Philips GC3221 Manuel utilisateur

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
FRANÇAIS
Important
.
Lisez ces instructions attentivement avant d’utiliser votre fer et conservez-les
pour une consultation ultérieure.
Vérifiez que la tension indiquée sur votre fer correspond bien à la
tension de votre secteur avant de brancher l'appareil.
Ce fer doit être raccordé à une prise équipée d'une mise à la terre.
N'utilisez pas le fer s'il est tombé, si la prise ou le cordon sont
endommagés, ou si le fer lui-même est endommagé ou présente des
fuites.
Vérifiez le cordon d'alimentation régulièrement.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé
que par un Centre Service Agréé Philips ou par une personne
autorisée pour éviter tout accident.
Ne laissez jamais le fer à repasser sans surveillance pendant qu'il est
branché.
Ne plongez jamais le fer dans l'eau.
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
La semelle du fer peut devenir extrêmement chaude et pourrait, en cas
de contact, causer des brûlures.
Evitez le contact du cordon d'alimentation avec la semelle lorsqu'elle
est chaude.
Lorsque vous avez fini de repasser, pendant que vous nettoyez,
remplissez ou videz le réservoir d'eau, et même si vous laissez le fer
pour un bref instant, réglez la commande de vapeur sur la position O,
placez le fer à repasser sur le talon et débranchez l'appareil.
Le fer doit être utilisé et/ou posé sur une surface stable.
Si repose fer est fourni avec le fer, assurez-vous qu'il soit placé sur une
surface stable.
Cet appareil est destiné à usage domestique uniquement.
Avant la première utilisation
.
1 Retirez tout auto-collant ou film de protection qui se trouve sur la
semelle (fig. 1).
B
Le fer peut fumer légèrement quand on le branche pour la première fois. Cela
cessera après un bref instant.
Préparation à l'emploi
.
Remplissage du réservoir
1 Assurez-vous que l'appareil est débranché.
2 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur) (fig. 2).
3 Ouvrez le bouchon du réservoir.
4 Inclinez le fer en arrière et remplissez le réservoir avec de l'eau du
robinet jusqu'au niveau maximum à l'aide du verre de remplissage (fig. 3).
Ne remplissez pas le réservoir au-delà de l'indication MAX.
Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d'amidon, de détartrant, d'additifs
pour repassage, de l'eau déminéralisée chimiquement ou d'autres agents
chimiques dans le réservoir d'eau.
5 Fermez le bouchon du réservoir ("clic").
Réglage de la température
1 Posez le fer à repasser sur son talon et mettez le thermostat sur la
position souhaitée en tournant (fig. 4).
Lisez l'étiquette de l'article à repasser pour régler la température nécessaire
de repassage:
- 1 Fibres synthétiques (par ex. acrylique, nylon, polyamide, polyester)
- 1 Soie
- 2 Laine
- 3 Coton, lin.
Si vous ne connaissez pas la composition des tissus, repassez en commençant
par la température la plus basse sur une partie interne du vêtement et
invisible de l'extérieur.
La soie, la laine et autres fibres synthétiques: Repassez sur l'envers pour éviter
les taches. N'utilisez pas la fonction spray pour éviter de lustrer les tissus.
Commencez toujours le repassage des articles de fibres synthétiques
nécessitant la température la plus basse.
2 Branchez la fiche dans la prise de courant.
3 Attendez que le témoin lumineux orange s'éteigne avant de
commencer à repasser (fig. 5).
Le témoin lumineux orange s'allume de temps en temps pendant le repassage.
Utilisation de l'appareil
.
Repassage à la vapeur
1 Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir.
2 Sélectionnez la température de repassage conseillée (voir chapitre
"Préparation à l'emploi", section "Réglage de la température").
3 Sélectionnez le réglage de vapeur approprié pour la température de
repassage choisie: (fig. 6).
- 1 - 2 vapeur modérée (réglage température: 2 à 3)
- 3 - 4 vapeur maximum (réglage température: 3 à MAX)
B
La vapeur est prête une fois que la température réglée est atteinte.
B
Attention : de l'eau peut sortir par la semelle (voir section "Anti-gouttes") si la
température réglée est trop basse (MIN à 2).
Repassage sans vapeur
1 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur) (fig. 2).
2 Sélectionnez la température de repassage conseillée (voir chapitre
"Préparation à l'emploi", section "Réglage de la température").
Caractéristiques
.
Fonction spray
Vous pouvez utiliser la fonction spray pour enlever les faux plis difficiles à
éliminer.
1 Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir.
2 Appuyez sur le bouton spray plusieurs fois pour humidifier l'article à
repasser (fig. 7).
Jet de vapeur
Un jet de vapeur puissant est utile pour enlever les faux plis difficiles à
éliminer.
La fonction jet de vapeur peut être utilisée entre les températures 2 et MAX.
1 Appuyez et relâchez le bouton jet de vapeur (fig. 8).
Débit vapeur puissant dégagé par la pointe à vapeur
additionnelle (types GC3260 et GC3240 uniquement)
L'orientation du jet de vapeur très puissant améliore la distribution de la
vapeur pour atteindre les moindres recoins. La fonction jet de vapeur peut
être utilisée entre les températures 2 et MAX.
1 Appuyez et relâchez le bouton jet de vapeur (fig. 9).
Défroissage vertical
1 La fonction jet de vapeur peut être également utilisée en tenant le fer
en position verticale (fig. 10).
Il est utile pour enlever les faux plis des vêtements en position verticale,
rideaux, etc.
Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes.
Anti-goutte (modèles GC3260, 3240, 3232, 3231, 3230
uniquement)
Ce fer à repasser est doté d'un système anti-goutte : lorsque la température
de la semelle est trop basse, la production de vapeur est interrompue afin
d'empêcher que la semelle ne goutte trop.Vous entendrez un clic si cela se
produit.
Fonction électronique d'arrêt automatique
(type GC3260 uniquement)
Cette fonction arrête automatiquement le fer s'il reste immobile
pendant quelque temps (fig. 5).
Le témoin rouge commence à clignoter pour indiquer que le fer a été
arrêté par la fonction de sécurité.
Pour faire chauffer le fer à nouveau: prenez le fer en main ou bougez-le
légèrement. Le témoin rouge arrêt automatique s'éteint.
- Si le témoin de la température s'allume, attendez que celui-ci s'éteigne
avant de commencer à repasser.
- Si le témoin reste éteint vous pouvez commencer le repassage.
Nettoyage et entretien
.
Après le repassage
1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
2 Nettoyez le fer avec un chiffon humide. Essuyez les particules de
calcaire et autres salissures de la semelle avec un détergent (liquide)
non-abrasif.
3 Videz le réservoir après le nettoyage (fig. 11).
4 Laissez le fer refroidir complètement. Enroulez le cordon
d'alimentation autour du support de rangement et fixez l'extrémité à
l'aide du clip.
5 Rangez toujours le fer sur son talon et placez-le sur une surface stable
et sèche (fig. 12).
Système Anti-calcaire Double Active
Le Système Anti-calcaire Double Active garantit une durée de vie plus longue
de l'appareil.
La tablette anti-calcaire évite que les particules de calcaire se déposent
sur les orifices de vapeur. La tablette ne doit pas être changée (fig. 13).
La fonction auto-nettoyage enlève les particules de calcaire. Utilisez la
fonction auto-nettoyage toutes les deux semaines. Si l'eau de votre
région est très calcaire (par ex: lorsque des particules de calcaire
sortent par la semelle) vous devez utiliser cette fonction plus souvent.
1 Assurez-vous que l'appareil est débranché.
2 Réglez la commande de vapeur sur la position 0.
3 Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au niveau maximum.
Ne versez pas de vinaigre ou d'autres agents détartrants dans le réservoir
d'eau.
4 Sélectionnez la température de repassage maximum.
5 Branchez l'appareil.
6 Débranchez le fer quand le témoin lumineux s'éteint.
7 Tenez le fer à repasser au-dessus de l'évier, appuyez sur le bouton
d'auto-nettoyage et maintenez-le, et secouez légèrement le fer (fig. 14).
De la vapeur et de l'eau bouillante sortent ainsi par les trous de la semelle en
entraînant avec elles les impuretés.
8 Relâchez le bouton Auto-nettoyage dés que le réservoir est vide.
Répétez cette opération aussi souvent que nécessaire.
Après l'auto-nettoyage
- Insérez la fiche dans la prise murale et laissez le fer réchauffer pour sécher
la semelle.
- Débranchez le fer quand le témoin lumineux s'éteint.
- Repassez un vieux morceau de tissu pour vous assurer que la semelle est
bien sèche et propre.
- Avant de ranger l'appareil laissez-le refroidir.
Environnement
.
Ne jetez pas l'appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics pour
son recyclage.Vous aiderez, ainsi, à protéger l'environnement (fig. 15).
Garantie et service
.
Pour plus d'informations, visitez notre site Internet : www.philips.com ou
veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie
internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre
pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Dépannage
.
Ce chapitre résume les problèmes les plus courants problèmes susceptibles
d'être rencontrés. Lisez les sections suivantes pour plus de détails. Si vous ne
pouvez pas résoudre le problème, contactez le Service Consommateurs
Philips de votre pays.
NEDERLANDS
Waarschuwing
.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om hem indien nodig te kunnen
raadplegen.
Controleer of het voltage aangegeven op het typeplaatje overeenkomt
met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of het apparaat
zelf zichtbaar beschadigd is, of wanneer het apparaat is gevallen of lekt.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op de
netspanning is aangesloten.
Dompel het strijkijzer nooit in water.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden en bij aanraking
brandwonden veroorzaken.
Voorkom dat het snoer in aanraking komt met de hete zoolplaat.
Haal altijd de stekker uit het geaarde stopcontact, zet de stoomregelaar
op 0 en zet het strijkijzer op zijn achterkant als u klaar bent met
strijken, als u bij het strijkijzer wegloopt (ook al is het maar heel even),
als u het strijkijzer gaat schoonmaken en tijdens het vullen of legen van
het waterreservoir.
Plaats en gebruik het strijkijzer op een stabiele strijkplank of tafel.
Als er een houder bij het strijkijzer wordt geleverd, zorg er dan voor
dat deze op een stabiel oppervlak wordt geplaatst.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Voor het eerste gebruik
.
1 Verwijder de eventueel aanwezige sticker, beschermfolie of kunststof
hoes van de zoolplaat (fig. 1).
B
Er kan wat rook uit het strijkijzer komen wanneer u het voor de eerste keer
gebruikt. Dit houdt na enige tijd op.
Klaarmaken voor gebruik
.
Het waterreservoir vullen
1 Zorg ervoor dat de stekker niet in het stopcontact zit.
2 Zet de stoomregelaar op stand 0 (= geen stoom) (fig. 2).
3 Open het klepje van de vulopening.
4 Kantel het strijkijzer en gebruik het vulkannetje om het waterreservoir
tot het maximumniveau met kraanwater te vullen (fig. 3).
Vul het reservoir nooit verder dan het MAX-teken.
Doe geen parfum, azijn, stijfsel, ontkalker, strijkconcentraat, chemisch
ontkalkt water of andere chemicaliën in het waterreservoir.
5 Sluit het klepje van de vulopening ('klik').
Temperatuur instellen
1 Zet het strijkijzer op zijn achterkant en stel de vereiste
strijktemperatuur in door de temperatuurregelaar naar de juiste
temperatuurindicatie te draaien (fig. 4).
Raadpleeg het wasetiket voor de juiste strijktemperatuur.
- 1 Synthetische stoffen (bijv. acryl, nylon, polyamide en polyester)
- 1 Zijde
- 2 Wol
- 3 Katoen, linnen
Als u niet zeker weet van welk materiaal het artikel gemaakt is, probeer de
gekozen strijktemperatuur dan eerst uit op een plek die niet zichtbaar is
wanneer u het artikel draagt of gebruikt.
Zijde, wol en synthetische materialen: strijk de binnenkant van de stoffen om
glimmende plekken te voorkomen. Gebruik de sproeifunctie niet, omdat
hierdoor vlekken zouden kunnen ontstaan. Strijk eerst de artikelen die op de
laagste temperatuur gestreken moeten worden, zoals artikelen gemaakt van
synthetische stoffen.
2 Steek de stekker in een geaard stopcontact.
3 Wanneer het oranje temperatuurlampje is uitgegaan, wacht dan even
voordat u begint te strijken (fig. 5).
Het temperatuurlampje gaat tijdens het strijken af en toe aan en uit.
Gebruik van het apparaat
.
Stoomstrijken
1 Controleer of er genoeg water in het waterreservoir zit.
2 Kies de aanbevolen strijktemperatuur (zie 'Temperatuur instellen' in
het hoofdstuk 'Klaarmaken voor gebruik').
3 Zet de stoomregelaar op de gewenste stand. Zorg ervoor dat de stand
die u instelt geschikt is voor de ingestelde strijktemperatuur (fig. 6).
- 1 - 2 voor weinig stoom (temperatuurstand van 2 tot 3)
- 3 - 4 voor veel stoom (temperatuurstand van 3 tot MAX
B
Het strijkijzer begint te stomen zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.
B
Als de ingestelde strijktemperatuur te laag is (MIN tot 2), kan er water uit
de zoolplaat lekken (zie 'Druppelstop' in het hoofdstuk 'Functies').
Strijken zonder stoom
1 Zet de stoomregelaar op stand 0 (= geen stoom) (fig. 2).
2 Kies de aanbevolen strijktemperatuur (zie 'Temperatuur instellen' in
het hoofdstuk 'Klaarmaken voor gebruik').
Functies
.
Sproeifunctie
U kunt de sproeifunctie gebruiken voor het verwijderen van hardnekkige
kreuken op elke temperatuur.
1 Controleer of er genoeg water in het waterreservoir zit.
2 Druk een paar keer op de sproeiknop om de stof vochtig te maken
(fig. 7).
Stoomstoot
Een krachtige stoomstoot helpt hardnekkige kreuken te verwijderen.
De stoomstoot kan alleen worden toegepast bij strijktemperaturen tussen
2 en MAX.
1 Druk de stoomstootknop even in en laat deze daarna weer los (fig. 8).
Geconcentreerde stoomstoot uit de speciale Steam Tip
(alleen types GC3260 en GC3240)
De naar voren gerichte stoomstoot zorgt ervoor dat de stoom beter in ieder
deel van uw kledingstuk doordringt. De geconcentreerde stoomstoot kan
alleen op temperatuurstanden tussen 2 en MAX gebruikt worden.
1 Druk de stoomstootknop even in en laat deze daarna weer los (fig. 9).
Verticale stoomstoot
1 U kunt de stoomstootfunctie ook gebruiken als u het strijkijzer
verticaal houdt (fig. 10).
Dit is handig voor het verwijderen van kreuken uit hangende kleren, gordijnen
enz.
Richt de stoom nooit op mensen.
Druppelstop (alleen types GC3260, 3240, 3232, 3231, 3230)
Dit strijkijzer is uitgerust met een druppelstopsysteem: het strijkijzer stopt
automatisch met stomen wanneer de ingestelde temperatuur te laag is voor
stoomstrijken, zodat er geen water uit de zoolplaat druppelt. Als dit systeem
wordt ingeschakeld, kunt u een geluidje horen.
Automatische uitschakelfunctie (alleen type GC3260)
Een elektronisch beveiligingssysteem zorgt ervoor dat het strijkijzer
automatisch wordt uitgeschakeld als het een tijdje heeft stilgestaan (fig. 5).
Het rode indicatielampjelampje gaat knipperen om aan te geven dat de
automatische uitschakelfunctie het apparaat heeft uitgeschakeld.
Til het strijkijzer op of beweeg het even heen en weer om de zoolplaat weer
op te laten warmen. Het indicatielampje gaat uit.
- Als het temperatuurlampje gaat branden, wacht dan tot het is uitgegaan
voordat u gaat strijken.
- Als het temperatuurlampje niet gaat branden, dan is het strijkijzer klaar
voor gebruik.
Schoonmaken en onderhoud
.
Na het strijken
1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer afkoelen.
2 Reinig het apparaat met een vochtige doek.Veeg kalk en andere
verontreinigingen van de zoolplaat met een vochtige doek en een niet-
schurend (vloeibaar) schoonmaakmiddel.
3 Leeg het waterreservoir na het schoonmaken (fig. 11).
4 Laat het strijkijzer afkoelen.Wikkel het snoer om de
snoeropwindhaspel en maak het vast met de clip.
5 Berg het stijkijzer altijd op door het op zijn achterkant op een veilige
en droge plaats neer te zetten (fig. 12).
Double-Active Calc System
Het Double-Active Calc System garandeert een langere levensduur voor het
strijkijzer.
De antikalktabletten voorkomen dat kalk de stoomgaatjes blokkeert.
De tabletten zijn voortdurend actief en hoeven niet vervangen te
worden (fig. 13).
De Calc-Clean functie helpt kalkdeeltjes te verwijderen. Gebruik de
Calc-Clean functie om de twee weken.Als het water in uw woongebied
erg hard is (d.w.z. wanneer er tijdens het strijken schilfertjes uit de
zoolplaat komen), moet u de Calc-Clean functie vaker gebruiken.
1 Zorg ervoor dat de stekker niet in het stopcontact zit.
2 Zet de stoomregelaar op stand 0.
3 Vul het waterreservoir tot aan het maximumniveau.
Doe geen azijn of andere ontkalkingsmiddelen in het waterreservoir.
4 Stel de hoogste strijktemperatuur in.
5 Steek de stekker in het stopcontact.
6 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is
uitgegaan.
7 Houd het strijkijzer boven de gootsteen, houd de Calc-Clean knop
ingedrukt en schud het strijkijzer voorzichtig heen en weer (fig. 14).
Er zal stoom en kokend water uit de zoolplaat komen. Schilfertjes en
verontreinigingen, voor zover aanwezig, zullen uit het strijkijzer worden
weggespoeld.
8 Laat de Calc-Clean knop los zodra al het water in het reservoir is
opgebruikt.
Herhaal het ontkalkingsproces als het strijkijzer nog steeds veel
verontreinigingen bevat.
Na het gebruik van de Calc-Clean functie
- Steek de stekker in het stopcontact en laat het strijkijzer opwarmen om
de zoolplaat te laten drogen.
- Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is
uitgegaan.
- Beweeg het hete strijkijzer voorzichtig over een schone oude lap om
eventuele watervlekken van de zoolplaat te verwijderen.
- Laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt.
Milieu
.
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het
normale huisvuil, maar lever het in op een officieel verzamelpunt om
het te laten recyclen. Op deze wijze helpt u om het milieu te
beschermen (fig. 15).
Garantie & service
.
Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek dan onze
website (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer
Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide
guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga
dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Problemen oplossen
.
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen
tijdens het gebruik van uw strijkijzer. Lees de betreffende hoofdstukken voor
verdere details. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan
contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land.
Solution
Vérifiez le cordon
d'alimentation, la fiche et la
prise de courant.
Réglez le thermostat sur la
position nécessaire.
Remplissez le réservoir
d'eau (voir chapitre
"Préparation à l'emploi").
Réglez la commande de
vapeur sur une position
entre 1 et 4 (voir chapitre
"Utilisation de l'appareil").
Sélectionnez une
température de repassage
appropriée pour le
repassage à la vapeur (2
au MAX). Placez le fer sur
son talon et attendez
jusqu'à ce que le témoin
orange s'éteigne avant de
continuer le repassage.
Continuez à utiliser le fer
en position horizontale et
attendez quelque temps
avant d'utiliser la fonction
jet de vapeur (vertical) à
nouveau.
Sélectionnez une
température de repassage
appropriée pour le
repassage à la vapeur (2
au MAX). Placez le fer sur
son talon et attendez
jusqu'à ce que le témoin
orange s'éteigne avant de
continuer le repassage.
Appuyez le bouchon
jusqu'à ce que vous
entendiez un clic.
Rincez le réservoir d'eau
et n'ajoutez aucun additif.
Réglez le thermostat sur
une température de
repassage appropriée pour
le repassage à la vapeur
(3 au MAX). Placez le
fer sur son talon et
attendez jusqu'à ce que le
témoin orange s'éteigne
avant de continuer le
repassage.
Utilisez l'auto-nettoyage
une ou plusieurs fois (voir
chapitre "Nettoyage et
entretien").
Remuez le fer doucement
pour désactiver la fonction
arrêt automatique. Le
témoin lumineux s'éteint.
Videz le réservoir d'eau et
réglez la commande de
vapeur sur la position 0
après utilisation. Rangez le
fer sur le talon.
Cause possible
Il y a un problème de
connexion.
Le thermostat a été réglé
sur MIN.
Il n'y a pas assez d'eau
dans le réservoir d'eau.
La commande de vapeur a
été réglée sur la position 0.
Le fer n'est pas
suffisamment chaud et/ou
la fonction anti-goutte est
activée.
La fonction jet de vapeur
(vertical) a été utilisée trop
souvent.
Le fer à repasser n'est pas
suffisamment chaud.
Le bouchon de l'orifice de
remplissage n'a pas été
correctement fermé.
Vous avez mis un additif
dans le réservoir d'eau.
Le fer à repasser n'est pas
suffisamment chaud.
L'eau est trop dure et
entartre l'intérieur de la
semelle.
La fonction automatique
de sécurité a arrêté
l'appareil (voir chapitre
"Caractéristiques").
Le fer a été mis en position
horizontale tandis que le
réservoir d'eau n'était pas
vide.
Problème
Le fer à repasser est
branché mais la semelle est
froide.
Pas de vapeur.
Pas de jet de vapeur ou
pas de jet de vapeur
vertical.
Des gouttes d'eau
tombent sur le tissu.
Des particules de calcaire
et des impuretés sortent
par la semelle pendant le
repassage.
Le témoin rouge clignote
(type GC3260
uniquement).
Des gouttes d'eau sortent
par la semelle après avoir
refroidi ou rangé le fer à
repasser.
Oplossing
Controleer het netsnoer,
de stekker en het
stopcontact.
Stel de
temperatuurregelaar in op
de vereiste
strijktemperatuur.
Vul het waterreservoir (zie
hoofdstuk 'Klaarmaken
voor gebruik').
Zet de stoomregelaar op
een stand tussen 1 en 4
(zie hoofdstuk 'Gebruik
van het apparaat').
Stel de
temperatuurregelaar in op
een stand die geschikt is
voor stoomstrijken (2 tot
MAX). Zet het strijkijzer op
zijn achterkant en wacht
tot het oranje
temperatuurlampje is
uitgegaan voordat u begint
met strijken.
Ga verder met strijken
met het apparaat in
horizontale stand en wacht
een tijdje voordat u de
(verticale)
stoomstootfunctie
opnieuw gebruikt.
Stel de
temperatuurregelaar in op
een stand die geschikt is
voor stoomstrijken (2
tot MAX). Zet het
strijkijzer op zijn
achterkant en wacht tot
het oranje
temperatuurlampje is
uitgegaan voordat u begint
met strijken.
Druk op het klepje totdat
u het hoort vastklikken.
Spoel het waterreservoir
en doe geen additief meer
in het waterreservoir.
Stel de
temperatuurregelaar in op
een stand die geschikt is
voor stoomstrijken (2
tot MAX). Zet het
strijkijzer op zijn
achterkant en wacht tot
het oranje
temperatuurlampje is
uitgegaan voordat u begint
met strijken.
Gebruik de Calc-Clean
functie een of meerdere
keren (zie hoofdstuk
'Schoonmaken en
onderhoud').
Beweeg het strijkijzer even
om de automatische
uitschakelfunctie te
deactiveren. Het rode
lampje gaat uit.
Leeg het waterreservoir
en zet de stoomregelaar
op stand 0 na gebruik. Zet
het strijkijzer op zijn
achterkant wanneer u het
opbergt.
Mogelijke oorzaak
Er is een probleem met de
stroomtoevoer.
De temperatuurregelaar
staat op MIN.
Er zit niet voldoende water
in het waterreservoir.
De stoomregelaar staat op
stand 0.
Het strijkijzer is niet heet
genoeg en/of de
druppelstopfunctie is
geactiveerd.
De (verticale)
stoomstootfunctie is te
vaak achter elkaar gebruikt
in korte tijd.
Het strijkijzer is niet heet
genoeg.
Het klepje van de
vulopening is niet goed
gesloten.
Er is een additief in het
waterreservoir gedaan.
Het strijkijzer is niet heet
genoeg.
Door hard water vormen
zich schilfterjes in de
zoolplaat.
De automatische
uitschakelfunctie is heeft
het strijkijzer uitgeschakeld
(zie hoofdstuk 'Functies').
Het strijkijzer is in
horizontale stand blijven
staan terwijl er nog water
in het waterreservoir zit.
Probleem
De stekker zit in het
stopcontact, maar de
zoolplaat is koud.
Geen stoom
Geen stoomstoot of geen
verticale stoomstoot.
Er vallen druppeltjes water
op de stof.
Er komen schilfertjes en
verontreinigingen uit de
zoolplaat tijdens het
strijken.
Het rode lampje knippert
(alleen GC3260).
Er druppelt water uit de
zoolplaat nadat het
strijkijzer is afgekoeld of is
opgeborgen.
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips GC3221 Manuel utilisateur

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues