CAME R Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Documentazione
Tecnica
R43
rev. 3.0
04/2009
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
DOC L - DOC LN
CSS - CSSN
CLM - CLMN
1
2
3
4
5
6
7
119R43
SERIE R | R SERIES | SÉRIE R | BAUREIHE R | SERIE R | SERIE R
COLONNINA DI SUPPORTO
SUPPORTING COLUMN
COLONNETTE DE SUPPORT
HALTEPFOSTEN
COLUMNA DE SOPORTE
STEUNPAAL
ITALIANO
1) Zanca di ancoraggio
2) Vite fi ssaggio zanca-controbase
3) Controbase di ancoraggio
4) Vite fi ssaggio base-colonnina
5) Base per colonnina
6) Colonnina in alluminio
7) Contenitore selettore-lettore-fotocellula
DEUTSCH
1) Befestigungsanker
2) Schraube zur Befestigung Befestigungsanker-Verankerungsbasis
3) Verankerungsbasis
4) Schraube zur Befestigung Verankerungs- basis Standsäulenbasis
5) Standsäulenbasis
6) Aluminiumsäule
7) Gehäuse für Schalter-Taster-Photozellen
ENGLISH
1) Anchor bracket
2) Anchor bracket - base plate fi xing bolt
3) Base plate
4) Bottom plate - column fi xing bolt
5) Bottom plate of column
6) Aluminium column
7) Selector - sensor - photocell column
ESPAÑOL
1) Soporto de anclaje
2) Tornillo de sujeción soporte-contrabase
3) Contrabase de anclaje
4) Tornillo de sujeción base-columna
5) Base para columna
6) Columna de aluminio
7) Contenedor selector-lector-fotocélula
FRANÇAIS
1) Agrafe de fi xation
2) Vis de fi xation agrafe sur contre-base
3) Contre-base de fi xation
4) Vis de fi xation base sur colonne
5) Base pour colonne
6) Colonne en aluminium
7) Boîtier sélecteur-lecteur-photocellule
NEDERLANDS
1) Verankeringshaak
2) Verankeringshaak bevestigingsbout voor groondplaatje
3) Groondplaatje
4) Bodemplaatje - bevestigingsbout zuil
5) Bodemplaatje van zuil
6) Aluminium zuil
7) Selector - sensor - fotocel in zuill
1
2
2)
4)
5)
1) 3)
ITALIANO
Procedura di montaggio
1) Preparare la piastra di fi ssaggio,
inserendo le viti nei fori e bloccandole
con rondelle e dadi in dotazione.
2) Estrarre le zanche preformate con un
cacciavite o una pinza.
3) Preparare una cassa matta di dimensioni
maggiori della piastra di ancoraggio e
inserirla nella buca.
4) Riempire la cassa matta di cemento.
5) Immergere le zanche della piastra nel
cemento, facendo attenzione che il tubo
passi attraverso il foro predisposto.
DEUTSCH
Montage
1) Schrauben in die Löcher in der
Grundplatte einstecken und mit den
mitgelieferten Unterlegscheiben und
Muttern befestigen.
2) Vorgestanzte Verankerungsbügel mit
einem Schraubenzieher oder einer Zange
herausziehen.
3) Einen Holzrahmen anfertigen, der größer
als die Grundplatte ist und in das Loch
stecken.
4) Den Holzrahmen mit Beton auffüllen.
5) Die Verankerungsbügel der Grundplatte
in den Beton stecken, darauf achten,
dass das Rohr durch das dafür
vorgesehene Rohr geht.
ENGLISH
Mounting procedure
1) Prepare the anchoring plate by putting
the screws in the holes and blocking
them in place with the supplied nuts and
washers.
2) Remove the preformed clamps with a
screwdriver or pincers.
3) Prepare a casement that is larger than
the anchoring plate and fi t it into the
hole.
4) Fill the casement with cement.
5) Embed the plate clamps in the cement,
ensuring that the tube passes through
the prepared hole.
ESPAÑOL
Procedimiento de montaje
1) Preparar la placa de fi jación,
introduciendo los tornillos en los orifi cios
y bloquearlos con arandelas y tuercas
suministradas.
2) Extraer las grapas preconformadas con
un destornillador o una pinza.
3) Preparar un encofrado de dimensiones
mayores que la placa de anclaje e
introducirlo en el hoyo.
4) Llenar el encofrado con cemento.
5) Sumergir las grapas en el cemento,
prestando atención a que el tubo pase a
través del orifi cio predispuesto.
FRANÇAIS
Procédure de montage
1) Préparez la plaque de fi xation en
introduisant les vis dans les trous et en
les bloquant avec les rondelles et les
écrous fournis.
2) Enlevez les agrafes préformées avec un
tournevis ou une pince.
3) Préparez un faux coffrage aux
dimensions plus grandes que celles de la
plaque d’ancrage et introduisez-le dans
le trou.
4) Remplissez le faux coffrage de ciment.
5) Plongez les agrafes de la plaque dans le
ciment en veillant à ce que le tube passe
à travers le trou prévu.
NEDERLANDS
Montageprocedure
1) Draai de schroeven in de openingen en
zet ze vast met de rondsels en moeren
die erbij horen om de grondplaat klaar te
maken.
2) Trek de voorgevormde ankerhaken eruit
met een schroevendraaier of een tang.
3) Maak een bekisting die groter is dan de
grondplaat en zet die in de put.
4) Vul de bekisting met cement.
5) Laat de ankerhaken van de plaat in het
cement zinken. Zorg ervoor dat de buis
doorheen de opening komt.
24h
6)
7)
8)
9)
10)
DEUTSCH
6) Beton mindestens 24 Stunden fest
werden lassen.
7) Den Holzrahmen entfernen.
8) Das Loch um den Betonblock mit Erde
auffüllen.
9) Unterlegscheiben und Muttern entfernen.
Die Grundplatte muss sauber und
vollkommen waagerecht sein. Die
Schraubengewinde müssen oben liegen.
10) Kabel in das Rohr einlegen.
ENGLISH
6) Wait at least 24 hours for the cement to
harden.
7) Remove the casement.
8) Fill the hole with soil around the block of
cement.
9) Unscrew the nuts and washers from the
screws. The anchoring plate must be
clean, perfectly level and with the screw
threads completely in the surface.
10) Put the wires into the tube.
ESPAÑOL
6) Esperar que se solidifi que por lo menos
24 horas.
7) Quitar el encofrado.
8) Llenar de tierra el hoyo alrededor del
bloque de cemento.
9) Destornillar las tuercas y las arandelas
de los tornillos. La placa de fi jación debe
estar limpia, perfectamente horizontal
y con toda la rosca de los tornillos en la
superfi cie.
10) Introducir los hilos en el tubo.
FRANÇAIS
6) Attendez pendant 24 heures au moins
pour que le ciment se solidifi e.
7) Enlevez le faux coffrage.
8) Remplissez le trou autour du bloc de
ciment avec de la terre.
9) Dévissez les écrous et les rondelles
des vis. La plaque de fi xation doit être
propre, parfaitement horizontale et le
let des vis complètement en superfi cie.
10) Introduisez les fi ls dans le tube.
NEDERLANDS
6) Laat het cement mnstens 24 uur harden.
7) Verwijder de bekisting.
8) Vul de opening rondom het cementblok
met aarde.
9) Draai de moeren en rondsels op de
schroeven los. De grondplaat moet
schoon zijn, perfect waterpas en de
schroefdraden moeten compleet aan de
oppervlakte zitten.
10) Steek de draden in de buis.
ITALIANO
6) Attendere che il cemento si solidifi chi per
almeno 24 ore.
7) Togliere la cassa matta.
8) Riempire di terra la buca attorno al
blocco di cemento.
9) Svitare i dadi e le rondelle dalle viti. La
piastra di fi ssaggio deve risultare pulita,
perfettamente in bolla e con il fi letto
delle viti completamente in superfi cie.
10) Inserire i fi li nel tubo.
DOC L
DOC LN
CSS
CSSN
TSP00
TSP01
S6000
CLM
CLMN
DOC I
SET I/K
SEM 2
11) 12)
CAME LOMBARDIA S.R.L._____COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L.
___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.________MIAMI (FL)
(+1) 305 5938798 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014 (+32) 068 338019
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH________K
ORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383
CAME GMBH ____________S
EEFELD BEI (BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
D
OSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
W
EB
www.came.it
E-MAIL
ITALIANO
11) Assemblare la colonnina alla rispettiva base con le 4 viti autofi lettanti
in dotazione.
12) Predisporre la colonnina sulla piastra e fi ssarla con rondelle e dadi in
dotazione.
Tut ti i dati sono sta ti con trol la ti con
la mas si ma cura. Non ci as su mia mo
co mun que al cu na re spon sa bi li
per even tua li errori od omissioni.
All data checked with the maximum
care. However, no liability is accepted
for any error or omission.
Todos los datos se han controlado
con la máxima atención. No obstan-
te no nos responsabilizamos de los
posibles errores u omisiones.
Toutes les données ont été
contrôlées très soigneusement.
Nous n’assumons de toute façon
aucune responsabilité pour les
erreurs ou omissions éventuelles.
De gegevensin deze handleiding
werden zorgvulding gecontroleerd.
Wijn niet verantwoordelijk voor
eventuele drukfouten.
Die Daten wurden mit höchster
Sorgfalt geprüft. Für eventuelle Fehler
oder Auslassungen übernehmen wir
keine Haftung.
ENGLISH
11) Assemble the column onto the respective base with the 4 supplied
self-threading screws.
12) Mount the column on the plate and block it in place with the supplied
nuts and screws.
FRANÇAIS
11) Montez la colonnette sur la base avec les 4 vis autotaraudeuses
fournies.
12) Placez la colonnette sur la plaque et fi xez-la avec les rondelles et les
écrous fournis.
DEUTSCH
11) Haltepfosten mit den mitgelieferten 4 Schneidschrauben am Sockel
befestigen.
12) Haltepfosten auf Grundplatte stellen und mit den mitgelieferten
Unterlegscheiben und Muttern befestigen.
ESPAÑOL
11) Ensamblar la columna a la respectiva base con los 4 tornillos autorroscantes suministrados.
12) Predisponer la columna en la placa y fi jarla con arandelas y tuercas suministradas.
NEDERLANDS
11) Maak de paal vast op zijn basis met de 4 meegeleverde zelfspannende schroeven.
12) Zet de paal op de grondplaat en zet hem vast met de meegeleverde rondsels en moeren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

CAME R Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur