Wacker Neuson VP1135A US Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Notice d’utilisation
Plaque de vibration
VP
Type de machine VP1135, VP1340, VP1550, VP2050
N° d’article 5100056070
Version 2
Date 12/2020
Langue [ca]
5100056070
Mentions légales
Éditeur et détenteur des droits :
WackerNeusonProduktionGmbH&Co.KG
Wackerstraße 6
85084 Reichertshofen, Germany
Siège de l’entreprise : Reichertshofen
Registre et numéro d'immatriculation : Tribunal d’instance d’Ingolstadt, HRA3195
ID TVA : DE277138620
Téléphone : +49 (0) 8453-3403200
www.wackerneuson.com
Notice d'utilisation d’origine
Tous droits réservés, notamment les droits d’auteur, les droits de reproduction et les droits de diffusion.
Ce document ne peut être utilisé par le destinataire que pour l’usage prévu. Sans autorisation préalable par écrit,
il ne peut être aucunement copié entièrement ou partiellement, ou traduit dans une autre langue quelconque.
Reproduction et traduction, même partielles, uniquement avec l’autorisation écrite de l’entreprise Wacker Neuson
Produktion GmbH & Co. KG.
Toute violation des dispositions législatives, notamment de la protection des droits d’auteur, fera l’objet de
poursuites civiles et pénales.
L'entreprise Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG se réserve le droit de modifier à tout moment ses
produits et leurs spécifications techniques à des fins de développement technique, sans obligation d'apporter des
modifications aux machines déjà livrées. Les informations respectives dans la documentation technique livrée
avec le produit s'appliquent.
La machine en couverture sert d’illustration et peut présenter des équipements spéciaux (options).
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, sous réserve d’erreurs, imprimé en Germany
Copyright © 2020
Table des matières
iii
[ca] | 12/2020 | 5100056070 | VP | Notice d’utilisation
Table des matières
1 Déclaration de conformité CE
2 Avant-propos
2.1 Introduction ....................................................................................................................................... 9
2.2 Emplacement de conservation de la notice d'utilisation ................................................................... 9
2.3 Prescriptions de prévention des accidents du travail...................................................................... 11
2.4 Contact Wacker Neuson................................................................................................................. 11
2.5 Limitation de responsabilité ............................................................................................................ 11
2.6 Marquage de la machine ................................................................................................................ 11
2.7 Utilisation de la notice d'utilisation .................................................................................................. 12
3 Utilisation
3.1 Utilisation conforme à sa destination .............................................................................................. 13
3.2 Utilisation non conforme à sa destination ....................................................................................... 13
4 Sécurité
4.1 Symboles de sécurité et mots clés ................................................................................................. 14
4.2 Principe........................................................................................................................................... 14
4.3 Modifications structurelles .............................................................................................................. 15
4.4 Responsabilité de l’exploitant ......................................................................................................... 15
4.5 Obligations de l’exploitant............................................................................................................... 16
4.6 Qualification du personnel .............................................................................................................. 16
4.7 Consignes de sécurité d’ordre général ........................................................................................... 16
4.8 Consignes de sécurité spécifiques Plaques de vibration................................................................ 18
4.9 Dispositifs de sécurité..................................................................................................................... 19
4.10 Entretien ......................................................................................................................................... 20
5 Description de la machine
5.1 Étendue de livraison ....................................................................................................................... 23
5.2 Plaques signalétiques et autocollants............................................................................................. 23
5.3 Composants.................................................................................................................................... 26
5.4 Éléments de commande ................................................................................................................. 26
6 Transport
6.1 Consignes de sécurité pour le transport ......................................................................................... 27
6.2 Conditions et préparations.............................................................................................................. 27
6.3 Soulever la machine ....................................................................................................................... 27
6.4 Fixer la machine.............................................................................................................................. 28
7 Mise en service
7.1 Contrôles avant la mise en marche ................................................................................................ 29
7.2 Consignes de sécurité relatives au fonctionnement ....................................................................... 29
7.3 Mise en marche .............................................................................................................................. 30
8 Maniement
Table des matières
iv
Notice d’utilisation | VP | 5100056070 | 12/2020 | [ca]
8.1 Utiliser la machine........................................................................................................................... 33
8.2 Arrêt ................................................................................................................................................ 33
9 Entretien
9.1 Consignes de sécurité relatives à la maintenance ......................................................................... 34
9.2 Plan de maintenance ...................................................................................................................... 36
9.3 Travaux d’entretien ......................................................................................................................... 36
10 Défaillances
10.1 Dépannage machine....................................................................................................................... 42
11 Arrêt
11.1 Arrêt temporaire.............................................................................................................................. 43
11.2 Arrêt final......................................................................................................................................... 43
12 Accessoires
12.1 Accessoires..................................................................................................................................... 44
13 Caractéristiques techniques
13.1 Avis d’ordre général........................................................................................................................ 45
13.2 Valeurs d’émission de bruit et de vibration ..................................................................................... 45
13.3 VP ................................................................................................................................................... 45
13.4 Moteur à combustion interne .......................................................................................................... 48
13.5 Table de conversion ....................................................................................................................... 50
Déclaration de conformité CE
Constructeur
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
La responsabilité concernant l'établissement de ce certificat de conformité incombe au seul
constructeur.
Produit
VP1135
Processus d'évaluation de conformité
2000/14/CE, Annexe VIII
Organismes notifié
Catégorie de produit
Plaque vibrante
Fonction produit
Compactage de sols
Référence d’article
5100029063, 5100029064, 5100029065, 5100029066
Puissance utile installée
2,6 kW
Niveau de puissance acoustique mesuré
100 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
105 dB(A)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197)
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit répond aux dispositions et exigences applicables
des directives et normes suivantes:
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, EN 500-1:2006 + A1:2009, EN 500-4:2011, EN ISO 13766-
1:2018, EN ISO 13766-2:2018
Fondé de pouvoir pour la documentation technique
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Directeur général
__VP1135_CE_fr
Reichertshofen, 06.12.2019
Helmut Bauer
Déclaration de conformité originale
Déclaration de conformité originale
Déclaration de conformité CE
Constructeur
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
La responsabilité concernant l'établissement de ce certificat de conformité incombe au seul
constructeur.
Produit
VP1340
Processus d'évaluation de conformité
2000/14/CE, Annexe VIII
Organismes notifié
Catégorie de produit
Plaque vibrante
Fonction produit
Compactage de sols
Référence d’article
5100029058, 5100029059, 5100029060, 5100029061,
5100029062
Puissance utile installée
3,6 kW
Niveau de puissance acoustique mesuré
100 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
108 dB(A)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197)
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit répond aux dispositions et exigences applicables
des directives et normes suivantes:
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, EN 500-1:2006 + A1:2009, EN 500-4:2011, EN ISO 13766-
1:2018, EN ISO 13766-2:2018
Fondé de pouvoir pour la documentation technique
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Directeur général
__VP1340_CE_fr
Reichertshofen, 06.12.2019
Helmut Bauer
Déclaration de conformité CE
Constructeur
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
La responsabilité concernant l'établissement de ce certificat de conformité incombe au seul
constructeur.
Produit
VP1550
Processus d'évaluation de conformité
2000/14/CE, Annexe VIII
Organismes notifié
Catégorie de produit
Plaque vibrante
Fonction produit
Compactage de sols
Référence d’article
5100029054, 5100029055, 5100029056, 5100029057,
5100051526
Puissance utile installée
3,6 kW
Niveau de puissance acoustique mesuré
101 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
108 dB(A)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197)
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit répond aux dispositions et exigences applicables
des directives et normes suivantes:
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, EN 500-1:2006 + A1:2009, EN 500-4:2011, EN ISO 13766-
1:2018, EN ISO 13766-2:2018
Fondé de pouvoir pour la documentation technique
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Directeur général
__VP1550_CE_fr
Reichertshofen, 06.12.2019
Helmut Bauer
Déclaration de conformité originale
Déclaration de conformité CE
Constructeur
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
La responsabilité concernant l'établissement de ce certificat de conformité incombe au seul
constructeur.
Produit
VP2050
Processus d'évaluation de conformité
2000/14/CE, Annexe VIII
Organismes notifié
Catégorie de produit
Plaque vibrante
Fonction produit
Compactage de sols
Référence d’article
5100029050, 5100029051, 5100029052, 5100029053
Puissance utile installée
3,6 kW
Niveau de puissance acoustique mesuré
103 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
108 dB(A)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197)
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit répond aux dispositions et exigences applicables
des directives et normes suivantes:
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, EN 500-1:2006 + A1:2009, EN 500-4:2011, EN ISO 13766-
1:2018, EN ISO 13766-2:2018
Fondé de pouvoir pour la documentation technique
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Directeur général
__VP2050_CE_fr
Reichertshofen, 06.12.2019
Helmut Bauer
Déclaration de conformité originale
Avant-propos
Introduction 2.1
9
[ca] | 12/2020 | 5100056070 | VP | Notice d’utilisation
2 Avant-propos
2.1 Introduction
Cette notice d’utilisation contient des informations et procédures
importantes relatives à l’exploitation sûre, correcte et économique de
cette machine de WackerNeuson. La lecture et la compréhension
attentives et le respect de la notice aide à éviter les risques, à réduire les
coûts de réparation et les temps d'arrêt et donc à augmenter la
disponibilité et la durée de vie de la machine.
Cette notice d'utilisation n'est pas un manuel permettant de réaliser tous
les travaux d'entretien et de réparation. Ces travaux doivent être réalisés
par le service technique de Wacker Neuson ou par le personnel
spécialisé reconnu. La machine de WackerNeuson doit être utilisée et
entretenue conformément aux indications dans la présente notice
d'utilisation. Une utilisation non-conforme ou un entretien inapproprié
peuvent entraîner des risques.
Les pièces défectueuses de la machine doivent être remplacées
immédiatement!
Pour toute question relative au fonctionnement ou à la maintenance,
veuillez contacter votre représentant Wacker Neuson à tout moment.
2.2 Emplacement de conservation de la notice d'utilisation
Cette notice d’utilisation doit être conservée à proximité immédiate de la
machine et être accessible à tout moment pour le personnel.
En cas de perte ou de besoin d’un deuxième exemplaire de cette notice
d’utilisation, deux options sont disponibles pour obtenir un
remplacement :
Télécharger la notice sur Internet - http://www.wackerneuson.com
Contacter l’interlocuteur de Wacker Neuson.
2.2.1 Comprendre cette notice
Cette section vous aide à comprendre la notice d'utilisation et les
illustrations utilisées dans la notice d'utilisation.
Groupe cible
Les personnes qui travaillent avec cette machine doivent être formés
régulièrement aux risques associés à l’utilisation du véhicule.
Cette notice d'utilisation s’adresse :
Au personnel d'exploitation :
Ces personnes sont formées sur la machine et informées des
risques potentiels en cas de comportement inapproprié.
Personnel spécialisé :
Ces personnes possèdent une formation spécialisée, ainsi que
des connaissances et expériences supplémentaires. Elles sont en
mesure d'évaluer les missions qui leur sont confiées et d’identifier
les risques potentiels.
2
Avant-propos
2.2 Emplacement de conservation de la notice d'utilisation
10
Notice d’utilisation | VP | 5100056070 | 12/2020 | [ca]
Explication des symboles
Symbole Explication
1., 2., 3… Décrit une opération. L’ordre des étapes doit être respecté.
Indique un résultat ou un résultat intermédiaire d'une opération.
Indique les conditions nécessaires pour l’opération.
Indique une énumération, lorsque plusieurs composants sont mentionnés les uns après les
autres par exemple.
- Indique une sous-liste, lorsque plusieurs composants d’autres composants sont mentionnés
par exemple.
I
Indique une position, le plus souvent un composant ou un élément de contrôle dans un
graphique. La numérotation est effectuée en continu ou en en chiffres romains.
1; A Indique la dénomination des composants avec des textes explicatifs. Elle est identique aux
positions ci-contre dans les graphiques.
III
III
Indique un sens de déplacement ou différentes positions des interrupteurs.
Indique une mesure de prévention d'un risque dans des avertissements.
[52] Indique une référence croisée dans les tableaux. Exemple: référence à la page 52
2.2.1.1 Explication des symboles
Les symboles utilisés dans le manuel d'utilisation sont expliqués ci-après.
Les symboles sont uniquement utilisés dans les avertissements ou
consignes relatives à l’environnement ou dans les informations. Les
avertissements doivent systématiquement être respectés, pour protéger
l’opérateur et les tiers contre les dommages physiques et les dommages
matériels.
Symbole pour les avertissements
Ce symbole signale des avertissements généraux. Il est
utilisé pour prévenir contre des risques éventuels, par ex.
des risques de blessure ou d'accident.
Symbole d’avertissement pour des dommages
techniques
Ce symbole signale des avertissements qui indiquent un
dommage technique. Il est utilisé pour signaler les
situations spécifiques dans lesquelles il y a un risque de
dommage sur la machine ou sur la propriété de tiers.
Symbole pour les consignes en matière
d’environnement
Ce symbole indique des consignes en matière
d’environnement. Il est utilisé pour prévenir contre des
risques éventuels pour l’environnement.
Symbole d’information
Ce symbole signale des informations. Ces informations
peuvent par exemple être des conseils d’utilisation. Elles
aident à mieux comprendre et à mieux utiliser la machine.
Avant-propos
Prescriptions de prévention des accidents du travail 2.3
11
[ca] | 12/2020 | 5100056070 | VP | Notice d’utilisation
2.3 Prescriptions de prévention des accidents du travail
En plus des informations et consignes de sécurité dans cette notice
d’utilisation, les prescriptions de prévention des accidents du travail
locales et les dispositions nationales relatives à la sécurité au travail
s'appliquent.
2.4 Contact Wacker Neuson
Le contact Wacker Neuson est selon le pays un service Wacker Neuson,
une filiale Wacker Neuson ou un revendeur Wacker Neuson.
Sur Internet sur http://www.wackerneuson.com.
2.5 Limitation de responsabilité
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages
physiques et matériels dans les cas d’infractions suivants:
Actions contraires à la présente notice d'utilisation.
Utilisation non-conforme à sa destination.
Intervention de personnel non qualifié.
Installation de pièces de rechange et d’accessoires non homologués.
Manipulation non conforme.
Modifications structurelles de toute sorte.
Non-respect des conditions générales de vente (CGV)
2.6 Marquage de la machine
Données de la plaque signalétique
La plaque signalétique contient des informations qui identifient clairement
cette machine. Ces indications sont nécessaires pour commander des
pièces de rechange et pour toute question technique.
Saisir les indications sur la machine dans le tableau suivant:
Désignation Vos indications
Groupe - type
Référence (Réf.)
Version de la machine (Version)
Numéro de la machine (N° de la
machine)
Année de fabrication
2
Avant-propos
2.7 Utilisation de la notice d'utilisation
12
Notice d’utilisation | VP | 5100056070 | 12/2020 | [ca]
2.7 Utilisation de la notice d'utilisation
Ce manuel d’utilisation :
fait partie intégrante de la machine et doit être respectée et doit être
conservée en toute sécurité pendant toute la durée de vie.
doit être transmise à chaque propriétaire ultérieur ou opérateur de
cette machine.
s'applique à différents types de machine d'une gamme de produits. Il
est donc possible que certaines illustrations diffèrent de la machine
acquise. En outre, des composants non fournis peuvent être décrits
en fonction des modèles.
WackerNeuson se réserve le droit d’apporter des modifications aux
informations contenues dans cette notice d'utilisation sans notification
préalable.
Il faut veiller à ce que les modifications ou les ajouts éventuels par le
fabricant soient repris immédiatement dans le présent manuel
d'utilisation.
Groupe - type Référence (Réf.)
VP1135A 5100029066
VP1135Aw 5100029065
VP1340A 5100029061
VP1340Aw 5100029060
VP1340Aw 5100029062
VP1550A 5100029057
VP1550Aw 5100029056
VP1550Aw 5100051526
VP2050A 5100029053
VP2050Aw 5100029052
VP1135A US 5100029064
VP1135AW US 5100029063
VP1340A US 5100029059
VP1340AW US 5100029058
VP1550A US 5100029055
VP1550AW US 5100029054
VP2050A US 5100029051
VP2050AW US 5100029050
Utilisation
Utilisation conforme à sa destination 3.1
13
[ca] | 12/2020 | 5100056070 | VP | Notice d’utilisation
3 Utilisation
3.1 Utilisation conforme à sa destination
L’utilisation conforme à sa destination implique aussi le respect des
consignes et des consignes de sécurité exposées dans le manuel
d’utilisation et l’observation des conditions d’entretien et de maintenance.
La machine est utilisée pour :
Comprimer dans les travaux de terrassement et de concassement de
graviers.
Comprimer des sols mixtes et granuleux.
Comprimer de l’asphalte.
Faire vibrer des pavés.
Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme à sa
destination. Le fabricant n’assume aucune responsabilité et aucune
garantie pour les dommages consécutifs. L’exploitant est seul
responsable.
3.2 Utilisation non conforme à sa destination
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages physiques
ou matériel résultant d’une utilisation non conforme à la destination. Les
opérations suivantes sont notamment considérées comme non
conforme:
Comprimer des sols très meubles.
Comprimer des sols gelés.
Comprimer des sols durs, non compactables.
Comprimer des sols non porteurs.
3
Sécurité
4.1 Symboles de sécurité et mots clés
14
Notice d’utilisation | VP | 5100056070 | 12/2020 | [ca]
4 Sécurité
4.1 Symboles de sécurité et mots clés
Le symbole suivant signale des consignes de sécurité. Il est utilisé pour
prévenir contre des risques personnels éventuels.
DANGER
DANGER signale une situation entraînant la mort ou des blessures
graves s’il n’est pas évité.
Conséquences en cas de non observance.
Éviter des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT signale une situation pouvant entraîner la mort ou
des blessures graves s’il n’est pas évité.
Conséquences en cas de non observance.
Éviter des blessures ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION signale une situation pouvant entraîner des blessures
s’il n’est pas évité.
Conséquences en cas de non observance.
Éviter des blessures.
REMARQUE
INFORMATIONS signale une situation entraînant des dommages du
véhicule en cas de non observance.
Conséquences en cas de non observance
Éviter les dommages matériels.
4.2 Principe
La machine a été construite selon l’état actuel de la technique et les
règles de sécurité reconnues. Son utilisation non-conforme peut
néanmoins constituer un risque pour la santé et la vie de l’opérateur ou
de tiers, et la machine ou d’autres biens matériels peuvent être
endommagés.
Lire et respecter les indications et consignes de sécurité dans la présente
notice d’utilisation. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, ainsi que des
dommages sur la machine et/ou des dommages sur d’autres objets.
Conserver les consignes de sécurité et les indications pour l’avenir.
Sécurité
Modifications structurelles 4.3
15
[ca] | 12/2020 | 5100056070 | VP | Notice d’utilisation
4.3 Modifications structurelles
Aucune modification structurelle ne doit être effectuée sans l’accord écrit
du fabricant. En cas de modifications structurelles, cette machine peut
entraîner des risques pour l’utilisateur et/ou des tiers, ainsi que des
dommages mécaniques.
Le fabricant n’assume par ailleurs aucune responsabilité et aucune
garantie en cas de modifications structurelles non autorisées.
Les modifications structurelles incluent notamment:
L’ouverture de la machine et le retrait permanent de composants.
Le montage de pièces de rechange ne provenant pas de
WackerNeuson ou non identiques aux pièces d’origine en termes de
conception et de qualité.
Le montage d’accessoires de toute sorte ne provenant pas de
WackerNeuson.
Les pièces de rechange ou les accessoires provenant de
WackerNeuson peuvent être montés ou installés sans risque. Plus
d’informations sur Internet sur http://www.wackerneuson.com.
4.4 Responsabilité de l’exploitant
L’exploitant est la personne qui exploite cette machine lui-même à des
fins commerciales ou économiques ou qui charge un tiers de l’utilisation/
application et qui assume la responsabilité du produit pour la protection
du personnel et des tiers pendant le fonctionnement.
L’exploitant doit veiller à ce que la notice d’utilisation soit accessible pour
le personnel à tout moment et s’assurer que l’opérateur a lu et compris
cette notice d’utilisation.
La notice d’utilisation doit toujours se trouver à portée de main sur la
machine ou sur le lieu d’utilisation.
L’exploitant doit remettre la notice d’utilisation à tout autre utilisateur ou
propriétaire ultérieur de la machine.
Les dispositions spécifiques au pays, normes et directives relatives à la
prévention des accidents et à la protection de l’environnement doivent
également être respectées. La notice d’utilisation doit être complétée
avec d'autres indications pour tenir compte des directives de sécurité
opérationnelles, officielles, nationales ou générales.
4
Sécurité
4.5 Obligations de l’exploitant
16
Notice d’utilisation | VP | 5100056070 | 12/2020 | [ca]
4.5 Obligations de l’exploitant
Connaître et appliquer les dispositions de sécurité au travail
applicables.
Déterminer les risques liées aux conditions de travail sur le lieu
d’exploitation dans le cadre d’une analyse des risques.
Établir des consignes d’exploitation pour le fonctionnement de cette
machine.
Vérifier régulièrement si les consignes d’exploitation correspondent à
l'état actuel des réglementations.
Réglementer clairement et définir les responsabilités pour
l’installation, l’utilisation, le dépannage, la maintenance et le
nettoyage.
Former régulièrement le personnel et informer le personnel des
risques potentiels.
Renouveler régulièrement la formation.
Conserver des registres des formations suivies et les mettre à
disposition des autorités compétentes sur demande.
Fournir l'équipement de protection nécessaire au personnel.
4.6 Qualification du personnel
Cette machine ne doit être mise en service et exploitée que par du
personnel formé.
En cas d’utilisation inappropriée, d’utilisation abusive ou d’utilisation par
du personnel non formé, il existe un risque pour la santé de l’utilisateur
et/ou de tiers, ainsi qu'un risque de dommages ou de panne de la
machine.
En outre, les conditions suivantes s'appliquent pour l’opérateur:
avoir les facultés intellectuelles et physiques nécessaires.
âge minimum de 18 ans.
pas d’altération de la capacité de réaction par des drogues, de
l’alcool ou des médicaments.
maîtrise des consignes de sécurité de la présente notice d'utilisation.
maîtrise de l’utilisation conforme à l'emploi prévu de cette machine.
formation à l’utilisation autonome de la machine.
4.7 Consignes de sécurité d’ordre général
Les consignes de sécurité dans ce chapitre incluent les «consignes de
sécurité d’ordre général», qui doivent être mentionnées dans la notice
d'utilisation conformément aux normes applicables. Cela peut inclure des
informations non pertinentes pour cette machine.
Sécurité
Consignes de sécurité d’ordre général 4.7
17
[ca] | 12/2020 | 5100056070 | VP | Notice d’utilisation
4.7.1 Lieu de travail
Avant de commencer le travail, se familiariser avec l’environnement
de travail, par ex. la capacité de charge du sol ou les obstacles dans
l’environnement.
Sécuriser la zone de travail par rapport à la zone de circulation
publique.
Sécuriser les murs et plafonds si nécessaire, par ex. dans les fossés.
Tenir les personnes non autorisées et les enfants éloignés lors des
travaux avec cette machine. Les distractions impliquent un risque de
perte de contrôle de la machine, travailler avec prudence.
Sécuriser systématiquement la machine contre le basculement, le
roulement, le glissement et le renversement. Risque de blessure !
Garder la zone de travail bien rangée. Le désordre ou les zones de
travail non éclairées peuvent provoquer des accidents.
Tenir compte des changements des conditions du sol, notamment sur
les sols inégaux et meubles ou dans les pentes. Sécuriser la machine
contre les glissements!
Faire preuve de prudence en cas de travaux à proximité de fossés,
de tranchées ou de plateaux ! La capacité de charge du sol doit
pouvoir supporter le poids de la machine et de l’opérateur.
4.7.2 Sécurité des personnes
Le travail sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments
peut provoquer des blessures graves.
Porter des équipements de protection adaptés pour tous les travaux.
Les équipements de protection individuelle réduisent
considérablement le risque de blessure.
Tenir les vêtements amples ou lâches, les gants de protection, les
bijoux et les cheveux longs éloignés des pièces de machines
mobiles/rotatives. Risque de happement !
Toujours veiller à ce que le support soit stable, garder constamment
les deux pieds au sol.
En cas de travaux prolongés sur cette machine, des dommages à
long terme liés aux vibrations ne peuvent pas être totalement exclus.
Vibrations, voir Caractéristiques techniques à la page 45.
S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger !
Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT
Risque de dommages auditifs provoqués par le dépassement de la
limite de bruit spécifique au pays !
Les travaux sur la machine sans protège-oreilles peuvent provoquer des
dommages auditifs à long terme.
Porter des protège-oreilles.
Travailler avec la plus grande attention et avec précaution avec des
protège-oreilles.
4
Sécurité
4.8 Consignes de sécurité spécifiques Plaques de vibration
18
Notice d’utilisation | VP | 5100056070 | 12/2020 | [ca]
4.7.3 Manipulation et utilisation
Manipuler les machines avec précaution. Ne pas mettre les
machines, leurs composants ou éléments de contrôle défectueux en
service. Faire immédiatement remplacer les composants ou éléments
de contrôle défectueux. Les machines avec des composants ou
éléments de contrôle défectueux présentent un risque de blessure
élevé !
Les éléments de contrôle de la machine ne doivent pas être arrêtés,
manipulés ou modifiés de façon non autorisée.
Sécuriser les machines non utilisées contre toute mise en service
non autorisée. La machine doit uniquement être utilisée par du
personnel autorisé.
Manipuler la machine avec précaution. Faire remplacer les pièces
défectueuses avant que cette machine ne soit mise en service. Les
machines défectueuses présentent un risque de blessure élevé.
Utiliser la machine, les accessoires, les outils etc. conformément aux
présentes instructions.
Stocker la machine après le fonctionnement dans un lieu verrouillé,
propre, à l'abri du gel et sec, inaccessible pour les autres personnes
et les enfants.
4.8 Consignes de sécurité spécifiques Plaques de vibration
4.8.1 Influences extérieures
Ne pas faire fonctionner la machine en cas d’influences extérieures
suivantes :
En cas de forte pluie sur des surfaces en pente. Risque de
glissement !
Dans un environnement à risque d'explosion. Risque d’explosion!
En cas de fuite de méthane du sol dans un environnement de champ
pétrolier. Risque d’explosion!
Dans une végétation sèche, facilement inflammable. Risque
d’incendie!
À proximité de flammes ouvertes. Risque d’incendie!
Sécurité
Dispositifs de sécurité 4.9
19
[ca] | 12/2020 | 5100056070 | VP | Notice d’utilisation
4.8.2 Sécurité opérationnelle
Lors du fonctionnement de la machine, veiller à ce que les conduites
de gaz, d’eau ou électriques ainsi que les tuyaux ne soient pas
endommagés.
Faire preuve d'une grande prudence à proximité des gouffres et des
pentes. Risque de chute !
Ne pas quitter le poste opérateur prévu pendant le fonctionnement de
la machine.
Dans les fossés et tranchées, faire particulièrement attention aux
parois latérales, veiller à ce qu’elles soient stables et ne s'écroulent
pas en cas de vibrations. Risque d'ensevelissement !
Ne jamais laisser la machine en fonctionnement sans surveillance.
Risque de blessure !
Délimiter une vaste zone autour de la zone de travail et tenir les
personnes non autorisées éloignées. Risque de blessure !
Les opérateurs de cette machine doivent veiller à ce que les
personnes se trouvant dans la zone de travail respectent une
distance minimum de 2mètres par rapport à la machine en
fonctionnement.
En cas d’utilisation de la machine sur des surfaces en pente,
démarrer toujours depuis le bas et arrêter la machine toujours en
haut de la pente. La machine risquerait de glisser ou de basculer.
4.8.2.1 Distances de sécurité
Les travaux de compactage à proximité de constructions peuvent
provoquer des dommages sur les bâtiments. Pour cette raison, toutes les
conséquences possibles et les vibrations sur les bâtiments environnants
doivent être contrôlées en amont.
Les dispositions et réglementations légales relatives à la mesure, à
l’évaluation et à la réduction des émissions de vibrations doivent être
respectées, notamment la norme DIN4150-3.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages
éventuels sur les bâtiments.
4.9 Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité protègent les opérateurs de cette machine
contre les expositions aux risques associés. Il s'agit de barrières
(dispositifs de sécurité de séparation) ou d’autres mesures techniques,
qui servent à éviter ou à réduire les risques.
AVERTISSEMENT
Échappement chaud!
Tout contact peut provoquer des brûlures.
N’utiliser la machine que si les dispositifs de sécurité sont installés
correctement.
Ne pas modifier ou retirer les dispositifs de sécurité.
4
Sécurité
4.10 Entretien
20
Notice d’utilisation | VP | 5100056070 | 12/2020 | [ca]
La protection de courroie trapézoïdale1 protège l’opérateur contre les
écrasements et les coincements.
4.10 Entretien
La machine ne doit pas être entretenue, réparée, réglée ou nettoyée
lorsqu’elle est en fonctionnement.
Respecter l’intervalle de maintenance selon le plan de maintenance.
Faire effectuer les travaux non mentionnés par un partenaire de
service.
Remplacer immédiatement les pièces de la machine usées ou
endommagées. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant.
Garder la machine en état propre.
Les autocollants de sécurité manquants, endommagés ou illisibles
doivent être remplacés immédiatement. Les autocollants de sécurité
et autocollants d’avertissement contiennent des informations
importantes pour la sécurité de l’opérateur.
Effectuer les travaux de maintenance dans un environnement propre
et sec (par ex. dans un atelier).
4.10.1 Service
Faire réparer ou entretenir la machine uniquement par du personnel
qualifié.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires
d’origine. La sécurité opérationnelle de la machine est ainsi
préservée.
4.10.1.1 Raccords à vis
Tous les raccords à vis doivent respecter les spécifications prescrites et
être bien serrés. Respecter les couples de serrage ! Les vis et écrous ne
doivent pas être endommagés, tordus ou déformés.
Respecter en particulier les consignes suivantes:
Les écrous autobloquants et les vis microencapsulées ne doivent pas
être réutilisées après avoir été retirés. L’effet de blocage est alors
perdu.
Les raccords vissés avec de la colle/de la colle liquide (Loctite par
ex.) doivent être nettoyés après avoir été retirés et une colle neuve
doit être appliquée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson VP1135A US Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur