VOLTCRAFT BL-30 AN Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

GEBRUIKSAANWIJZING
Version 06/10
BL-30 AN ANEMOMETER
Bestnr. 12 32 04
BEDOELD GEBRUIK1.
Het apparaat dient voor het meten van de windsnelheid en de stromingssnelheid van gassen. De snelheid
kan in vijf verschillende eenheden op het uitleesvenster worden weergegeven. Bovendien kan de gemiddelde
snelheid of de maximale snelheid van elke meetcyclus worden weergegeven. Het apparaat wordt gevoed door
een blokbatterij van 9 V. Het apparaat is niet bedoeld voor medische en industriële doeleinden.



Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en
keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot
beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken,
enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
LEVERINGSOMVANG2.
Anemometer
Blokbatterij van 9 V
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES3.





Personen / Product
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden!
Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk.
Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht, intense
trillingen of vocht.
Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het
product beschadigen.

Batterijen dienen uit het apparaat verwijderd te worden wanneer het voor langere tijd niet gebruikt wordt,
om schade door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden
veroorzaken wanneer het zuur in contact komt met de huid, draag daarom beschermende handschoenen
bij het hanteren van beschadigde batterijen.
Batterijen dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen. Laat de batterij niet rondslingeren. Het
gevaar op inslikken bestaat voor kinderen en huisdieren.
Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen
op te laden. Het risico bestaat op een explosie!

Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman/gespecialiseerde onderhoudsdienst.
Voor vragen over het omgaan met het product, die niet beantwoord worden in deze gebruiksaanwijzing, is
onze afdeling technische ondersteuning bereikbaar op het volgende adres en telefoonnummer:
Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 582 7
BEDIENINGSELEMENTEN4.
1 2 3 4 5
6 78 9
Snelheidseenheid1.
Snelheidswaarde2.
Batterijsymbool3.
Knop aan/uit4.
Schoepenrad5.
Gemiddelde waarde-indicator6.
Maximale waarde-indicator7.
Achtergrondverlichtings-8.
sensor
Knop MAX/AVG9.
BATTERIJ PLAATSEN/VERVANGEN5.
Verwijder het deksel van het batterijvak op de achterkant van het apparaat.1.
Plaats een blokbatterij van 9 V.2.
Sluit het batterijvak weer.3.
Vervang de batterij, zodra het batterijsymbool op het uitleesvenster verschijnt.
INGEBRUIKNAME6.
             

Druk op de knop aan/uit om het apparaat in te schakelen.1.
Houd het schoepenrad in de te meten lucht-/gasstroom. Op het uitleesvenster wordt de waarde in meters 2.
per seconde (m/s) weergegeven.
Om de weergave-eenheid te wijzigen, dient de knop MAX/AVG gedurende ca. een seconde te worden 3.
ingedrukt. Uit de volgende eenheden kan worden gekozen:
Mijl per uur (MPH) -
Voet per minuut (FPM) -
Knopen (KNT) -
Kilometer per uur (KPH) -
Druk tijdens de meting op de knop MAX/AVG om alleen de hoogste waarde van de actuele meetcyclus op 4.
het uitleesvenster weer te geven. Op de bovenkant van het uitleesvenster verschijnt de maximale waarde-
indicator MAX.
Druk opnieuw op de knop MAX/AVG om de gemiddelde waarde van de actuele meetcyclus op het 5.
uitleesvenster weer te geven. Op de bovenkant van het uitleesvenster verschijnt de gemiddelde waarde-
indicator AVG.
Druk opnieuw op de knop MAX/AVG om weer terug te keren naar de real-time weergave.6.
Druk op de knop aan/uit om het apparaat uit te schakelen.7.
Zodra het apparaat wordt uitgeschakeld, worden de maximale waarde en de gemiddelde waarde
uit het geheugen gewist. De laatst gekozen eenheid voor de snelheid blijft echter behouden als het
apparaat opnieuw wordt ingeschakeld.
Om het apparaat op een als toebehoren verkrijgbaar statief te kunnen bevestigen, bevindt zich op
de achterkant boven het deksel van het batterijvak een schroefdraad.
De achtergrondverlichting van het uitleesvenster wordt bij te laag omgevingslicht automatisch
geactiveerd.
VERWIJDERING7.

In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu,
de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van
natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren
bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone
huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.

U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege 
batterijen en accu’s in te leveren;  Batterijen/
accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen,
die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil verwijderd mogen worden. De aanduidingen voor de
bepalende zware metalen zijn: Cd=cadmium, =kwik, =lood.
Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de verzamelpunten van uw gemeente,
bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
TECHNISCHE GEGEVENS8.
Bedrijfsspanning: blokbatterij van 9 V
Stroomopname: max. 8 mA
Bemonsteringssnelheid: 1 keer per seconde
Automatische uitschakeltijd: naar ca. 15 minuten
Bedrijfstemperatuur: 0 ºC tot +50 ºC, < 80 % relatieve vochtigheid
Opslagtemperatuur: -10 ºC tot +60 ºC, < 80 % relatieve vochtigheid
Afmetingen (B x H x D): 54 x 165 x 34 mm
Gewicht: 139 g
Eenheid  Resolutie 
Meters per seconde (m/s) 1,1 - 30,00 m/s 0,01 m/s ± (3% + 0,20 m/s)
Mijl per uur (MPH) 0,9 - 67,0 mph 0,1 mph ± (3% + 0,4 mph)
Voet per minuut (FPM) 80 - 5900 ft/min 1 ft/min ± (3% + 40 ft/min)
Knopen (KNT) 0,8 - 58,0 knopen 0,1 knopen ± (3% + 0,4 knopen)
Kilometer per uur (KPH) 0,8 - 108,0 km/h 0,1 km/h ± (3% + 1,0 km/h)
MODE D`EMPLOI
Version 06/10
BL-30 AN ANEMOMETRE

UTILISATION PRÉVUE1.
Ce produit est conçu pour mesurer la vitesse du vent et de l‘écoulement des gaz. La vitesse peut être afchée
dans cinq unités différentes. Par ailleurs, il est également possible d‘afcher la vitesse moyenne ou maximum
de la mesure concernée. L‘alimentation électrique s‘effectue avec une pile bloc de 9 volts. Le produit n‘est pas
destiné à l‘usage médical ou commercial.
           


La conversion et/ou la modication non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de
sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager
le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire
attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
2.
Anémomètre
Pile bloc de 9 volts
Mode d’emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ3.






Personnes / Produit
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à d’intenses
vibrations ou à d’humidité.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur,
l’appareil peut être endommagé.
Piles
Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée an d’éviter tout
endommagement dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures
acides lors d’un contact avec la peau, il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour
manipuler des piles usagées.
Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un animal
domestique pourrait en avaler une.
Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non
rechargeables. Un risque d’explosion existe !

La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas deponses dans le psent mode
d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et au numéro de
téléphone suivants:
Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 7.
ELÉMENTS DE fONCTIONNEMENT4.
1 2 3 4 5
6 78 9
Unité de vitesse1.
Valeur de vitesse2.
Symbole pile3.
Touche Marche/Arrêt4.
Rotor5.
Indicateur de valeur moyenne6.
Indicateur de valeur maximum7.
Senseur du rétroéclairage8.
Touche MAX/AVG9.
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DE LA PILE5.
Ouvrez le couvercle du logement de la pile au dos de l’appareil.1.
Insérez une pile bloc de 9 volts.2.
Refermez le logement de la pile.3.
Remplacez la pile dès que le symbole pile s‘afche sur l‘écran.
MISE EN SERVICE6.


Appuyer sur la touche marche/arrêt pour mettre l’appareil en marche.1.
Maintenez le rotor dans le courant d’air/de gaz à mesurer. L’écran indique la valeur en mètres par seconde 2.
(m/s).
Pour modier l’unité afchée, appuyez sur la touche MAX/AVG pendant environ une seconde. Les unités 3.
suivantes sont disponibles :
Milles par heure (MPH) -
Pieds par minute (FPM) -
Noeuds (KNT) -
Kilomètre/heure (KPH) -
Appuyez sur la touche MAX/AVG pour afcher la valeur maximum de l’opération de mesure en cours. 4.
L’écran indique en haut l’indicateur de mesure maximum MAX.
Appuyez à nouveau sur la touche MAX/AVG pour afcher la valeur moyenne de l’opération de mesure en 5.
cours. L’écran indique en haut l’indicateur de valeur moyenne AVG.
Pressez à nouveau sur la touche MAX/AVG pour réactiver l’afchage en temps réel.6.
Touchez le capteur sous la touche marche/arrêt pour activer le rétro-éclairage de l’écran.7.
Appuyez sur la touche marche/arrêt pour arrêter l’appareil.8.
Dès que vous éteignez l‘appareil, la valeur maximum et la valeur moyenne sont supprimées de
la mémoire. La dernière unité de vitesse sélectionnée reste toutefois mémorisée lorsque vous
rallumez l‘appareil.
L‘appareil comporte au dos, au-dessus du couvercle du logement de la pile un letage pour xer
l‘appareil sur un pied disponible en option.
Le rétroéclairage de l’écran est activé automatiquement lorsque l’éclairage ambiant est insufsant.
ELIMINATION DES DÉCHETS7.

An de préserver, protéger et aliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des
êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur de rapporter
les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les
règlements d’application.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signie que ce produit doit être apporté
à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient
recyclées au mieux.

Le consommateur nal est légalement tenu      
 de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, 
   Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont
repérés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, =mercure, =plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES8.
Tension de service : pile bloc de 9 V
Consommation de courant : max. 8 mA
Fréquence d'échantillonnage : 1 fois par seconde
Délai d'arrêt automatique : après env. 15 Minuten
Température de service : 0 ºC à +50 ºC, < 80 % humidité rélative
Température de stockage : -10 ºC à +60 ºC, < 80 % humidité rélative
Dimensions (L x H x P) : 54 x 165 x 34 mm
Poids : 139 g
Unité  Résolution Précision
Mètres par seconde (m/s) 1,1 - 30,00 m/s 0,01 m/s ± (3% + 0,20 m/s)
Milles par heure (MPH) 0,9 - 67,0 mph 0,1 mph ± (3% + 0,4 mph)
Pieds par minute (FPM) 80 - 5900 ft/min 1 ft/min ± (3% + 40 ft/min)
Noeuds (KNT) 0,8 - 58,0 noeuds 0,1 noeuds ± (3% + 0,4 noeuds)
Kilomètre/heure (KPH) 0,8 - 108,0 km/h 0,1 km/h ± (3% + 1,0 km/h)
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie,
microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.

*02_06/10_01-SB
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 7.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de
schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.

*02_06/10_01-SB
  • Page 1 1
  • Page 2 2

VOLTCRAFT BL-30 AN Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à