3. Remettez le couvercle du logement de la pile.
Tournez le couvercle du logement de la pile dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit vissé à
fond. Lorsque vous fixez le couvercle du logement de la pile, vissez-le bien à fond et vérifiez qu'il est bien fixé.
• Le couvercle du logement de la pile peut être difficile à tourner car ce produit est équipé d'un joint
d'étanchéité en caoutchouc pour garantir son étanchéité.
Indicateur de niveau de charge de la pile
Affichage Description
Ne s’affiche que pendant 2 secondes après la
mise sous tension.
Charge suffisante pour le fonctionnement.
Ne s’affiche que pendant 2 secondes après la
mise sous tension.
Le niveau de charge de la pile devient faible.
Préparez-vous à remplacer la pile.
S’affiche en continu.
Le niveau de charge de la pile est faible. La pile
doit être remplacée.
Clignote. S’arrête automatiquement après
avoir clignoté 3 fois.
La pile est déchargée.
Veuillez remplacer la pile.
Insérer/Remplacer la pile
57
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
• Utilisation du bouton MODE
Vous pouvez appuyer sur le bouton MODE de deux manières. Utilisez le bouton en suivant les descriptions
fournies dans ce manuel.
- Appuyez et maintenez le bouton signifieque vous devez continuer à appuyer sur le bouton pendant 1,5
seconde ou plus.
- “Appuyez signifie que vous devez appuyer rapidement sur le bouton (moins de 1,5 seconde).
Navigation dans les menus
58
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Changer le mode d'affichage de la mesure (F1)
Vous pouvez basculer entre quatre modes (voir la figure ci-dessous) selon votre
style de jeu de golf. Les informations affichées diffèrent selon le mode. Le réglage
par défaut en sortie d'usine est le mode golf.
1. Appuyez sur le bouton PWR pour activer le télémètre laser.
2. Appuyez et maintenez le bouton MODE.
• Vous pouvez maintenant changer le mode d'affichage de mesure.
3. Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur le bouton PWR.
Mode golf: Distance ajustée à la pente (distance
horizontale ± hauteur) et distance réelle
Mode distance réelle
Mode distance réelle et hauteur
Mode distance horizontale et hauteur
Montée
Pente
Sans objet
Distance
réelle
Distance de
réglage de la pente
(distance horizontale
± hauteur)
Distance
réelle
Distance
réelle
Montée
Pente
Montée
Pente
Hauteur
Distance
horizontale
Hauteur
Sans objet
• Si vous appuyez et maintenez le bouton MODE ou si vous n'utilisez pas les boutons pendant environ
8secondes, le réglage affiché sera sauvegardé et le télémètre laser repassera en veille.
• Le réglage est enregistré même lorsque le télémètre laser est désactivé.
59
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Changer la luminance de l'affichage interne (F2)
Réglez la luminosité de l'affichage interne. Le réglage par défaut est A (Auto, contrôle automatique de la
luminosité). Vous pouvez sélectionner A, ou 1 à 5.
• A (Auto): La luminance est réglée automatiquement en fonction de la
luminosité de l'environnement.
• 1 - 5: 1 est le plus obscur et 5 est le plus lumineux.
1. Appuyez sur le bouton PWR pour activer le télémètre laser.
2. Appuyez et maintenez le bouton MODE.
3. Appuyez une fois sur le bouton MODE.
• Vous pouvez maintenant changer la luminance de l'affichage interne.
4. Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur le bouton PWR.
A 1 2 3 4 5
• Si vous appuyez et maintenez le bouton MODE ou si vous n'utilisez pas les boutons pendant
environ 8secondes, le réglage affiché sera sauvegardé et le télémètre laser repassera en veille.
• Le réglage est enregistré même lorsque le télémètre laser est désactivé.
l Changer temporairement le réglage de luminance de l'affichage interne
Si l'affichage interne est difficile à voir en raison des conditions environnantes, vous pouvez changer
temporairement la luminosité. La luminance change chaque fois que vous appuyez sur le bouton
MODE.
• Le niveau de luminance n'est pas affiché dans l'affichage interne.
• A (Auto) ne peut pas être réglé.
• Lorsque vous désactivez le télémètre laser, l'affichage interne repasse à la luminance d'origine.
60
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Changer l'unité d'affichage de la distance (F3)
Pour l'unité d'affichage des résultats de mesure, sélectionnez YD (yards) ou m (mètres). Le réglage par
défaut est YD (yard).
1. Appuyez sur le bouton PWR pour activer le télémètre laser.
2. Appuyez et maintenez le bouton MODE.
3. Appuyez deux fois sur le bouton MODE.
• Vous pouvez maintenant changer l'unité d'affichage de la distance.
4. Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur le bouton PWR.
(yard) (mètre)
• Si vous appuyez et maintenez le bouton MODE ou si vous n'utilisez pas les
boutons pendant environ 8secondes, le réglage affiché sera sauvegardé et le
télémètre laser repassera en veille.
• Le réglage est enregistré même lorsque le télémètre laser est désactivé.
61
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Activer ou désactiver l'indicateur de distance réelle (F4)
Lorsque le réglage de l'indicateur de distance réelle est activé et que le mode d'affichage de mesure est
réglé sur le mode de distance réelle, l'indicateur de distance réelle clignote lorsque le télémètre laser est
sous tension. Vous pouvez découvrir en un coup d'œil que la fonction d'inclinomètre n'est pas utilisée. Le
réglage par défaut est On (activé).
1. Appuyez sur le bouton PWR pour activer le télémètre laser.
2. Appuyez et maintenez le bouton MODE.
3. Appuyez trois fois sur le bouton MODE.
• Vous pouvez maintenant changer l'indicateur de distance réelle.
4. Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur le bouton PWR.
(activé) (désactivé)
• Si vous appuyez sur le bouton MODE ou si vous n'utilisez pas les boutons
pendant environ 8secondes, le réglage affiché sera sauvegardé et le
télémètre laser repassera en veille.
• Le réglage est enregistré même lorsque le télémètre laser est désactivé.
62
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Diagramme d'utilisation des menus de réglage
Changer temporairement le niveau de luminance.
Basculer entre cinq niveaux de luminance.
Appuyez et maintenez le bouton MODE.
Appuyez sur le bouton MODE.
Appuyez sur le bouton PWR.
Veille
A 1 2 3 4 5
Luminance de l'affichage interne: F2
Unité d'affichage de la distance: F3
(yard) (mètre)
Indicateur de distance réelle: F4
(activé) (désactivé)
Mode distance
réelle
Sans
objet
Mode d'affichage de mesure: F1
Mode distance réelle et
hauteur
Mode golf: Distance ajustée à la pente (distance
horizontale ± hauteur) et distance réelle
Mode distance
horizontale et hauteur
• Si vous appuyez et maintenez le bouton MODE ou si vous n'utilisez pas les boutons pendant environ
8secondes lorsque vous utilisez les menus de réglage, le réglage affiché sera sauvegardé et le télémètre
laser repassera en veille.
63
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Mesure
Mise en garde — Les contrôles, les ajustements ou l’utilisation d’autres procédures que celles spécifiées dans ce
document peuvent engendrer des effets négatifs ou des dommages pour votre santé, dus aux émissions laser.
• Avant d'effectuer une mesure, veillez à confirmer chaque réglage de menu. Reportez-vous à “Navigation
dans les menus” pour plus de détails sur le menu et sur la façon de modifier les réglages.
Réglage de la mise au point de l'affichage interne
Si l'affichage interne est flou, réglez la mise au point à l'aide de la procédure suivante.
1. Appuyez sur le bouton PWR pour activer l'appareil.
2. Regardez à travers l’oculaire et faites tourner la bague de réglage dioptrique
jusqu'à ce que l'affichage interne soit net.
Bague de réglage dioptrique
Mesure
1. Appuyez sur le bouton PWR pour activer l'appareil.
•
Si vous n'utilisez pas le bouton pendant environ
8secondes, l'appareil s'éteindra automatiquement.
2. Visez la cible.
Positionnez le centre du repère sur la cible.
Immédiatement après la mise sous tension
Repère de cible
3. Appuyez sur le bouton PWR pour effectuer la mesure.
Une fois la mesure terminée, les résultats mesurés s'affichent pendant 8 secondes environ, puis
l'appareil se met automatiquement hors tension.
Appuyez sur le bouton PWR lorsque l'appareil est sous tension pour effectuer à nouveau la mesure.
64
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Mesure unique
Une seule pression sur le bouton PWR déclenche une mesure unique, puis affiche les résultats.
Exemple d’affichage de
distance mesurée
Exemple d’échec de mesure
Mesure en continu
Appuyez et maintenez le bouton PWR pour prendre une mesure continue, pendant 8 secondes au
maximum. Pendant la mesure, la marque d’émission laser clignote puis le résultat mesuré s’affiche. Si vous
relâchez le bouton, la mesure continue s’arrête.
Veille
Mesure en continu
Appuyez une fois sur le
bouton PWR
Appuyez et maintenez le
bouton PWR
Mesure unique
l Lorsque vous mesurez un drapeau sur un parcours de golf
Maintenez le drapeau au centre du viseur pendant toute la durée de la mesure en continu, afin de
minimiser les vibrations liées au maintien à la main.
65
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Pb
Spécifications
Plage de mesure (distance réelle) 7,5-1090 mètres/8-1200 yards
Affichage de distance (incrément)
Distance réelle (supérieure) : Tous les 1 m/yd.
Distance réelle (inférieure): Tous les 0,5 m/yd.
Distance horizontale/Distance de réglage de la pente (inférieure) : Tous les 0,2 m/yd.
Hauteur (supérieure) :
Tous les 0,2 m/yd. (moins de 100 m/yd.)
Tous les 1 m/yd. (100 m/yd. et au-delà)
Précision (distance réelle)
*1
±0,75 m/yd. (moins de 700 m/yd.)
±1,25 m/yd. (700 m/yd. et au-delà, moins de 1000 m/yd.)
±1,75 m/yd. (1000 m/yd. et au-delà)
Grossissement (×) 6
Diamètre effectif de la lentille de l’objectif (mm)
21
Champ angulaire (réel) (°) 7,5
Dégagement oculaire (mm) 18,0
Pupille de sortie (mm) 3,5
Réglage dioptrique ±4 m
-1
Dimensions (L × H × l) (mm/in.)
96 × 74 × 42/3,8 × 2,9 × 1,7
Poids (g/oz.) Environ 170/6,0 (sans la pile)
Température de fonctionnement (˚C/˚F) -10 — +50/14 — 122
Humidité ambiante de fonctionnement
(%RH)
80 ou moins (sans condensation)
Alimentation
Pile CR2 au lithium ×1 (3V CC)
Arrêt automatique (après environ 8 secondes de non-utilisation)
Structure
Étanche (jusqu'à 1mètre/3,3pieds pendant 10minutes)
*2
, anti-buée
Le logement de la pile est résistant à la pluie — équivalent à une protection
de classe 4 JIS/IEC (IPX4) (dans les conditions de test de Nikon)
*3
Compatibilité électromagnétique
FCC Chapitre15 Sous-Partie B classe B, UE: Directive CEM, AS/NZS,
VCCI classe B, CU TR 020, ICES-003
Détails techniques
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356

Nikon COOLSHOT PRO STABILIZED Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur