Nexus NX2 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
LOG Svenska
10-21
Instructions de montage du capteur loch/temp
Nexus/Star
SOMMAIRE:
1. Généralités
2. Spécification des pièces
3. Emplacement du capteur à aubes
4. Montage à travers coque
5 Connection aux instruments/contacts
6. Calibrage
7. Caractéristiques techniques
6. Garantie
1. GENERALITES
Le capteur loch/temp est in à aube, monté par passe et conçu pour satisfaire aux exigences de
propriétaires de bateaux à voiles et à moteur.
2. SPECIFICATION DES PIECES
1 instructions de montage
1 carte de garantie
1 capteur à aubes
1 bonde
1 graisse silicone
4 joints toriques
1 passecoque avec écrou
1 dispositif de securité
5 cosses (0,25 mm)
5 Cosses (0,75 mm)
Français
Svenska LOG
10-22
3. EMPLECEMENT CORRECT DU CAPTEUR A AUBES
En règle générale, le capteur doit être situé aussi loin que possible en avant sur la longueur de la
ligne de flottaison et à proximité de l’axe central. I’l est important que le capteur soit toujours
immergé dans l’eau, à toutes les allures du bateau. Noter que la longueureffective de la ligne de
flottaison des bateaux à moteur rapides se raccourcit considérablement aux vitesses élevées. C’
est pourquoi le capteur devrait être placé à 25 - 35 % le long de la ligne de flottasion réelle à partir
de la proue en pleine vitesse.
Exemple:
Français
LOG Svenska
10-23
Les bateaux à voile avec une quille doivent avoir un capteur placé au moins à 25 cm en avant de
la quille, sans toutefois excéder 75 cm. Il ne doit pas êtr décalé de plus de 10 cm par rapport à l’
axe central.
Sur des bateaux à voile ayant une coque en forme de v prononcé, comme par example les quille
entière, il peut re avantageux d’incliner légèrement le capteur, de façon à viser la proue, plutôt que
d’être directement parallèle à l’ axe central. Ceci aidera à équilibrer les mesures du courant d’eau
écloulé d’un bord à l’autre.
Eviter de positionner le capteur près du bord de reliefs vifs de la coque. Des courants
transversaux dans ces zones peuvent affecter a précision des mesures.
Si vous des questions concernant l’emplacement de la traversée de coque, contacter votre
constructeur, vendeur ou d’autres utilisateurs ayant des bateaux similaires afin d’obtenier
un conseil. Souvenez vous toujours de veiller à l’accessibilité depuis l’intérieur du bateau
en déterminant l’emplacement d´finitif.
Français
Svenska LOG
10-24
4. MONTAGE A TRAVERS COQUE
1. Utilisez une perceuse 43 mm (1 11/16 ) pour percer la coque (voir chapitre 3 pour un
emplacement correct).
2. Appliquez le polyuréthane d’étanchéité sur la bride externe de le passe coque et serrez
l’écrou de l’intérieur à la main.
3. Faites glisserlesdeux joints toriques sur la bonde.
4. Appliquez généreusemnt la graisse silicone à l’extérieur de la bonde.
5. Mettez en place la bonde dans le passe coque. Utiliser un mouvement de torisio lent et
assurez vouz que la bonde est correctement en place dans l’armature.
6. Une fois la bonde correctement en place dans le passe coque, montez le passe coque telle
sorte que la poignée soit exactement à angle droit (90º) de l’axe central du bateau (pour les
coques en V prononcé, voir chapitre 3).
7. Quand ce matériau d’étanchéité extérieur a pris, enlevez l’écrou et appliques le matériau
d’étanchéité sur l’intérieur. Serrez l’écrou à nouveau à la main.
8. Mettez en place le dispositif de securite des fils sur la bonde/capteur `aubes.
Français
LOG Svenska
10-25
5. CONNECTION A L´INSTRUMENT/ CONTACTS
Le capteur loch/temp se connecte au serveur Nexus ou directement au loch Nexus.
Le câble de capteur est clairement marqué nº 1 et les couleurs correspondent à la borne `vis
d’enrée du serveur.
Si le câble de capteur 8 m doit être coupé, utilisez les cosses fournies. Sertir les cosses sur
chaque fil avec une pince plate.
6. CALIBRAGE
Le calibrage est effectué sur l’instrument Multi control ou sur l’instrument de loch (voir mode
d’emploi).
7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions: Passe coque 42 x 86 mm
(1 5/8” x 3 3/8”)
Epaisseur de coque 6 mm min.(3/8),
Max. 42 mm (1 5/8”)
Câble de capteur: 8 m (26,2 pieds)
Alimentation: 12 V continu (10 - 16 V)
Puissance raccordée: 0,06 W
Précision: + 1%
Plage de vitesse: 0,2 - 30 noeuds (en function du type de capteur, max 90 noeuds).
Température: Service -10ºC à + 70ºC
Stockage -35ºC à + 70ºC
Français
Svenska LOG
10-26
8. GARANTIE
GENERALITES
Tous nos produits sont conçus et fabriqués selon les normes industrielles les plus sévères. Si les appareils sont
installés, entretenus et utilisés suivant les instructions contenues dans le manuel d'installation et d'utilisation, ils
vous donneront satisfaction durant de nombreuses années. Notre réseau international de distributeurs vous
apportera partout dans le monde toutes les informations et l'assistance dont vous pourriez avoir besoin.
Veuillez lire attentivement et remplir la carte de garantie ci-dessous et la retourner à votre importateur local pour
permettre l'enregistrement du produit.
GARANTIE
La garantie couvre la réparation des pièces comportant un vice de fabrication et comprend les coûts de main-
d'œuvre sous réserve que la réparation soit effectuée dans le pays où l'appareil a été acheté. La durée de la
garantie est spécifiée dans le manuel du produit et débute à la date d'achat de l'appareil. Les termes de la
garantie fabricant ci-dessus sont contractuels et excluent toute autre clause, explicite ou implicite. Il ne pourra
être fait appel en aucun cas à la garantie fabricant en cas d'incompatibilité de nos produits pour une application
particulière.
CONDITIONS
Pour toute intervention sous garantie, il est nécessaire, sous peine d'invalidité, d'accompagner le produit de
la carte de garantie ainsi que de la preuve d'achat (facture, ticket de caisse, etc.). Les demandes de garantie sont
subordonnées au respect des clauses et procédures ci-dessous.
La garantie ne peut être transférée à un tiers et ne s'applique qu'à l'acheteur originel.
Sont exclus de la garantie les produits dont les n° de série auront été effacés, ceux qui auront été mal
installés ou qui auront été protégés par un fusible de type incorrect ainsi que ceux dont la panne résulte d'un
usage impropre. Les causes extérieures, y compris les réparations ou les modifications non effectuées par le
fabricant ou par son importateur, ainsi que l'utilisation du matériel en dehors de conditions de fonctionnement
spécifiées pour le produit, entraînent la nullité de la garantie.
Le Fabricant dégage toute responsabilité pour tout dommage causé directement ou indirectement par le
mauvais fonctionnement de l'appareil. Il dégage également sa responsabilité pour tout dommage personnel lié à
l'utilisation de l'appareil.
Le fabricant, ses importateurs ou revendeurs ne sont pas redevables des coûts induits par les essais en mer,
les expertises d'installation ou les visites effectuées à bord du bateau aux fins de contrôle de l'appareil, que celui-
ci soit ou non sous garantie. Ils se réservent le droit d'appliquer un tarif approprié pour de telles interventions.
Le fabricant se réserve le droit de remplacer tout produit lui ayant été retourné pour réparation sous garantie,
par un produit équivalent, si la réparation ne peut être effectuée dans des délais acceptables.
Les termes et les clauses de la garantie ci-dessus ne se subrogent pas aux droits des consommateurs.
PROCEDURE
L'appareil doit être retourné à l'importateur ou à l'un de ses revendeurs agréés dans le pays où il en a été fait
l'acquisition. Après acceptation, les demandes de garantie seront traitées et retournées à l'expéditeur sans débit.
Si l'appareil a été utilisé hors du pays d'achat, il peut être retourné à l'importateur du pays où il est utilisé, ou à l'un
de ses revendeurs agréés. Dans ce cas, la garantie ne couvre que le remplacement de pièces défectueuses. Les
frais de main d'œuvre et d'expédition seront facturés à l'expéditeur au tarif en vigueur.
MISE EN GARDE
En mer, il est indispensable de faire preuve de prudence et de sens marin. L'instrument de navigation ne doit être
considéré que comme une aide à la navigation..
La politique d'amélioration de ses produits peut conduire le fabricant à procéder à des modifications sur les
spécifications du produit sans avertissement préalable
Copyright ©: Silva Sweden AB
Kuskvägen 4, 191 62 Sollentuna, Sweden
Tel: +46 -(0) 8 - 623 43 00. Fax: +46 -(0) 8 - 92 76 01
www.silva.se
Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Nexus NX2 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation