Comelit 8461M Technical Manual

Catégorie
Systèmes d'interphone de porte
Taper
Technical Manual

Ce manuel convient également à

6
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Avertissement
Effectuer l'installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur. Ne pas toucher les protections internes contre les
courts-circuits et les surcharges.
Tous les appareils doivent être strictement destinés à l'emploi pour lequel ils ont été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des
appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et matériaux non d'origine.
Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). L'application du marquage CE atteste
cette conformité.
Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d'alimentation (230/400V).
Ne jamais introduire d'objets ni verser de liquides à l'intérieur du dispositif.
Les interventions d'installation, de montage et d'assistance aux appareils électriques sont réservées à des électriciens spécialisés.
Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Ne pas maintenir le crochet phonie enfoncé lorsque le combiné est décroché.
La caméra ne doit pas être installée face à de fortes sources de lumière ni dans des lieux où la personne filmée est fortement à contre-jour. Pour résoudre le problème précédemment
décrit, il est conseillé de modifier la hauteur d'installation de la caméra, normalement à 160 - 165 cm, en la plaçant à une hauteur de 180 cm et d'orienter l'objectif vers le bas de manière
à améliorer la qualité des prises de vue.
Les caméras avec capteur CCD couleurs présentent, dans des conditions de mauvaise luminosité, une sensibilité inférieure par rapport aux caméras en noir et blanc. Par
conséquent, dans les milieux faiblement éclairés, il est conseillé de prévoir une source d'éclairage supplémentaire.
IMPORTANT : pour ne pas compromettre le fonctionnement du dispositif, s'assurer que la façade en métal de l'article 4893 n'entre pas en contact avec d'autres parties métalliques,
ce qui risquerait d'endommager son revêtement isolant.
Généralités
Distances de fonctionnement
COMBINÉS AUDIO SUPPLÉMENTAIRES
Art. 2638
1.
Voyant fonction Privacy.
2.
Bouton ouvre-porte.
3.
Bouton P1 actionneur générique / bouton pour usages divers
présent sur le bornier (P1 C1).
4.
Sélecteur sonnerie/service Privé à 3 positions :
Position haute : Sonnerie volume maximum.
Position centrale : Sonnerie volume moyen.
Position basse : Activation fonction Privacy. (Le service privacy
exclut l’appel du poste extérieur ou du standard de conciergerie;
l'activation de la fonction est indiquée par l'apparition d'un voyant
rouge en haut à droite).
Régler le code d'appel à l'aide du dip switch U2 en respectant les
indications du tableau page 17.
Voir page 16.
L L connexion à la ligne bus.
CFP CFP entrée appel porte palière.
P1 C1 bornes bouton P1 C NO. 24V 100mA dédié aux services
divers (enlever CV1 et CV2).
S+ S- bornes pour le dispositif de répétition de l'appel.
8.
JP2 cavalier pour sélectionner la fonction Appel standard (position
C)/ Actionneur générique (position A) du bouton P1.
9.
CV1 CV2 cavalier à retirer pour disposer du bouton P1 C. NO.
5.
Potentiomètre de réglage du volume du microphone.
6.
Dip switch U2 pour la programmation du code d'appel.
7.
Bornes pour le raccordement de l'installation :
PROGRAMMATION COMBINÉ AUDIO ART. 2638
INSTALLATION COMBINÉ AUDIO ART. 2638
La distance maximum totale entre le poste extérieur et le moniteur le plus
éloigné est de 200 m (avec le câble Art.4577).
La somme des postes intérieurs ayant le même code d'appel et des
dispositifs de répétition d'appel (sonnerie supplémentaire) branchés à ces
postes intérieurs ne peut pas être supérieure à 4 (avec au maximum 1 poste
intérieur principal et 3 postes intérieurs secondaires). Brancher un seul
dispositif de répétition d'appel pour chaque poste intérieur.
La distance MAX de la connexion entre le poste intérieur et le dispositif de
répétition d'appel est de 20 m; pour la connexion, utiliser un câble blindé et
ne pas faire passer les câbles à proximité de charges inductives lourdes ou
de câbles d'alimentation (230V / 400V).
ALIMENTATION ART. 1209
Pour les instructions d'installation et de configuration des postes
intérieurs (Art. 6701W, 6700W, 6701W/BM, 6700W/BM) et du poste ex-
térieur (Art. 4893), consulter les manuels techniques correspondants.
Dimensions : 108×90×62 mm (6 modules DIN).
Protégé contre les courts-circuits et les surcharges.
Description bornier
L N entrée tension de ligne 110-240 V~
L2 L2 sortie ligne bus de colonne montante (31 V )
L1 L1
entrée ligne bus principale (31 V )
Les kits comprennent les articles suivants :
8461M 8461MB 8461M/BM 8461MB/BM
Poste extérieur Art. 4893
Poste intérieur
Art. 6701W Art. 6700W Art. 6701W/BM
(étrier inclus)
Art. 6700W/BM
(étrier inclus)
Alimentation Art. 1209
Terminaison Art. 1216
L'installation électrique du bâtiment doit être munie d'un interrupteur
de réseau omnipolaire (facilement accessible) avec une ouverture de
contact d'au moins 3 mm en mesure de sectionner l'alimentation du
dispositif.
7
FR
1209
4893
1214/2C
1216
B
C
A
6700W
6701W
A MAX B MAX C MAX
Comelit Art.4577 1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
200 m
(655 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
(Ø 0,5 mm AWG 24)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
0,28 mm
2
(Ø 0,6 mm AWG 23)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
80 m
(260 feet)
40 m
(130 feet)
80 m
(260 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
*UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
(Ø 0,5 mm AWG 24)
MULTI PAIR CABLE
GREEN
ORANGE
BLU
GREEN / WHITE
ORANGE / WHITE
BLU / WHITE
BROWN / WHITE
BROWN
120 m
(390 feet)
70 m
(230 feet)
120 m
(390 feet)
Appuyer sur le bouton correspondant au résident à contacter pour
effectuer l'appel.
L'auto-allumage n'est possible que lorsque l'installation est en veille.
Appuyer sur la touche auto-allumage (touche 2 par défaut) pour
afficher sur le moniteur l'image provenant du poste extérieur.
Appuyer sur la touche prédéfinie pour envoyer l'appel
Pour conclure l'appel en cours et entrer en communication avec le
poste extérieur, raccrocher puis resoulever le combiné (ou appuyer
2 fois sur la touche phonie).
Cette fonction permet d'envoyer un appel aux autres appareils
(moniteurs vidéophoniques et/ou combinés audio) programmés
sur la même adresse d'appel (pour la programmation, consulter le
manuel technique du poste intérieur correspondant).
Cette fonction permet d'appeler des postes intérieurs spécifiques
(pour la programmation, consulter le manuel technique de chaque
poste intérieur).
Un appel provenant d'un poste extérieur a la priorité sur une
communication intercommunicante. Dans ce cas, les utilisateurs en
communication entendront dans le combiné un signal sonore similaire à
un signal d'appel si ce dernier leur est destiné, ou un triple signal sonore
dans le cas contraire, et ils recevront l'image relative à l'appel provenant
de la platine extérieure (en présence de moniteurs principaux).
» Si la ligne est libre :
en soulevant le combiné (ou en appuyant
sur la touche « prise phonie »), la personne
recevant l'appel entre en communication
avec l'appelant. En reposant le combiné
(ou en rappuyant sur la touche phonie), la
communication est interrompue.
» Si la ligne est occupée :
la led de signalisation clignote quelques
secondes (pour les moniteurs Mini, la led
privacy clignote 4 fois).
» Si la ligne est libre : La led permettant d'éclairer l'appelant
s'allume sur le poste extérieur, la led clignote et une tonalité de
confirmation retentit. Le moniteur du/des poste(s) intérieur(s)/du/des
poste(s) principal/aux ache automatiquement l'image provenant
du poste extérieur. Il est possible de demander la vidéo sur les
moniteurs secondaires (sans répondre à l'appel), en appuyant sur la
touche 2 (prédéfinie pour l'auto-allumage).
» Si l’usager répond à l'appel : la led s'allume sur le poste
extérieur.
» Si l’usager appuie sur la commande ouvre-porte : la led
s'allume sur le poste extérieur.
» Si la ligne est occupée : la led clignote et le poste extérieur émet
la tonalité de ligne occupée.
Eectuer un appel à partir du poste extérieur
Auto-allumage
APPEL GÉNÉRAL INTERNE
APPEL INTERCOMMUNICANT SÉLECTIF
Fonctionnement avec postes intérieurs supplémentaires
Lorsque l'on effectue un appel depuis le poste extérieur, c'est le
moniteur principal qui s'allume. Les autres moniteurs secondaires de la
même unité familiale resteront éteints.
En répondant à l'appel du poste extérieur depuis un moniteur
vidéophonique secondaire, l'image est automatiquement visualisée sur
ce moniteur (et le moniteur principal s'éteint).
Pour visualiser l'image sans activer la phonie avec le poste
extérieur, appuyer sur le bouton 2 - auto-allumage/appel vidéo.
Fonctionnement
Le kit peut gérer jusqu'à un maximum de 4 moniteurs
vidéophoniques ou combinés audio par bouton d'appel, avec au
maximum 1 moniteur vidéophonique principal.
MONITEURS PRINCIPAUX / SECONDAIRES
Fonctionnement avec postes extérieurs supplémentaires
FONCTIONNEMENT AVEC COMMUTATEUR ART. 1404 (PAR DÉFAUT)
Consulter le manuel technique du poste extérieur Art. 4893 pour la
programmation des fonctions spéciales :
Dans la configuration de l'art. 1404, les dip switches MIN et MAX
définissent respectivement le code usager le plus bas et le code
usager le plus haut pouvant être branchés à la colonne montante. Pour
programmer les valeurs désirées, se référer au tableau de la page 17.
Les commutateurs correspondant à des colonnes montantes distinctes
doivent gérer des intervalles de codes non superposés. La fonction auto-
allumage est disponible uniquement sur les installations correspondant
au schéma MNK/017CQC (il est possible de basculer le poste extérieur
du kit avec le poste extérieur principal pour chaque poste intérieur).
Poste extérieur (HP) avec commutateur (secondaire) : fonction
par défaut, à utiliser également sur les installations disposant du
commutateur Art. 1404 (pour l'installation d'au moins 3 entrées)
Poste extérieur (HP) secondaire : fonction à utiliser sur des installations
disposant du commutateur Art. 1405 et de 2 postes extérieurs
Poste extérieur (HP) principal : fonction à utiliser sur des installations
disposant du commutateur Art. 1405 et de 2 postes extérieurs
FONCTIONNEMENT AVEC COMMUTATEUR ART. 1405
En présence du commutateur Art. 1405, il est possible d'installer
seulement 1 poste extérieur principal et 1 poste extérieur secondaire.
En mode « Poste extérieur principal », les commandes ouvre-porte
(actionneur) répondent uniquement si le poste extérieur est en condition
d'appel ou d'auto-allumage. La fonction ouvre-porte est toujours
désactivée.
En mode « Poste extérieur secondaire », les commandes ouvre-porte
(ou actionneur) répondent si l’installation est au repos ou si le poste
extérieur est activé.
Si l'installation est au repos, la première commande d'auto-allumage
allume la caméra du poste extérieur secondaire. Les commandes
suivantes passent du poste extérieur principal au poste extérieur
secondaire.
Câble UTP avec connexion paires torsadées multiples: RESPECTER LES COULEURS INDIQUÉES DANS
LA FIGURE!
16
3
21
9
87
6
5
140-145 cm
115-125 cm
4
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Installazione citofono Art. 2638
Installing door-entry phone Art. 2638
Installation combiné audio Art. 2638
Installatie deurtelefoon art. 2638
Installation der Innensprechstelle Art. 2638
Instalación del telefonillo art. 2638
Instalação do telefone intercomunicador art. 2638
17
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
30 Vdc
30 Vdc
12 Vdc
0,25 A
*
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/039QC
Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON
1 1 31 1,2,3,4,5 61 1,3,4,5,6 91 1,2,4,5,7 121 1,4,5,6,7 151 1,2,3,5,8 181 1,3,5,6,8 211 1,2,5,7,8
2 2 32 6 62 2,3,4,5,6 92 3,4,5,7 122 2,4,5,6,7 152 4,5,8 182 2,3,5,6,8 212 3,5,7,8
3 1,2 33 1,6 63 1,2,3,4,5,6 93 1,3,4,5,7 123 1,2,4,5,6,7 153 1,4,5,8 183 1,2,3,5,6,8 213 1,3,5,7,8
4 3 34 2,6 64 7 94 2,3,4,5,7 124 3,4,5,6,7 154 2,4,5,8 184 4,5,6,8 214 2,3,5,7,8
5 1,3 35 1,2,6 65 1,7 95 1,2,3,4,5,7 125 1,3,4,5,6,7 155 1,2,4,5,8 185 1,4,5,6,8 215 1,2,3,5,7,8
6 2,3 36 3,6 66 2,7 96 6,7 126 2,3,4,5,6,7 156 3,4,5,8 186 2,4,5,6,8 216 4,5,7,8
7 1,2,3 37 1,3,6 67 1,2,7 97 1,6,7 127 1,2,3,4,5,6,7 157 1,3,4,5,8 187 1,2,4,5,6,8 217 1,4,5,7,8
8 4 38 2,3,6 68 3,7 98 2,6,7 128 8 158 2,3,4,5,8 188 3,4,5,6,8 218 2,4,5,7,8
9 1,4 39 1,2,3,6 69 1,3,7 99 1,2,6,7 129 1,8 159 1,2,3,4,5,8 189 1,3,4,5,6,8 219 1,2,4,5,7,8
10 2,4 40 4,6 70 2,3,7 100 3,6,7 130 2,8 160 6,8 190 2,3,4,5,6,8 220 3,4,5,7,8
11 1,2,4 41 1,4,6 71 1,2,3,7 101 1,3,6,7 131 1,2,8 161 1,6,8 191 1,2,3,4,5,6,8 221 1,3,4,5,7,8
12 3,4 42 2,4,6 72 4,7 102 2,3,6,7 132 3,8 162 2,6,8 192 7,8 222 2,3,4,5,7,8
13 1,3,4 43 1,2,4,6 73 1,4,7 103 1,2,3,6,7 133 1,3,8 163 1,2,6,8 193 1,7,8 223 1,2,3,4,5,7,8
14 2,3,4 44 3,4,6 74 2,4,7 104 4,6,7 134 2,3,8 164 3,6,8 194 2,7,8 224 6,7,8
15 1,2,3,4 45 1,3,4,6 75 1,2,4,7 105 1,4,6,7 135 1,2,3,8 165 1,3,6,8 195 1,2,7,8 225 1,6,7,8
16 5 46 2,3,4,6 76 3,4,7 106 2,4,6,7 136 4,8 166 2,3,6,8 196 3,7,8 226 2,6,7,8
17 1,5 47 1,2,3,4,6 77 1,3,4,7 107 1,2,4,6,7 137 1,4,8 167 1,2,3,6,8 197 1,3,7,8 227 1,2,6,7,8
18 2,5 48 5,6 78 2,3,4,7 108 3,4,6,7 138 2,4,8 168 4,6,8 198 2,3,7,8 228 3,6,7,8
19 1,2,5 49 1,5,6 79 1,2,3,4,7 109 1,3,4,6,7 139 1,2,4,8 169 1,4,6,8 199 1,2,3,7,8 229 1,3,6,7,8
20 3,5 50 2,5,6 80 5,7 110 2,3,4,6,7 140 3,4,8 170 2,4,6,8 200 4,7,8 230 2,3,6,7,8
21 1,3,5 51 1,2,5,6 81 1,5,7 111 1,2,3,4,6,7 141 1,3,4,8 171 1,2,4,6,8 201 1,4,7,8 231 1,2,3,6,7,8
22 2,3,5 52 3,5,6 82 2,5,7 112 5,67 142 2,3,4,8 172 3,4,6,8 202 2,4,7,8 232 4,6,7,8
23 1,2,3,5 53 1,3,5,6 83 1,2,5,7 113 1,5,6,7 143 1,2,3,4,8 173 1,3,4,6,8 203 1,2,4,7,8 233 1,4,6,7,8
24 4,5 54 2,3,5,6 84 3,5,7 114 2,5,6,7 144 5,8 174 2,3,4,6,8 204 3,4,7,8 234 2,4,6,7,8
25 1,4,5 55 1,2,3,5,6 85 1,3,5,7 115 1,2,5,6,7 145 1,5,8 175 1,2,3,4,6,8 205 1,3,4,7,8 235 1,2,4,6,7,8
26 2,4,5 56 4,5,6 86 2,3,5,7 116 3,5,6,7 146 2,5,8 176 5,6,8 206 2,3,4,7,8 236 3,4,6,7,8
27 1,2,4,5 57 1,4,5,6 87 1,2,3,5,7 117 1,3,5,6,7 147 1,2,5,8 177 1,5,6,8 207 1,2,3,4,7,8 237 1,3,4,6,7,8
28 3,4,5 58 2,4,5,6 88 4,5,7 118 2,3,5,6,7 148 3,5,8 178 2,5,6,8 208 5,7,8 238 2,3,4,6,7,8
29 1,3,4,5 59 1,2,4,5,6 89 1,4,5,7 119 1,2,3,5,6,7 149 1,3,5,8 179 1,2,5,6,8 209 1,5,7,8 239 1,2,3,4,6,7,8
30 2,3,4,5 60 3,4,5,6 90 2,4,5,7 120 4,5,6,7 150 2,3,5,8 180 3,5,6,8 210 2,5,7,8 240 5,6,7,8
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Schema di collegamento base kit monofamiliare 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo.
Pulsante comando apriporta locale
Indirizzi di montante
Connection diagram for standard single-family kit 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Switching on/voltage check with system in standby.
Local lock release button
Riser addresses
Schéma de connexion de base kit un appel 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Mise en service/vérification tensions d'installation au repos.
Bouton ouvre-porte sortie
Adresses de montant
Aansluitschema enkelvoudige basiskit 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand.
Lokale bedieningsknop deuropener
Adressen stamleiding
Grundanschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Inbetriebnahme/Spannungsprüfung an der Anlage in Standby.
Taste lokaler Türöner
Adressen der Steigleitung
Esquema de conexión básico del kit unifamiliar arts. 8461M (/BM) y 8461MB (/BM). Puesta en funcionamiento/comprobación de las tensiones con la instalación en reposo.
Pulsador abrepuertas local
Direcciones de la columna montante
Esquema de ligação base do kit monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM). Colocação em funcionamento/controlo das tensões da instalação em espera
Botão de comando de abertura da porta local
Endereços da coluna
18
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
LL
1216
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/040QC
IT
NL
ES
PT
EN
FR
DE
Schema di collegamento espansione kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) per impianto bifamiliare
I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/
BM, 6701B/BM non includono la staa.
# Per programmare la funzione speciale “pulsanti
1-2 attivi con indirizzi di chiamata 1-2” consultare il
manuale tecnico dell’Art. 4893.
Pulsante comando apriporta locale.
Connection diagram for expansion kit 8461M (/BM), 8461MB (/BM) for two-family system
Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM do not include a backplate.
# To program the special function “buttons 1-2
enabled with call addresses 1-2” refer to the technical
manual for Art. 4893.
Local lock release button.
Schéma de connexion extension kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) pour installation deux appels
Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM,
6701W/BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier.
# Pour programmer la fonction spéciale « boutons 1-2
actifs avec adresses d’appel 1-2 », consulter le manuel
technique de l’Art. 4893.
Bouton ouvre-porte sortie.
Aansluitschema uitbreidingskit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) voor tweevoudige installatie
De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM
zijn exclusief muurplaat.
# Raadpleeg voor het programmeren van de speciale functie
drukknoppen 1-2 actief met oproepadressen 1-2” de
technische handleiding van Art. 4893.
Lokale bedieningsknop deuropener.
Anschlussplan Erweiterung Kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) für Zweiteilnehmerinstallation.
Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM
schließen nicht die Grundplatte ein.
# Für die Programmierung der Sonderfunktion “Tasten 1-2 aktiviert mit
mit Rufadressen 1-2” siehe technisches Handbuch des Art. 4893.
Taste lokaler Türöner.
Esquema de conexión de expansión del kit arts. 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) para instalación bifamiliar
Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/
BM y 6701B/BM no incluyen la placa soporte.
# Para programar la función especial “pulsadores 1-2
activados con direcciones de llamada 1-2”, consultar el
manual técnico del art. 4893.
Pulsador abrepuertas local.
Esquema de ligação de expansão do kit art. 8461M (/BM) e 8461MB (/BM) para instalação bifamiliar
Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/
BM e 6701B/BM não incluem o suporte.
# Para programar a função especial “botões 1-2
activos com endereços de chamada 1-2” consultar
o manual técnico do art. 4893.
Botão de comando de abertura da porta local.
19
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LL
1216
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
S1
ON
85 764321 1234 675 8
ON
S2
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
#
*
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/041QC
NL
ES
PT
EN
FR
DE
Schema di collegamento espansione kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) per impianto a 4 utenti
I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/
BM, 6701B/BM non includono la staa.
# Per programmare la funzione speciale “pulsanti
1-2-3-4 attivi con indirizzi di chiamata 1-2-3-4”
consultare il manuale tecnico dell’Art. 4893.
Pulsante comando apriporta locale.
Connection diagram for expansion kit 8461M (/BM), 8461MB (/BM) for a 4-user system
Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/
BM do not include a backplate.
# To program the special function “buttons 1-2-3-4 enabled
with call addresses 1-2-3-4” refer to the technical manual for
Art. 4893.
Local lock release button.
Schéma de connexion extension kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) pour installation 4 appels
Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM,
6701W/BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier.
# Pour programmer la fonction spéciale « boutons 1-2-
3-4 actifs avec adresses d’appel 1-2-3-4 », consulter le
manuel technique de l’Art. 4893.
Bouton ouvre-porte sortie.
Aansluitschema uitbreidingskit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) voor systeem met 4 gebruikers
De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM
zijn exclusief muurplaat.
# Raadpleeg voor het programmeren van de speciale functie
drukknoppen 1-2-3-4 actief met oproepadressen 1-2-3-4” de
technische handleiding van Art. 4893.
Lokale bedieningsknop deuropener.
Anschlussplan Erweiterung Kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) für Vierteilnehmerinstallation.
Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM schließen nicht die Grundplatte ein.
# Für die Programmierung der Sonderfunktion “Tasten 1-2-
3-4 aktiviert mit Rufadressen 1-2-3-4” siehe technisches
Handbuch des Art. 4893.
Taste lokaler Türöner.
Esquema de conexión de expansión del kit arts. 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) para instalación de 4 usuarios
Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/BM y 6701B/BM no
incluyen la placa soporte.
# Para programar la función especial “pulsadores 1-2-3-4 activados con
direcciones de llamada 1-2-3-4”, consultar el manual técnico del art. 4893.
Pulsador abrepuertas local.
Esquema de ligação de expansão do kit art. 8461M (/BM) e 8461MB (/BM) para instalação de 4 utilizadores
Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/
BM e 6701B/BM não incluem o suporte.
# Para programar a função especial “botões 1-2-
3-4 activos com endereços de chamada 1-2-3-4”
consultar o manual técnico do art. 4893.
Botão de comando de abertura da porta local.
20
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/017AQC
IT
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
4893
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
4893
1405
L
M
L
M
L
S
L
S
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
L
P
L
P
L1 L1 L2 L2
L
N
110-240V
MAINSLAVE
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Schema di collegamento impianto con posto esterno principale Art. 4893, posto esterno secondario Art. 4893 e scambio Art. 1405
# Per programmare le funzioni speciali “Posto esterno
(Porter) Principale” e “Posto esterno (Porter) Secondario”
consultare il manuale tecnico dell’Art. 4893. Per maggiori
informazioni sulle modalità di funzionamento vedi pag 3.
Pulsante comando apriporta locale.
Contatto N.C. per segnalazione porta aperta.
Segnalazione porta aperta non disponibile.
Connection diagram for system with main external unit Art. 4893, secondary external unit Art. 4893 and switching device Art. 1405
#
To program the special functions “Main external unit
(Porter)” and “Secondary external unit (Porter)” refer to
the technical manual for Art. 4893. For further information
on operating modes see page5.
Local lock release button.
N.C. contact for door open indication.
Door open indication not available.
Schéma de connexion installation avec poste extérieur principal Art. 4893, poste extérieur secondaire Art. 4893 et commutateur Art. 1405
Bouton ouvre-porte sortie.
Contact N.F. pour signalisation porte ouverte.
Signalisation porte ouverte non disponible.
# Pour programmer les fonctions spéciales « Poste extérieur (HP)
principal » et « Poste extérieur (HP) secondaire », consulter le
manuel technique de l’Art. 4893. Pour de plus amples informations
sur les modalités de fonctionnement, voir page 7.
Aansluitschema installatie met hoofddeurstation Art. 4893, secundair deurstation Art. 4893 en deurselector Art. 1405
#
Raadpleeg voor het programmeren van de speciale functies
“Hoofddeurstation (Hoofdspeakerunit)” en “Secundair
deurstation (Secundaire speakerunit)” de technische
handleiding van Art. 4893. Zie voor meer informatie over de
werkingsmodus pag 9.
Lokale bedieningsknop deuropener.
NC contact voor Signalering deur open.
Signalering deur open niet beschikbaar.
Anschlussplan der Anlage mit Haupt-Außensprechstelle Art. 4893, zusätzlicher Außensprechstelle Art. 4893 und Signalweiche Art. 1405
# Für die Programmierung der Sonderfunktionen “Haupt-
Außensprechstelle (Hauptzentrale)” und “Zusatz-
Außensprechstelle (Nebenzentrale)” siehe das technische
Handbuch des Art. 4893. Weitere Informationen über die
Funktionsweise finden Sie aus Seite 11.
Taste lokaler Türöner.
Önungskontakt für Anzeige oene Tür.
Anzeige Tür geönet nicht verfügbar.
Esquema de conexión de la instalación con placa externa principal art. 4893, placa externa secundaria art. 4893 y conmutador art. 1405
# Para programar las funciones especiales “Placa externa (unidad
externa) principal” y “Placa externa (unidad externa) secundaria”,
consultar el manual técnico del art. 4893. Para más información sobre
las modalidades de funcionamiento, véase la pág. 13.
Pulsador abrepuertas local.
Contacto N.C. para señalización de puerta abierta .
Señalización de puerta abierta no disponible.
Esquema de ligação de instalação com posto externo principal art. 4893, posto externo secundário art. 4893 e comutador art. 1405
#
Para programar as funções especiais “Posto externo
(Porteiro) principal” e “Posto externo (Porteiro)
secundário”, consultar o manual técnico do art. 4893.
Para mais informações sobre o modo de funcionamento,
consultar a página 15.
Botão de comando de abertura da porta local.
Contacto N.C. para a indicação de porta aberta.
Indicação de porta aberta não disponível.
21
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
1404
L
M
L
M
L
S
L
S
LP
IN
MAX
ON
85 764321
MIN
ON
85 764321
LP
OUT
A
B
JP1
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
1404
L
M
L
M
L
S
L
S
LP
IN
MAX
ON
85 764321
MIN
ON
85 764321
LP
OUT
A
B
JP1
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
4893
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
1209
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
* * *
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/017QC
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Schema di collegamento impianto monofamiliare con 3 posti esterni Art. 4893 e scambio Art. 1404
Pulsante comando apriporta locale
La funzione “Posto esterno (Porter) con scambio (secondario)” è attiva di default (vedi pag. 3).
Le funzioni autoaccensione e segnalazione porta aperta non sono disponibili.
Connection diagram for single-family system with 3 external units Art. 4893 and switching device Art. 1404
Local lock release button
The function “External unit (Porter) with switching (secondary)” is active by default (see page 5).
The self-ignition and door open indication functions are not available.
Schéma de connexion installation un appel avec 3 postes extérieurs Art. 4893 et commutateur Art. 1404
Bouton ouvre-porte sortie
La fonction « Poste extérieur (HP) avec commutateur (secondaire) » est activée par défaut (voir page 7).
Les fonctions auto-allumage et signalisation porte ouverte ne sont pasdisponibles.
Aansluitschema enkelvoudige installatie met 3 deurstations Art. 4893 en deurselector Art. 1404
Lokale bedieningsknop deuropener
De functie “Deurstation (Speakerunit) met deurselector (secundair)” is standaard actief (zie pag.
9).
De functies Beeldoproep en Signalering deur open zijn niet beschikbaar.
Anschlussplan der Einteilnehmerinstallation mit 3 Außensprechstellen Art. 4893 und Signalweiche Art. 1404
Taste lokaler Türöner
Die Funktion “Außensprechstelle (Zentrale) mit Signalweiche (sekundär)” ist serienmäßig aktiviert (siehe Seite 11).
Die Funktionen Selbsteinschaltung und Anzeige Tür oen sind nicht verfügbar.
Esquema de conexión de la instalación unifamiliar con 3 placas externas art. 4893 y conmutador art. 1404
Pulsador abrepuertas local
La función “Placa externa (unidad externa) con conmutador (secundario)” se encuentra activada por
defecto (véase la pág. 13).
Las funciones de autoencendido y señalización de puerta abierta no se encuentran disponibles.
Esquema de ligação de instalação monofamiliar com 3 postos externos art. 4893 e comutador art. 1404
Botão de comando de abertura da porta local
A função “Posto externo (Porteiro) com comutador (secundário)” está activa por predefinição
(consultar a página 15).
A função acendimento automático e indicação de porta aberta não estão disponíveis.
22
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
L2
L2
L1
L1
4893
1404
L
M
L
M
L
S
L
S
LP
IN
MAX
ON
85 764321
MIN
ON
85 764321
LP
OUT
A
B
JP1
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
4893
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
1209
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
4893
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LL
1404
L
M
L
M
L
S
L
S
LP
IN
MAX
ON
85 764321
MIN
ON
85 764321
LP
OUT
A
B
JP1
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LL
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
1209
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
NL
NL
DE
DE
ES
ES
PT
PT
IT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/017CQC
EN
FR
EN
FR
La funzione “Posto esterno (Porter) con scambio
(secondario)” è attiva di default (vedi pag. 3). La
funzione segnalazione porta aperta non è disponibile. La
funzione autoaccensione è disponibile (con possibilità di
bascula su 2 posti esterni).
Schema di collegamento impianto con 2 kit monofamiliari e posto esterno principale Art. 4893
# Per programmare la funzione speciale “pulsanti 1-2
attivi con indirizzi di chiamata 1-2” consultare il manuale
tecnico dell’Art. 4893.
## Per programmare l’indirizzo di chiamata consultare il
manuale tecnico dell’Art. 4893.
Pulsante comando apriporta locale.
Connection diagram for system with 2 single-family kits and main external unit Art. 4893
The function “External unit (Porter) with switching
(secondary)” is active by default (see page 5). The
door open indication function is not available. The
self-ignition function is available (with toggle function
between 2 external units).
# To program the special function “buttons 1-2 enabled
with call addresses 1-2” refer to the technical manual
for Art. 4893.
## To program the call address refer to the technical
manual for Art. 4893.
Local lock release button.
Schéma de connexion installation avec 2 kits un appel et poste extérieur principal Art. 4893
La fonction « Poste extérieur (HP) avec commutateur
(secondaire) » est activée par défaut (voir page 7). La
fonction signalisation porte ouverte n’est pas disponible. La
fonction auto-allumage est disponible (avec possibilité de
basculer sur 2 postes extérieurs).
#Pour programmer la fonction spéciale « boutons 1-2 actifs
avec adresses d’appel 1-2 », consulter le manuel technique
de l’Art. 4893.
## Pour programmer l’adresse d’appel, consulter le manuel
technique de l’Art. 4893.
Bouton ouvre-porte sortie.
Aansluitschema systeem met 2 enkelvoudige installatiekits en hoofddeurstation Art. 4893
De functie “Deurstation (Porter) met deurselector
(secundair)” is standaard actief (zie pag. 9). De
functie Signalering deur open is niet beschikbaar. De
functie Beeldoproep is beschikbaar (met mogelijkheid
om te wisselen tussen de 2 deurstations).
# Raadpleeg voor het programmeren van de speciale
functie “drukknoppen 1-2 actief met oproepadressen
1-2” de technische handleiding van Art. 4893.
## Raadpleeg voor het programmeren van het
oproepadres de technische handleiding van Art. 4893.
Lokale bedieningsknop deuropener.
Anschlussplan der Anlage mit 2 Kit Einteilnehmerinstallation und Haupt-Außensprechstelle Art. 4893
Die Funktion “Außensprechstelle (Zentrale) mit Signalweiche
(sekundär)” ist serienmäßig aktiviert (siehe Seite 11). Die
Funktion Anzeige Tür oen ist nicht verfügbar. Die Funktion
Selbsteinschaltung ist verfügbar (mit Umschalter zwischen 2
Außensprechstellen).
# Für die Programmierung der Sonderfunktion “Tasten 1-2
aktiviert mit mit Rufadressen 1-2” siehe das technische
Handbuch des Art. 4893.
## Für die Programmierung der Rufadresse siehe das technische
Handbuch des Art. 4893.
Taste lokaler Türöner.
Esquema de conexión de la instalación con 2 kits unifamiliares y placa externa principal art. 4893
La función “Placa externa (unidad externa) con conmutador
(secundario)” se encuentra activada por defecto (véase la
pág. 13). La función de señalización de puerta abierta no se
encuentra disponible. La función autoencendido se encuentra
disponible (con posibilidad de bascular en 2 placas externas).
# Para programar la función especial “pulsadores 1-2
activados con direcciones de llamada 1-2”, consultar el
manual técnico del art. 4893.
## Para programar la dirección de la llamada, consultar el
manual técnico del art. 4893.
Pulsador abrepuertas local.
Esquema de ligação de instalação com 2 kits monofamiliares e posto externo principal art. 4893
A função “Posto externo (Porteiro) com comutador
(secundário)” está activa por predefinição (consultar a
página 15). A função indicação de porta aberta não está
disponível. A função acendimento automático está disponível
(com a possibilidade de alternar entre 2 postos externos).
# Para programar a função especial “botões 1-2 activos
com endereços de chamada 1-2” consultar o manual
técnico do art. 4893.
## Para programar o endereço de chamada consultar o
manual técnico do art. 4893.
Botão de comando de abertura da porta local.
24
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
1234 675 8
ON
1409
G
N
DA
N
I
3
V S
32
SV
2
S
11
V
+
-
~ ~
LLL
OUT
L
OUT
IN IN
230V~
12V~
1200
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/015QC
IT
NL
DE
ES
EN
FR
PT
Schema di collegamento kit monofamiliare 8461M (/BM), 8461MB (/BM), con aggiunta di un modulo per telecamera scorporata Art. 1409
# Da alimentare separatamente. Per il settaggio e il
funzionamento dell’Art. 1409 vedi il relativo manuale.
Pulsante comando apriporta locale.
Connection diagram for single-family kit 8461M (/BM) and 8461MB (/BM), with addition of a remote camera module Art. 1409
# To be powered separately. For the setting and
operation of Art.1409 see the respective manual.
Local lock release button.
Schéma de connexion kit un appel 8461M (/BM), 8461MB (/BM), auquel est ajouté un module pour caméra déportée Art. 1409
# À alimenter séparément. Pour le paramétrage et le
fonctionnement de l’Art. 1409, consulter le manuel correspondant.
Bouton ouvre-porte sortie.
Aansluitschema enkelvoudige installatiekit 8461M (/BM), 8461MB (/BM), met toevoeging van externe cameramodule Art. 1409
# Apart te voeden. Raadpleeg voor de instelling en de
werking van Art.1409 de betreende handleiding.
Lokale bedieningsknop deuropener.
Anschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM) und 8461MB (/BM) mit zusätzlichem Modul für separate Kamera Art. 1409
# Separate Stromversorgung erforderlich. Für die Einstellung und
den Betrieb des Art. 1409 siehe das betreenden Handbuch.
Taste lokaler Türöner.
Esquema de conexión del kit unifamiliar 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) con un módulo para telecámara separada art. 1409
# Alimentar por separado. Para la configuración y
el funcionamiento del art. 1409, consultar el manual
correspondiente.
Pulsador abrepuertas local.
Esquema de ligação de kit monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), com a adição de um módulo para câmara separada art. 1409
# Alimentar separadamente. Para informações sobre a
programação e o funcionamento do art. 1409, consultar
o respectivo manual.
Botão de comando de abertura da porta local.
25
P
S S
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S2
CV5
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
1209
CV5
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S2
CV5
S1
ON
85 764321 1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
CV5
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LL
1216
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
1209
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S2
CV5
S1
ON
85 764321 1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
CV5
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
P S S
P S S
EN
EN
FR
FR
NL
NL
DE
DE
ES
ES
PT
PT
MNK/Q23
MNK/Q21
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Schema di collegamento impianto monofamiliare 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), con un monitor principale e 2 monitor secondari (in cascata)
Schema di collegamento impianto bifamiliare, con un monitor principale e 2 monitor secondari (in cascata)
I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM non includono la staa.
Vedi nota sotto
Connection diagram for single-family kit 8461M (/BM) and 8461MB (/BM), with one main monitor and 2 secondary monitors (cascade connection)
Connection diagram for two-family system with one main monitor and 2 secondary monitors (cascade connection)
Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM do not include a backplate.
See note below
Schéma de connexion installation un appel 8461M (/BM) et 8461MB (/BM), avec un moniteur principal et 2 moniteurs secondaires (en cascade)
Schéma de connexion installation deux appels, avec un moniteur principal et 2 moniteurs secondaires (en cascade)
Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM, 6701W/
BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier.
Voir remarque ci-dessous
Aansluitschema enkelvoudige installatie 8461M (/BM) en 8461MB (/BM), met een hoofdmonitor en 2 secundaire monitoren (in cascade)
Aansluitschema tweevoudige installatie met een hoofdmonitor en 2 secundaire monitoren (in cascade)
De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM zijn exclusief muurplaat.
Zie onderstaande opmerking
Anschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM) und 8461MB (/BM) mit einem Hauptmonitor und 2 Zusatzmonitoren (in Kaskadenschaltung).
Anschlussplan Zweiteilnehmerinstallation mit einem Hauptmonitor und 2 Zusatzmonitoren (in Kaskadenschaltung).
Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM schließen nicht die
Grundplatte ein.
Siehe Hinweis in
Esquema de conexión de la instalación unifamiliar 8461M (/BM) y 8461MB (/BM), con un monitor principal y 2 monitores secundarios (en cascada)
Esquema de conexión de la instalación bifamiliar con un monitor principal y 2 monitores secundarios (en cascada)
Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/BM y 6701B/BM
no incluyen la placa soporte.
Véase nota más abajo
Esquema de ligação de instalação monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), com um monitor principal e 2 monitores secundários (em cascata)
Esquema de ligação de instalação bifamiliar, com um monitor principal e 2 monitores secundários (em cascata)
Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/BM e
6701B/BM não incluem o suporte.
Consultar a nota abaixo
26
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/Q22
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/AAD
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
LM
LM
1214/2C
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1216
L L
6228B
6228W
SW1
S2 S1
S
+
S
-
C
F
P
L L
C
F
P
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
1214/2C
1209
33
P C S
-
L L
C
F
P
C
F
P
S
+
2610
SW3
S2 S1
CV5
S1
ON
85 764321
S1
ON
85 764321
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
CV5
P
S
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
1 2 3 4 5 6
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
LL
1216
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S2
CV5
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S1
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
1209
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S2
CV5
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
P S
SS
Schema di collegamento impianto con espansione massima in derivazione per singolo indirizzo di chiamata
Schema di collegamento in cascata da posto interno video dei citofoni supplementari Art. 2610 e Art. 6228(B)(W)
I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM non includono la staa.
Vedi nota sopra
Connection diagram for system with maximum expansion in branch connection for single call address
Connection diagram for cascade connection from internal video unit of additional door-entry phones Art. 2610 and Art. 6228(B)(W)
Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM do not include a backplate.
See note above
Schéma de connexion installation avec extension maximale en dérivation pour chaque adresse d'appel
Schéma de connexion en cascade à partir d'un poste intérieur vidéo des combinés audio supplémentaires Art. 2610 et Art. 6228(B)(W)
Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM, 6701W/
BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier.
Voir remarque ci-dessus
Aansluitschema installatie met maximale uitbreiding en afgetakte aansluiting per afzonderlijk oproepadres
Aansluitschema met afgetakte aansluiting vanaf het binnentoestel met beeld van de extra deurtelefoons Art. 2610 en Art. 6228(B)(W)
De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM zijn exclusief muurplaat.
Zie bovenstaande opmerking
Anschlussplan Anlage mit maximaler Erweiterung über Abzweigung für eine einzelne Rufadresse
Anschlussplan in Kaskadenschaltung von der Video-Innensprechstelle der zusätzlichen Innensprechstellen Art. 2610 und Art. 6228 (B)(W)
Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM
schließen nicht die Grundplatte ein.
Siehe Hinweis in
Esquema de conexión de la instalación con expansión máxima en derivación para una única dirección de llamada
Esquema de conexión en cascada, desde la unidad interna vídeo, de los telefonillos adicionales art. 2610 y art. 6228(B)(W)
Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/BM y
6701B/BM no incluyen la placa soporte.
Véase nota más arriba
Esquema de ligação de instalação com expansão máxima em derivação para um único endereço de chamada
Esquema de ligação em cascata do posto interno vídeo de telefones intercomunicadores adicionais art. 2610 e art. 6228(B)(W)
Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/BM e
6701B/BM não incluem o suporte.
Consultar a nota acima
27
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
LM
LM
1214/2C
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
2610
+
S
P
F
C
P
F
C
LL
-
SCP
2 2
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
S1S2
SW1
6228W
6228B
1209
1214/2C
6700W
6701W
6701B
SW3
S2 S1
2628/
+
S
P
F
C
P
F
C
LL
-
SCP
3 3
2638
EN
EN
FR
FR
NL
NL
DE
DE
ES
ES
PT
PT
MNK/AAE
MNK/FC
1209
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
1214/2C
LM
LM
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
6228W
6228B
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
33
P C S
-
L L
C
F
P
C
F
P
S
+
2610
SW3
S2 S1
S1S2
SW1
1214/2C
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
Schema di collegamento in derivazione da posto interno video dei citofoni supplementari Art. 2610 e Art. 6228(B)(W)
Schema di collegamento in derivazione dal montante dei citofoni supplementari Art. 2628/2638, Art. 6228(B)(W)
Connection diagram for branch connection from internal video unit of additional door-entry phones Art. 2610 and Art. 6228(B)(W)
Connection diagram for branch connection from riser of additional door-entry phones Art. 2628/2638 and Art. 6228(B)(W)
Schéma de connexion en dérivation à partir d'un poste intérieur vidéo des combinés audio supplémentaires Art. 2610 et Art. 6228(B)(W)
Schéma de connexion en dérivation à partir de la colonne montante des combinés audio supplémentaires
Art. 2628/2638
, Art. 6228(B)(W)
Aansluitschema met afgetakte aansluiting vanaf het binnentoestel met beeld van de extra deurtelefoons Art. 2610 en Art. 6228(B)(W)
Aansluitschema met afgetakte aansluiting vanaf de stamleiding van de extra deurtelefoons Art. 2628/2638, Art. 6228(B)(W)
Anschlussplan über Abzweigung von der Video-Innensprechstelle der zusätzlichen Innensprechstellen Art. 2610 und Art. 6228 (B)(W)
Anschlussplan über Abzweigung von der Steigleitung der zusätzlichen Innensprechstellen
Art. 2628/2638
, Art. 6228 (B)(W)
Esquema de conexión en derivación, desde la unidad interna vídeo, de los telefonillos adicionales art. 2610 y art. 6228(B)(W)
Esquema de conexión en derivación, desde la columna montante, de los telefonillos adicionales
Art. 2628/2638
art. 6228(B)(W)
Esquema de ligação em derivação, do posto interno vídeo dos telefones intercomunicadores adicionais art. 2610 e art. 6228(B)(W)
Esquema de ligação em derivação da coluna de telefones intercomunicadores adicionais Art. 2628/2638, art. 6228(B)(W)
www.comelitgroup.com
Passion.Technology.Design.
2ª edizione Rev.2 10/2015
cod. 2G40001372
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
IT
DE
DE
ES
FR
FR
PT
PT
EN
EN
ES
ES
PT
NL
NL
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
*
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/DO
Variante collegamento chiamata fuori porta
IT
In caso di più citofoni o stae monitor con lo stesso codice utente collegare il
pulsante CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno contemporaneamente.
* 20 m MAX - Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non far passare i cavi in
prossimità di carichi induttivi pesanti o cavi di alimentazione (230V / 400V).
In impianti con Art. 1405 è possibile utilizzare la funzione “segnalazione porta aperta”
solo su posto esterno secondario. In impianti con Art. 1404 non è possibile utilizzare la
funzione “segnalazione porta aperta”.
Variante door-open
Pulsante comando apriporta locale
Floor door call connection variant
EN
Where multiple door-entry phones or monitor backplates have the same
user code, connect the CFP button on one only; all the devices will ring
simultaneously.
* 20 m MAX - Use shielded cable for the connection and do not route the cables in the
vicinity of heavy inductive loads or power supply cables (230V/400V).
In systems with Art. 1405 the “door open indication” function can only be used on the
secondary external unit. In systems with Art. 1404 the “door open indication” function
cannot be used.
Door-open variant
Local lock release button
Variante connexion appel palier
FR
Si plusieurs combinés audio ou étriers de moniteur présentent le même code d’appel,
connecter le bouton CFP sur un seul : tous les dispositifs sonneront simultanément.
* 20 m MAX - Pour la connexion, utiliser un câble blindé et ne pas faire passer les câbles à
proximité de charges inductives lourdes ou de câbles d’alimentation (230V / 400V).
Sur les installations disposant de l’Art. 1405, il est possible d’utiliser la fonction « signalisation porte
ouverte » uniquement sur le poste extérieur secondaire. Sur les installations disposant de l’Art.
1404, il n’est pas possible d’utiliser la fonction « signalisation porte ouverte ».
Variante ouvre-porte
Bouton ouvre-porte sortie
Variant met aansluiting van een etagebel
NL
Bij meerdere deurtelefoons of monitor-muurplaten met dezelfde gebruikerscode moet de
knop CFP op slechts één code worden aangesloten; alle toestellen gaan dan tegelijk over.
* 20 m MAX - Gebruik een afgeschermde kabel voor deze verbinding en voer de kabels
niet in de buurt van hooginductieve belastingen of voedingskabels (230V / 400V).
Bij systemen met Art. 1405 is het mogelijk de functie “signalering deur open” alleen op het
secundaire deurstation te gebruiken. Bij systemen met Art. 1404 is het niet mogelijk de
functie “signalering deur open” te gebruiken.
Variant door-open
Lokale bedieningsknop deuropener
Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen
DE
Im Fall mehrerer Innensprechstellen oder Monitorgrundplatten mit demselben
Benutzercode die CFP Taste nur an ein Gerät anschließen; sämtliche Geräte werden
gleichzeitig klingeln.
. * 20 m MAX. - Zur Verbindung ist ein geschirmtes Kabel zu verwenden; die Kabel dürfen nicht in der Nähe
von großen induktiven Belastungen oder von Kabeln zur Stromversorgung (230V/400V) verlegt werden.
In Anlagen mit Art. 1405 kann die Funktion “Anzeige Tür geönet” nur in der zusätzlichen
Außensprechstelle benutzt werden. In Anlagen mit Art. 1404 kann die Funktion “Anzeige Tür geönet”
nicht benutzt werden.
Variante Tür-offen
Taste lokaler Türöner
Variante con conexión para llamada timbre de planta
En caso de varios telefonillos o placas soporte de monitor con el mismo código de
usuario, conectar el pulsador CFP a uno solo; todos los dispositivos se activarán al
mismo tiempo.
* 20 m MÁX. - Utilizar cable blindado para la conexión y no tender los cables cerca de cargas
inductivas pesadas o cables de alimentación (230 V / 400 V).
En instalaciones con el art. 1405 es posible utilizar la función de señalización de puerta abierta
únicamente en la placa externa secundaria. En instalaciones con el art. 1404 no es posible utilizar
la función de señalización de puerta abierta.
Variante puerta abierta
Pulsador abrepuertas local
Variante para ligação da campainha externa
L
L
CFP
CFP
Caso existam mais telefones intercomunicadores ou suportes de monitor com
o mesmo código de utilizador, ligar o botão CFP apenas a um deles; todos os
dispositivos tocam simultaneamente.
* 20 m MÁX. - Usar cabo blindado para a ligação e não fazer passar os cabos na
proximidade de cargas indutivas pesadas ou cabos de alimentação (230 V/400 V).
Em instalações com o art. 1405 é possível utilizar a função “indicação de porta aberta”
apenas no posto externo secundário. Em instalações com o art. 1404 não é possível
utilizar a função “indicação de porta aberta”.
Variante “door-open”
Botão de comando de abertura da porta local
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Comelit 8461M Technical Manual

Catégorie
Systèmes d'interphone de porte
Taper
Technical Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues