Waring Commercial JC4000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Heavy-Duty
Citrus Juicer
Operating Manual
Manual de Operación
Mode dEmploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Istruzioni per lUtilizzo
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. To protect against risk of electrical shock do not put Motor Housing in water or other liquids.
3. Unplug from outlet when not in use, before assembling or disassembling, and
before cleaning.
4. Avoid contacting moving parts.
5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug that has been dropped or
damaged in any manner.
6. The use of any attachments not recommended by the manufacturer may cause fire, electrical
shock or injury.
7. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
8. Set power switch to the OFF (0) position after each use of your Citrus Juicer.
9. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
NOTE: This operating manual applies to the 3000-series and 4000-series and JX40 series
juicers.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIFICATIONS
RATINGS 120 VAC 60 HZ SINGLE PHASE
230V ~ 50 HZ SINGLE PHASE
MOTOR PERMANENTLY LUBRICATED, BALL-BEARING
CAPACITOR-START DIRECT DRIVE INDUCTION TYPE
HOUSING POLYCARBONATE
CORD THREE CONDUCTOR GROUNDED CORD.
UL LISTED 120 VAC MODELS ONLY
CE APPROVED FOR 230V 50HZ
NOTE: USE OF AN ADAPTER IS NOT PERMITTED IN CANADA AND EUROPE.
2
DISASSEMBLY-ASSEMBLY INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Citrus Juicer should be unplugged from
outlet when disassembling or assembling
parts.
DISASSEMBLING: (SEE FIG. 1)
FIG. 1
Splash Hood
Reamer
Strainer
Bowl
Motor Housing
1. After removing your Citrus Juicer from the box,
familiarize yourself with the parts by disassembling
the unit while referring to FIG. 1.
2. Pull off Splash Hood (4000 series only),
Reamer and Strainer.
3. Lift Bowl off Motor Housing.
ASSEMBLING: (SEE FIG. 1)
1. Place Bowl on Motor Housing with spout facing front
and resting in notch of motor housing.
2. Place Strainer inside of Bowl.
3. Place Reamer on Drive Shaft, and push down
firmly to seat.
4. Put Splash Hood on top of Bowl (4000 series only).
CLEANING INSTRUCTIONS
Clean Juicer immediately after each use, and prior to initial use as follows:
1. UNPLUG POWER CORD.
2. Separate all removable parts according to disassembly instructions.
3. Rinse removable parts thoroughly under running water.
4. Wipe external surfaces of Motor Housing with a soft cloth or sponge, dampened
with water.
DO NOT IMMERSE MOTOR HOUSING IN WATER.
OPERATION
1. With power cord unplugged, assemble all parts per assembly instructions.
2. Plug power cord into appropriate electrical outlet.
3. Set the power switch to the ON (1) position, and allow a few seconds for motor to
reach full speed.
4. Place halved citrus fruit on rotating reamer, and push down firmly.
NOTE: Your juicer is equipped with a protective device which will interrupt power and
stop the motor if the juicer becomes overloaded or overheated for any reason. Should
this occur, perform the following steps in the indicated sequence:
1. Set the power switch to the OFF (0) position.
3
2. Unplug the power cord.
3. Allow juicer to cool to room temperature.
4. Plug in power cord.
5. Set the power switch to the ON (1) position, and continue juicing.
CAUTION: KEEP FINGERS FROM CONTACT WITH ROTATING REAMER
MAINTENANCE
• MOTOR
The motor requires no greasing or oiling. Sealed-in lubrication gives the unit lifetime
smooth operation.
POWER SUPPLY CORD
The power supply cord should not be replaced by the end user. The power supply cord
should only be replaced by the manufacturer’s authorized importer (or, in the United States and
Canada, by an authorized service center). For repairs or further questions, please
contact the manufacturer’s authorized importer (or, in the United States and Canada, an authorized
service center)
LIMITED 1 YEAR WARRANTY
Waring warrants every new WARING® COMMERCIAL PRODUCT to be free from defects in material
and workmanship for a period of one year from the date of purchase when used with foodstuffs,
non-abrasive liquids (other than detergents) and non-abrasive semi-liquids, providing it has not been
subject to loads in excess of the indicated rating.
Under this warranty, the Waring® Commercial Division will repair or replace any part which, upon
our examination, is defective in materials or workmanship, provided the product is delivered prepaid
to the Waring® Service Center at 314 Ella T. Grasso Avenue, Torrington, CT 06790, or any Factory
Approved Service Center.
This warranty does not: a) apply to any product which has become worn, defective, damaged
or broken due to use or due to repairs or servicing by other than the Waring® Service Center or
a Factory Approved Service Center or due to abuse, misuse, overloading or tampering; b) cover
consequential damages of any kind.
The one year warranty is applicable only to appliances used in the United States and Canada; this
supersedes all other express product warranty or guaranty statements.
For Waring® products sold outside of the U.S. and Canada, the warranty is the responsibility
of the local importer or distributor. This warranty may vary according to local regulations.
WARNING: This warranty is VOID if appliance is used on Direct Current (DC).
SERVICE
Should service on this product in the United States or Canada be required at any time, call or write to:
Waring Service Center P.O. Box 3201, 314 Ella T. Grasso Avenue, Torrington, CT 06790
Tel. (800) 492-7464 • Fax (860) 496-9008
or
Nearest Authorized Service Center
Replacement parts for Waring “Out of Warranty” repairs are obtainable at the above address.
4
IMPORTANTES MEDIDAS DE PROTECCIÓN
Al usarse aparatos electrodomésticos, siempre deben seguirse precauciones sicas de
seguridad, entre ellas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protección contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja la caja del motor en agua u
otro líquido.
3. Desenchufe el aparato cuando no está en uso, para montarlo o desmontarlo y antes de
limpiarlo.
4. Evite el contacto con las piezas móviles.
5. No opere ningún aparato con un cordón dañado o con un enchufe que se ha dejado caer o
que ha sufrido daños de cualquier naturaleza.
6. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato podrá ocasionar incendio,
choque eléctrico o lesión.
7. No deje que el cordón cuelgue por el borde de una mesa o mostrador, ni que toque una
superficie caliente.
8. Ponga el conmutador en la posición APAGADO “OFF” (0) después de cada uso de su
exprimidor de jugos cítricos.
9. Personas (incluso niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o
personas que carecen conocimiento o experiencia no deberían utilizar este aparato, al menos
que la persona responsable por su seguridad los supervise o les haya dado instrucciones
relativas al uso del mismo.
No permita que los niños jueguen con este aparato.
NOTA: Este manual de operación se refiere a los exprimidores de la serie 3000 y la serie 4000.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESPECIFICACIONES
C LASIFICACIONES 120 VCA 60HZ, MONOFÁSICA
NOMINALES 230V ~ 50HZ, MONOFÁSICA
MOTOR TIPO INDUCCIÓN DE ACCIONAMIENTO DIRECTO ARRANCADO POR
CAPACITOR DE COJINETE DE BOLAS CON LUBRICACIÓN PERMANENTE
CAJA POLICARBONATO
CORDÓN CORDÓN DE PUESTA A TIERRA DE TRES CONDUCTORES
CLASIFICACIÓN UL MODELOS DE 120 VCA SOLAMENTE
CERTIFICADO CE PARA 230V 50HZ
NOTA: NO SE PERMITE EL USO DE UN ADAPTADOR EN CANADÁ NI EN EUROPA.
5
INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE-MONTAJE
IMPORTANTE: El exprimidor de jugos cítricos deberá desenchufarse para desmontar o montar
las piezas.
DESMONTAJE: (VÉASE FIG. 1)
1. Después de sacar su exprimidor de jugos cítricos
de la caja, familiarícese con las piezas, desmontando la
FIG. 1
Campana
Antisalpicaduras
Escariador
Colador
Tazón
Caja Del Motor
unidad y refiriéndose a la figura 1.
2. Quite la campana antisalpicaduras (serie 4000
solamente), el escariador y el colador.
3. Levante el tazón de la caja del motor.
MONTAJE (VÉASE FIG. 1)
1. Coloque el tazón sobre la caja del motor con el
pico hacía delante y descansando en la mella de
la caja del motor.
2. Coloque el colador dentro del tazón.
3. Coloque el escariador sobre el eje motor y
presione firmemente hacia abajo para que se asiente.
4. Instale la campana antisalpicaduras arriba del tazón
(serie 4000 solamente).
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Limpie el exprimidor inmediatamente después de cada uso y antes de usarlo por primera vez,
de la siguiente manera:
1. DESENCHUFE EL CORDÓN ELÉCTRICO.
2. Separe todas las piezas removibles de acuerdo con las instrucciones de desmontaje.
3. Enjuague minuciosamente las piezas removibles bajo un chorro de agua.
4. Limpie las superficies externas de la caja del motor con un paño suave o esponja humedecida
en agua.
NO SUMERJA LA CAJA DEL MOTOR EN AGUA.
OPERACIÓN
1. Con el cordón eléctrico desenchufado, monte todas les piezas de acuerdo con las
instrucciones de montaje.
2. Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico apropiado.
3. Ponga el conmutador en la posición ENCENDIDO “ON” (1) y espere unos momentos para que
el motor alcance la velocidad completa.
4. Coloque mitades de frutas cítricas sobre el escariador rotatorio y presione firmemente hacia
abajo.
NOTA: Su exprimidor está dotado de un dispositivo protector que interrumpirá la corriente y
detendrá e motor en caso de que el exprimidor se sobrecargue o sobrecaliente por cualquier
motivo. En caso de que esto ocurriera, siga estos pasos en la secuencia indicada:
1. Ponga el conmutador en la posición APAGADO “OFF” (0).
2. Desenchufe e cordón eléctrico.
3. Deje que el exprimidor se enfríe a temperatura ambiente.
4. Enchufe el cordón eléctrico.
5. Ponga el conmutador en la posición ENCENDIDO “ON” (1) y continúe exprimiendo.
ATENCION: NO TOCAR EL ESCARIADOR ROTATIVO CON LOS DEDOS.
MANTENIMIENTO
MOTOR
El motor no necesita engrasado ni lubricación. La lubricación sellada permite que la unidad opere
sin problemas de por vida.
CORDÓN ELÉCTRICO
El cordón eléctrico no debe ser reemplazado por el usuario final. El cordón eléctrico sólo debe
ser reemplazado por el importador autorizado del fabricante (o, en Estados Unidos y Canadá,
por un centro de servicio autorizado). Para reparaciones o en caso de otras preguntas, por favor,
comuníquese con el importador autorizado del fabricante
(o, en Estados Unidos o Canadá, con un centro de servicio autorizado).
1 AñO DE GARANTÍA LIMITADA
Waring garantiza que todos los productos WARING COMMERCIAL nuevos están libres de defectos
de materiales y mano de obra por un período de un año desde la fecha de compra cuando usados
con productos alimenticios, líquidos no abrasivos (con excepción de detergentes) y simi-liquidos no
abrasivos en cantidades que no excedan las recomendadas
en las especificaciones.
Según esta garantía, la División Waring Commercial reparará o reemplazará cualquier componente
que, de acuerdo a nuestra inspección, es defectuoso en materiales o construcción. El producto
deberá ser enviado, pre-pagado al Centro de Servicio Waring 314 Ella T. Grasso Avenue, Torrington,
CT 06790, USA. o cualquier centro de servicio aprobado
por la brica.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado o roto
debido a uso o debido a reparaciones o servicio realizados por cualquier persona que no sea
el Centro de Servicio Waring o un Centro de Servicio Aprobado por la Fábrica, o debido a
abuso, mal uso, sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre daños de consecuencia de
ningún tipo.
La garantía de un año sólo se aplica a equipos usados en Estados Unidos y Canadá; esta garantía
suplanta todas las demás declaraciones expresas de garantía de productos.
Para los productos Waring vendidos fuera de EE.UU. y Canadá, la garantía es la responsabilidad del
importador o distribuidor local. Esta garantía podrá variar de acuerdo
con las regulaciones locales.
ADVERTENCIA: La garantía queda nula si el equipo se usa en Corriente Continua (CC).
6
7
SERVICIO
En caso de necesitarse servicio en este producto en cualquier momento,
en Estados Unidos o Canadá, llame o escriba a:
WARING Service Center P.O. Box 3201, 314 Ella T. Grasso Avenue, Torrington, CT 06790
Teléfono: (800) 492-7464 Fax (860) 496-9008
o
el Centro de Servicio Autorizado más cercano
Las piezas de repuesto para reparaciones “fuera de garantía” se obtienen de la dirección arriba indicada.
8
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURI
Lorsque vous utilisez des appareils électroménagers, vous devez toujours observer les
précautions de sécurité de base suivantes :
1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Pour vous protéger contre les dangers électriques, ne submergez pas le bloc moteur dans
l’eau ou tout autre liquide.
3. branchez l’appareil de sa prise s’il n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever les
pièces, et de le nettoyer.
4. Evitez le contact avec les pièces mobiles.
5. Ne vous servez pas d’un appareil électroménager ayant un cordon ou une fiche
endommagée, d’un appareil endommagé d’une façon quelconque ou après la chute de
l’appareil.
6. L’emploi d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant peuvent
produire un incendie, un choc électrique ou des blessures.
7. Ne laissez pas le cordon pendre au-delà du bord de la table ou du comptoir, ni toucher des
surfaces chaudes.
8. Après chaque emploi de votre presse-agrumes, mettez l’interrupteur en position OFF
[Arrêt] (0).
9. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes souffrant d’un
handicap physique, mental ou sensoriel ou ne sachant pas l’utiliser, à moins que la
personne responsable de leur sécurité leur ait donné les instructions nécessaires
ou les supervise.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Remarque : Ce manuel d’instructions correspond aux presse-agrumes des séries 3000
et 4000.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTIQUES 120 VCA, 60 Hz, MONOPHASE
ELECTRIQUES : 230 V, 50 Hz, MONOPHASE
MOTEUR : LUBRIFICATION A VIE ; ROULEMENT A BILLES DEMARRAGE PAR
CONDENSATEUR ; TYPE A INDUCTION A ENTRAINEMENT DIRECT
BLOC : POLYCARBONATE
CORDON : CORDON ELECTRIQUE A TROIS CONDUCTEURS
AVEC FIL DE TERRE
HOMOLOGATION UL : MODELES 120 VCA UNIQUEMENT
HOMOLOGUÉ CE POUR 230V 50Hz
NOTE : L’UTILISATION D’UN ADAPTATEUR EST INTERDITE AU CANADA ET EN EUROPE.
9
INSTRUCTIONS DE DEMONTAGE/MONTAGE DES PIECES
IMPORTANT : Le presse-agrumes doit être débranché de sa prise lors du montage ou du
démontage des pièces.
ENLEVEMENT DES PIECES : (VOIR FIG. 1)
1. Après avoir sorti le presse-agrumes de sa boîte,
familiarisez-vous avec les pièces en démontant
l’appareil et en consultant la Fig. 1.
2. Enlevez le capot anti-projections (série 4000 seulement),
l’alésoir et le filtre.
3. Enlevez le bocal du bloc moteur.
MONTAGE DES PIECES : (VOIR FIG. 1)
1. Placez le bocal sur le bloc moteur, le bec vers l’avant et
positionné dans l’entaille du bloc moteur.
2. Placez le filtre à l’intérieur du bocal.
3. Positionnez l’alésoir sur l’arbre d’entraînement et
poussez fermement vers le bas pour le fixer en place.
4. PlaceZ le capot anti-projections sur le bocal
(série 4000 seulement)
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Nettoyez le presse-agrumes immédiatement après chaque emploi et avant l’emploi initial.
Procédez comme suit :
1. DEBRANCHEZ LE CORDON ELECTRIQUE.
2. parez toutes les pièces amovibles selon les instructions de démontage.
3. Rincez minutieusement les pièces amovibles à l’eau courante.
4. Essuyez les surfaces externes du bloc moteur avec un chiffon doux ou une
éponge imbibée.
N’IMMERGEZ PAS LE BLOC MOTEUR DANS L’EAU
INSTRUCTIONS POUR L’EXTRACTION DE JUS
1. Le cordon électrique étant débranché, montez toutes les pièces en suivant let instructions
de montage.
2. Branchez le cordon dans une prise électrique adéquate.
3. Mettez l’interrupteur sur ON [Marche] (1), et attendez quelques instants pour que le moteur
atteigne sa vitesse optimale.
4. Placez les agrumes coupés en deux sur l’alésoir tournant et poussez fermement vers
le bas.
FIG. 1
Capot Anti-
Projections
Alesoir
Filtre
Bocal
Bloc Moteur
10
REMARQUE : Votre appareil est pourvu d’un dispositif de protection qui coupera le
courant et arrêtera le moteur si l’appareil se trouve surchargé ou surchauffé pour quelque
raison que ce soit. Dans ce cas, procédez comme qui suit dans la séquence indiquée :
1. Mettez l’interrupteur en positon OFF [Arrêt] (0).
2. branchez le cordon électrique.
3. Laissez refroidir le presse-agrumes jusqu’à ce qu’il atteigne le température ambiante.
4. Branchez le cordon électrique.
5. Mettez l’interrupteur en positon ON [Marche] (1) et continuez à extraire le jus.
ATTENTION NE METTEZ PAS LES DOIGTS EN CONTACT AVEC L’ALÉSOIR TOURNANT
ENTRETIEN
MOTEUR
Le moteur n’exige aucun graissage ou huilage. La lubrification scellée assure un fonctionnement à
vie sans problème de l’appareil.
CORDON ÉLECTRIQUE
L’utilisateur ne doit pas remplacer le cordon électrique.
Le cordon électrique doit n’être remplacé que par l’importateur agréé du fabricant
(ou, aux Etats-Unis et au Canada, par un centre de service agréé). Pour réparations ou
d’autres questions, veuillez contacter l’importateur agréé du fabricant (ou, aux Etats-Unis
et au Canada, un centre de service agréé).
GARANTIE LIMIE D’UN AN
La société Waring garantit chaque nouveau PRODUIT WARING COMMERCIAL pour une période de un
an à partir de la date d’achat contre les défauts de matériel et de fabrication. L’appareil doit avoir
servi à traiter des aliments, des liquides non-abrasifs (autres que les détergents), des semi-liquides
non-abrasifs, et ne doit pas avoir été surchargé au-delà des limites indiquées.
Sous cette garantie, la Division Waring Commercial parera ou remplacera toute pièce qui, après
que nous l’ayons examinée, révèle des défauts de matériel ou de fabrication, à condition que le
produit soit envoyé port payé à l’adresse suivante : Waring Service Center, 314 Ella T. Grasso Avenue,
Torrington, CT 06790, ou à un Réparateur Agréé.
Cette garantie : a) ne s’applique pas aux produits qui sont devenus usés, défectueux, abîmés ou
cassés, à un usage normal, à des réparations ou un entretien effectuées par quelqu’un, autre
que la Waring Service Center ou un Réparateur Agréé, ou dû à un mauvais traitement, à un usage
impropre, à une surcharge ou à une altération du produit ; b) ne couvre aucun dommages-intérêts
indirect que se soit.
La garantie de un an s’applique seulement aux appareils utilisés aux Etats-Unis et au Canada ; cette
garantie remplace et annule toute autre garantie. Pour les produits Waring vendus en dehors des
Etats-Unis et du Canada, la garantie incombe à l’importateur ou au distributeur local. Cette garantie
peut varier selon la réglementation locale.
AVERTISSEMENT : Cette garantie est annulée si l’appareil est alimenté en
Courant Continu (C.C.).
11
SERVICE AP
RÈS-VENTE
Pour tout service après-vente aux Etats-Unis ou au Canada pour ce produit, veuillez contacter :
Waring Service Center P.O. Box 3201, 314 Ella T. Grasso Avenue, Torrington, CT 06790
Tél: (800) 492-7464 Fax (860) 496-9008
ou
le Centre de Service Agréé le plus proche.
Pour vos réparations “Hors Garantie”, les pièces détachées sont disponibles à l’adresse ci-dessus.
12
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
Beim Umgang mit elektrischen Geräten sind stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen
einzuhalten, hierin eingeschlossen die folgenden Sicherheitsvorkehrungen:
1. LESEN SIE DIE GESAMTE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG.
2. Zum Schutz vor elektrischen Schocks darf das Motorengehäuse weder in Wasser noch andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
3. Nehmen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Benutzung ist,
vor dem Zusammensetzen oder Zerlegen sowie zum Reinigen des Gerätes.
4. Vermeiden Sie den Kontakt mit sich bewegenden Teilen.
5. Elektrische Geräte dürfen nicht benutzt werden, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt
sind oder das Gerät fallengelassen oder auf etwaige andere Art beschädigt wurde.
6. Der Gebrauch von Zusätzen, die vom Gerätehersteller nicht empfohlen wurden, kann Feuer,
elektrischen Schock oder Verletzung verursachen.
7. Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch- bzw. Arbeitsflächenrand ngen oder mit
heißen Flächen in Berührung kommen.
8. Stellen Sie den Schalter Ihres Zitrusentsafters nach jedem Gebrauch auf AUS, “OFF” (0).
9. Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (inkl. Kinder) mit verringerten physischen
Kräften, vermindertem Geruchsinn oder geringen geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder
Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, außer diese Personen werden beim Gebrauch des Geräts
von jemandem beaufsichtigt oder eingewiesen, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Zur Beachtung: Diese Bedienungsanleitung gilt für Entsafter der Serie 3000 und der Serie
4000.
SICHERHEITSHINWEISE BITTE GUT
AUFBEWAHREN
TECHNISCHE DATEN
STROMVERSORGUNG
120 V - 60 Hz - WECHSELSTROM/EINPHASIG
230 V - 50 Hz WECHSELSTROM/EINPHASIG
MOTOR
DAUERGESCHMIERTER, MIT KUGELLAGER, AN-LAUF KONDENSATOR,
UND DIREKTEM ANTRIEB AUSGESTATTER INDUKTIONSTYP
GEHÄUSE
POLYCARBONAT
ANSCHLUSSKABEL
DREIPOLIGES KABEL MIT ERDUNGUNG SANSCHLUSS
GEPRÜFT VON DER AMERIKANISCHEN PRÜFBEHÖRDE (Underwriters Laboratories)
NUR GETE FÜR 120 V WECHSELSTROM
CE GENEHMIGUNG FÜR 230V 50Hz
ZUR BEACHTUNG: DER GEBRACH EINES ADAPTERS IST IN KANADA UND EIROPA VERBOTEN.
13
ANEITUNG ZUM ZERLEGEM - ZUSAMMEMSTETZEN
WICHTIG: Nehmen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ehe Sie die Teile des Zitrusentsafters
serlegen oder susammensetzen.
ZERLEGEN: (SIEHE ABBILDUNG 1)
1. Nachdem Sie den Zitrusentsafter aus seinem
Karton genommen haben, machen Sie sich mid
den Teilen vertraut, indem Sie das Gerät zerlegen und
dabei auf Abbildung 1 Bezug nehmen.
2. Nehmen Sie die Spritzhaube (nur Serie 4000),
den Presskegel und das Sieb von dem Gerät ab.
3. Heben Sie den Behälter von dem Motorengehäuse.
ZUSAMMENSETZEN: (SIEHE ABBILDUNG 1)
1. Plazieren Sie den Bahälter
ABBILDUNG 1
Spritzhaube
Presskegel
Sieb
Behälter
Motorenghäuse
auf das Motorengehäuse, daß der Ausfluß nach vorn
zeigt und in der entsprechenden Einkerbung im
Motorengehäuse liegt.
2. Plazieren Sie das Sieb in den Bahälter.
3. Plazieren Sie den Presskegel mit festem Druck auf die
Antriebsachse bis er festsitzt.
4. Setzen Sie die Spritzhaube auf den Behälter (nur Serie
4000).
so
REINIGUNG
Reinigen Sie den Kntsafer unmittelbar nach jedem Gebrauch und vor dem ersten Gebrauch wie
folgt:
1. NEHMEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE.
2. Trennen Sie alle entfernbaren Teile entsprechend der Anleitung zum Zerlegen.
3. Spülen Sie die einzelnen Teile unter laufendem Wasser sorgfältig ab.
4. Wischen Sie die Außenseite des Motorengehäuses mit einem mit Wasser angeleuchteten
weichen Tuch oder Schwamm ab.
DAS MOTORENGEHÄUSE NICHT IN WASSER EINTAUCHEN.
ENTSAFTUNGSANLEITUNG
1. Ehe Sie das Gerät ans Netz anschließen, setzen Sie alle Teile entsprechend der Anleitung
zusammen.
2. Schließen Sie das Netzkabel an einer entsprechenden Steckdose an.
3. Stellen Sie den Schalter auf EIN,ON” (1) und lassen Sie den Motor einige Sekunden laufen,
um die volle Geschwindigkeit zu erreichen.
4. Plazieren Sie die halbierte Zitrusfrucht auf den rotierenden Presskegel und drücken Sie sie fest
hinunter.
14
ZUR BEACHTUNG: Ihr Entsafter ist mit einer Schutzvorrichtung versehen, die den Strom
unterbricht und den Motor abstellt, falls der Entsafter aus irgendeinem Grund überastet
oder überhitzt werden sollte. Wenn das ientritt, führen Sie die folgenden Schritte in der
angegebenen Reihenfolge aus:
1. Stellen Sie den Schalter auf AUS “OFF” (0).
2. Nehmen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Lassen Sie den Entsafter auf Zimmertemperatur abkühlen.
4. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose.
5. Stellen Sie den Schalyer auf EIN “ON” (1) und nehmen Sie den Betrieb wieder auf.
VORSICHT DEN ROTIERENDEN PRESSKEGELNICHT MIT DEN FINGERN BERÜHREN.
WARTUNG
MOTOR
Der Motor muß weder geschmiert noch geölt werden. Abgedichtete Lager mit eingebauter
Schmierung garantieren problemlosen Betrieb auf Lebenszeit.
NETZKABEL
Das Netzkabel sollte keinesfalls vom Endverbraucher ausgetauscht werden. Dan Netzkabel
sollte nur von einem vom Hersteller hierfür autorsierten Importeur ausgetauscht werden (der,
in den USA und Kanada, von einer autorisierten Kundendienststelle). Bitte wenden Sie sich bei
Reparaturen oder Anfragen an den vom Hersteller autorisierten Importeur (oder, in den USA und
Kanada, an eine autorisierte Kundendienststelle).
GARANTIE
Waring garantiert r die Zeit von einem Jahr ab Verkaufsdatum, daß jedes neue Produkt aus
der WARING COMMERCIAL-Serie frei von Materialfehlern und Fehlern in der Verarbeitung ist,
wenn es für Nahrungsmittel, nicht scheuernde oder abreibende Flüssigkeiten (Reinigungsmittel
ausgenommen) und nicht scheuernde oder abreibende Halbflüssigkeiten verwejdet und nie über die
angegebene Kapazität gefüllt betrieben wurde.
Mit dieser Garantie verpflichtet sich die Waring Commercial Division, nach Überprüfung unsererseits
alle jene Teie zu reparieren oder zu ersetzen, die Materiafehler oder Fehler in der Verarbeitung
aufweisen, vorausgesetzt das Produkt wird frankiert an das Waring Service Center 314 Ella T.
Grasso Avenue, Torrington, CT 06790 USA. oder an jede andere autorisierte Kundendienststelle
geschickt.
Diese Garantie bezieht sich nicht auf: a) Produkte, die infolge von Gebrauch oder von Reparaturen bzw.
Wartungsarbeiten, die nicht vom Waring Service Center oder einer autorisierten Kundendienststelle
durchgeführt wurden, oder infolge von Mißbrauch. unsachgemäßer Handhabung. Ûberladung oder
Manipulationen am Gerät abgenützt, fehlerhaft, beschädigt oder zerstört werden; b) Folgeschäden
jeglicher Art.
Diese einjährige Garantie bezieht sich nur auf Geräte, die in den USA oder Kanada benutzt werden,
und erestzt alle anderen ausdrücklichen Garantien. Für die Garantie von Waring Erzeugnissen, die
außerhalb der USA und Kanada verkauft werden, ist der jeweiige Importeur oder die Vertriebsfirma
verantwortlich. Eine solche Garantie kann gegebenenfalls aufgrund anderer örtlicher Vorschriften
von dieser Garantie abweichen.
WARNUNG: Diese Garantie ist UNGÜLTIG, wenn das Gerät an Gleichstrom angeschlossen wird.
15
KUNDENDIENST
Für notwendige Reparaturen oder Anfragen zu diesem Produkt in den USA oder Kanada wenden Sie sich bitte
telefonisch oder schriftlich an:
Waring Service Center P.O. Box 3201, 314 Ella T. Grasso Avenue, Torrington, CT 06790 USA
Tel. (800) 492-7464 Fax (860) 496-9008
oder
die nächste autorisierte Kundendienststelle
Ersatzteile für Reparaturen nach Ablauf der Garantie sind bei obiger Adresse erhätlich.
16
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd de nodige veiligheidsmaatregelen in
acht worden genomen, waaronder:
1. LEES ALLE INSTRUCTIES.
2. Dompel het motorhuis niet in water of andere vloeistoffen onder om het risico van een
elektrische schok te voorkomen.
3. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt; voordat
u het apparaat uit elkaar haalt of in elkaar zet; en voor reiniging.
4. Contact met bewegende onderdelen vermijden.
5. Gebruik apparaten nooit als het snoer is beschadigd of als de stekker is gevallen of op
ander wijze is beschadigd.
6. Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen, kan brand,
elektrische schokken of letstel veroorzaken.
7. Zorg dat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangt en dat het niet in
aanraking komt met een heet oppervlak.
8. Zet de aan/uitschakelaar telkens na gebruik van de citruspers in de uit-stand (O).
9. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderd lichamelijk, sensorisch of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen met betrekking tot het
gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Er dient toezicht te worden gehouden op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
OPMERKING: Deze handleiding is van toepassing op citruspersen van de serie 3000 en 4000.
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN
SPECIFICATIES
ELEKTRICITEIT 120 V 60 HZ ENKELFASIG AC
230 V ~ 50 HZ ENKELFASIG
MOTOR PERMANENTE SMERING, KOGELLAGERS
CONDENSATOR-START; DIRECTE AANDRIJVING;
INDUCTIEMOTOR
BEHUIZING POLYCARBONAAT
SNOER GEAARD 3-GELEIDERSNOER
GEREGISTREERD BIJ UL UITSLUITEND MODELLEN MET 120 VAC
CE GOEDGEKEURD VOOR 230V 50HZ
OPMERKING:
HET GEBRUIK VAN EEN ADAPTER IS NIET TOEGESTAAN IN CANADA
EN EUROPA.
17
AANWIJZINGEN VOOR MONTAGE EN DEMONTAGE
BELANGRIJK: Tijdens het aanbrengen en verwijderen van onderdelen moet u de stekker van
de citruspers uit het stopcontact halen.
DEMONTAGE: (ZIE FIG. 1)
1. Nadat u de citruspers uit de doos haalt, raadpleegt
u figuur 1 om de onderdelen van het apparaat uit
elkaar te halen en deze te leren kennen.
2. Trek het deksel (uitsluitend serie 4000), de
perskegel en de zeef van het apparaat.
3. Til het sapreservoir van het motorhuis.
MONTAGE: (ZIE FIG. 1)
1. Plaats het sapreservoir op het motorhuis en zorg
dat de schenktuit naar u is toegericht en in de
inkeping van het motorhuis zit.
2. Plaats de zeef in het reservoir.
3. Plaats de perskegel op de aandrijfas en druk deze
stevig vast.
4. Zet het deksel op het reservoir (uitsluitend
serie 4000).
Deksel
Perskegel
Zeef
Sapreservoir
Motorhuis
FIG. 1
REINIGINGSINSTRUCTIES
Maak de citruspers altijd als volgt onmiddellijk na gebruik en voor het eerste gebruik schoon.
1. HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT.
2. Haal alle verwijderbare onderdelen van de pers en volg daarbij de aanwijzingen
voor demontage.
3. Onderdelen goed onder de kraan afspoelen.
4. Veeg de buitenkant van het motorhuis met een zachte, vochtige doek of spons af.
MOTORHUIS NIET IN WATER ONDERDOMPELEN.
BEDIENING
1. Haal de stekker uit het stopcontact en monteer alleen onderdelen volgens de aanwijzingen.
2. Steek de stekker in een daarvoor geschikt stopcontact.
3. Zet de schakelaar in de aan-stand (1) en laat de motor een paar seconden op snelheid komen.
4. Plaats de helft van het citrusfruit op de draaiende perskegel en druk er stevig op.
OPMERKING: Uw citruspers is voorzien van een beveiligingsmechanisme dat de stroom en
de motor uitschakelt als de pers overbelast wordt of om welke reden dan ook oververhit
raakt. Voer de volgende stap in de aangegeven volgorde uit als dit gebeurt:
1. Zet de aan/uitschakelaar in de uit-stand (O).
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Laat de citruspers afkoelen totdat deze op kamertemperatuur is.
18
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Zet de aan/uitschakelaar in de aan-stand (1).
VOORZICHTIG: ZORG DAT UW VINGERS NIET IN AANRAKING KOMEN MET DE DRAAIENDE
PERSKEGEL
ONDERHOUD
MOTOR
De motor vereist geen smeermiddel of olie. De smering is ingesloten en zorgt ervoor dat het
apparaat gedurende de hele levensduur soepel loopt.
• ELEKTRICITEITSSNOER
De eindgebruiker mag het elektriciteitssnoer niet vervangen. Het elektriciteitssnoer mag
uitsluitend worden vervangen door een importeur die door de fabrikant is erkend (of, in de
Verenigde Staten en Canada, door een erkend servicecentrum). Neem voor reparaties en verdere
vragen contact op met de door de fabrikant erkende importeur (of, in de Verenigde Staten en
Canada, een erkend servicecentrum).
BEPERKTE GARANTIE VAN 1 JAAR
Waring garandeert dat elk nieuw COMMERCIEEL PRODUCT VAN WARING gedurende een jaar na de
aankoopdatum vrij van gebreken in materiaal en afwerking zal blijven, mits gebruikt voor voedsel,
niet-schurende vloeistoffen (geen reinigingsmiddelen) en niet-schurende, half-vloeibare ingrediënten
en mits het product niet is blootgesteld aan ladingen die groter zijn dan aangegeven.
De afdeling Commercie van Waring (Waring Commercial Division) zal volgens deze garantie alle
onderdelen repareren of vervangen waarvan wij constateren dat ze gebreken in materiaal en
afwerking hebben, mits het product op kosten van de koper is opgestuurd naar Waring Service
Center, 314 Ella T. Grasso Avenue, Torrington, CT 06790, VS, of een door de fabriek goedgekeurd
servicecentrum.
Deze garantie: a) is niet van toepassing op producten die versleten, defect, beschadigd of kapot zijn
als gevolg van gebruik; door reparaties of onderhoud door anderen dan het Waring Service Center
of een door de fabriek goedgekeurd servicecentrum; of als gevolg van misbruik, verkeerd gebruik,
overbelasting of onbevoegde demontage. b) dekt geen gevolgschade van welke aard dan ook.
De garantie van een jaar is uitsluitend van toepassing op apparaten die in de Verenigde Staten en
Canada worden gebruikt; deze garantie krijgt voorrang op alle andere uitdrukkelijke productgaranties
of garantieverklaringen.
WAARSCHUWING: Deze garantie is ONGELDIG als het apparaat op gelijkstroom (DC) wordt
aangesloten.
SERVICE
Als er onderhoud aan dit product moet worden verricht in de Verenigde Staten of Canada
kunt u op elk gewenst moment schrijven of bellen naar:
Waring Service Center • P.O. Box 3201, 314 Ella T. Grasso Avenue, Torrington, CT 06790 (VS)
Tel. (800) 492-7464 • Fax (860) 496-9017
of
het dichtsbijzijnde erkende servicecentrum
Op het bovenstaande adres zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar
voor reparaties die niet onder de garantie vallen.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
All’atto di usare apparecchi elettrodomestici occorre sempre seguire alcune basilari precauzioni di
sicurezza, incluse le seguenti:
1. LEGGERE LE ISTRUZIONI INTERAMENTE.
2. Per evitare i rischi di scosse elettriche non immergere l’involucro del motore in acqua od
altri liquidi.
3. Staccare l’apparecchio dalla presa di corrente quando non è in uso, prima di montarlo o smontarlo,
e prima di pulirlo.
4. Evitare ogni contatto con le parti in movimento.
5. Non usare mai un elettrodomestico il cui cordone di alimentazione o la spina sono caduti o rimasti
in qualche modo danneggiati.
6. L’utilizzo d’accessori non raccomandati dal fabbricante può causare incendi, scosse elettriche,o
lesioni personali.
7. Non lasciar pendere il cavo elettrico dal bordo del tavolo o del banco di lavoro, ed evitare che venga
in contatto con superfici molto calde.
8. Dopo ogni uso dell’Estrattore di succhi porre l’interruttore di comando in posizione OFF [spento] (o).
9. Questo dispositivo non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) aventi
capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte o che manchino di sufficiente esperienza e
conoscenze, a meno di non istruirli opportunamente all’uso del dispositivo o di esercitare
adeguata supervisione.
I bambini vanno supervisionati per impedire loro di giocare con l’unità.
NOTA: Questo manuale d’istruzioni per l’utilizzo si applica agli estrattori di succhi della serie 3000 e
4000.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
SPECIFICHE TECNICHE
VOLTAGGIO 120 V - CA 60 HZ MONOFASE
230 V - 50 HZ MONOFASE
MOTORE LUBRIFICAZIONE PERMANENTE,
CUSCINETTI A SFERE
CONDENSATORE- AVVIO A PRESA
DIRETTA TIPO INDUZIONE
CORPO POLYCARBONATO
CORDONE CAVO A TRE CONDUTTORI CON MESSA
A TERRA.
OMOLOGAZIONE UL SOLO MODELLI A 120 VOLT CA
OMOLOGAZIONE CE PER 230V 50HZ
NOTA: L’USO DI ADATTATORI NON E’ CONSENTITO IN CANADA E IN EUROPA.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Waring Commercial JC4000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur