Westinghouse WPX2700 Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Mode d'emploi
Quick Start Guide Guía de inicio rápido del inversor
Guide de démarrage rapide
BEFORE STARTING
ENSAMBLAJE DE LA UNIDAD | AVANT DE COMMENCER HOW TO START
CÓMO EMPEZAR | COMMENT COMMENCER
HOW TO STOP
CÓMO DETENER | COMMENT ARRÊTER
WARNING: This Quick Reference Guide is NOT a substitute for reading the owners manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and understand operator’s manual before using this product.
ADVERTENCIA: esta Guía de referencia rápida NO sustituye la lectura del manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Todas las referencias de página se refieren al manual del operador.
AVERTISSEMENT: Ce guide de référence rapide ne remplace PAS la lecture du manuel du propriétaire. Pour réduire les risques de blessure ou de mort, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
Pressure washer soap
(not included)
Jabón de lavado a presión
(no incluido)
Savon pour laveuse à
pression
(non inclus)
Fresh clean unleaded
gasoline (not included)
Gasolina sin plomo fresca y
limpia (no incluida)
Essence sans plomb fraîche
et propre (non incluse)
10mm wrench (not
included)
Llave de 10mm (no incluida)
Clé 10mm (non incluse)
4-stroke engine oil
(included)
Aceite para motores de 4
tiempos (incluido)
Huile moteur 4 temps
(incluse)
TOOLS YOU WILL NEED
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁS
OUTILS VOUS AUREZ BESOIN
Install handle to the frame.
Instala la manija en el marco.
Installer la poignée sur le cadre.
Add oil with provided
4-stroke engine oil.
Agregue aceite con aceite de motor de
4 tiempos provisto.
Ajouter de l’huile avec l’huile moteur 4
temps fournie.
Attach mounting foot with
M8 nut.
Fije el pie de montaje con la tuerca M8.
Fixez le pied de montage avec l’écrou
M8.
Add gasoline. Gasoline level
should NOT be higher than
filler neck. DO NOT use
fuel with more than 10%
Ethanol.
Agregue gasolina. El nivel de gasolina
NO debe ser más alto que el cuello de
llenado. NO use combustible con más
de 10% de etanol.
Ajouter de l’essence. Le niveau
d’essence ne doit PAS être supérieur au
goulot de remplissage. NE PAS utiliser
de carburant avec plus de 10% d’éthanol.
Connect the high-pressure
hose to the high pressure
outlet on the pump.
Conecte la manguera de alta presión a
la salida de alta presión de la bomba.
Connectez le tuyau haute pression à la
sortie haute pression de la pompe.
Run water for 30 seconds to
ensure garden hose is free
of debris. Turn o water.
Connect garden hose to
water inlet. Never use a
hose longer than 50ft. Make
sure inlet screen is installed
properly and free of debris.
Always turn water on
before starting the pressure
washer.
Haga correr el agua durante 30
segundos para asegurarse de que
la manguera de jardín esté libre de
escombros. Conecte la manguera de
jardín a la entrada de agua. Siempre
encienda el agua antes de encender la
lavadora a presión.
Faites couler de l’eau pendant 30
secondes pour vous assurer que le
tuyau d’arrosage est exempt de débris.
Raccordez le tuyau d’arrosage à l’entrée
d’eau. Ne jamais utiliser un tuyau de
plus de 50 pieds.
Attach the upper holder
using existing hardware and
provided push rivet.
Fije el soporte superior utilizando los
herrajes existentes y el remache de
empuje proporcionado..
Fixez le support supérieur à l’aide du
matériel existant et du rivet-poussoir
fourni.
Attach lower holder using
provided bolt, washers, and
nut.
Fije el soporte inferior usando el perno,
las arandelas y la tuerca provistos.
Fixez le support inférieur à l’aide du
boulon, des rondelles et de l’écrou
fournis.
Squeeze trigger to allow air
to bleed out.
Aprieta el gatillo para permitir que el aire
se desangre.
Appuyez sur la gâchette pour permettre
à l’air de sortir.
Install spray lance and high
pressure hose. Hand tighten
only.
Instale la lanza rociadora y la manguera
de alta presión. Apriete a mano
solamente.
Installez la lance de pulvérisation et le
tuyau haute pression. Serrez à la main
uniquement.
Insert high pressure nozzle
tip appropriate for your
application.
Inserte la punta de la boquilla de alta
presión adecuada para su aplicación.
Insérez une buse à haute pression
adaptée à votre application.
Add detergent to soap tank.
Only use detergent designed
for pressure washer use.
Agregue detergente al tanque de jabón.
Use solo detergente diseñado para el
uso de la lavadora a presión.
Ajoutez du détergent dans le réservoir
de savon. Utilisez uniquement un
détergent conçu pour les nettoyeurs à
haute pression.
Lock Spray gun trigger.
Bloquear el gatillo de la pistola
de pulverización.
Verrouiller la gâchette du
pistolet de pulvérisation.
Turn power switch
OFF.
Coloque el interruptor de
encendido en la posición OFF.
Turn fuel valve OFF.
Apague la válvula de
combustible.
Fermez le robinet d’essence.
Turn water supply OFF.
Apague el suministro de agua.
Fermer l’alimentation en eau.
Squeeze trigger to
allow air to bleed out.
Aprieta el gatillo para permitir
que el aire se desangre.
Appuyez sur la gâchette pour
permettre à l’air de sortir.
Complete After Each
Use steps and consult
owners manual
for proper storage
procedure.
Consulte el manual del propietario
para conocer el procedimiento de
almacenamiento adecuado.
Terminez les étapes après chaque
utilisation et consultez le manuel
du propriétaire pour connaître
la procédure de stockage
appropriée.
OFF
ON
RUN
CHOKE
Turn power switch ON.
Encienda el interruptor de
encendido.
Allumez l’interrupteur
d’alimentation.
Set choke lever to
CHOKE position.
Coloque la palanca del
estrangulador en la posición de
ARRANQUE.
Placez le levier de starter sur la
position CHOKE.
Connect garden hose
to water supply and
turn on water. Water
supply must have a
minimum flow of 3.5
gallons per minute.
Siempre encienda el agua antes
de comenzar la presión.
Branchez le tuyau d’arrosage à
l’alimentation en eau et ouvrez
l’eau.
Turn fuel valve ON.
Encienda la válvula de
combustible.
Ouvrez le robinet d’essence.
Pull the recoil handle
until the engine starts.
If it takes more than one
pull make sure to depress
the trigger on the gun
between pulls to reduce
pressure buildup.
Tire del cable de retroceso para
iniciar la lavadora a presión.
Tirez sur la poignée de recul
jusqu’à ce que le moteur
démarre.
As the engine starts
and stabilizes,
gradually move the
choke lever back to
the RUN position.
Mueva el estrangulador a la
posición de funcionamiento.
Lorsque le moteur démarre
et se stabilise, ramenez
progressivement le levier de
starter sur la position RUN.
RUN
CHOKE
OFF
ON
11
6
AFTER EACH USE | DESPUÉS DE CADA USO | DAPRES CHAQUE UTILISATION
10
3
4
1. Lock the spray gun trigger.
Bloquee el gatillo de la pistola rociadora.
Verrouillez la gâchette du pistolet de pulvérisation.
2. Turn the engine OFF, turn the fuel valve OFF, then turn the
water supply OFF.
Apague el motor, apague la válvula de combustible y luego apague el
suministro de agua.
Éteignez le moteur, fermez le robinet de carburant, puis coupez
l’alimentation en eau.
3. Disengage the trigger lock and depress the trigger for 15
seconds to depressurize the system.
Desactive el seguro del gatillo y presione el gatillo durante 15 segundos
para despresurizar el sistema.
Déverrouillez la gâchette et appuyez sur la gâchette pendant 15
secondes pour dépressuriser le système.
4. Let the pressure washer cool down.
Deje que la hidrolimpiadora se enfríe.
Laisser refroidir le nettoyeur haute pression.
5. Disconnect the hoses and drain.
Desconecte las mangueras y drene.
Débranchez les tuyaux et vidangez.
6. Engage the trigger lock on the spray gun.
Enganche el seguro del gatillo en la pistola rociadora.
Engagez le verrouillage de la gâchette sur le pistolet de pulvérisation.
7. Wipe o all remaining water with a clean, dry rag.
Limpie todo el agua restante con un trapo limpio y seco.
Essuyez toute l’eau restante avec un chion propre et sec.
8. Disconnect the spark plug wire then pull the recoil handle 5 - 6
times to remove water from inside the pump.
Desconecte el cable de la bujía y luego tire de la palanca de retroceso
5 a 6 veces para eliminar el agua del interior de la bomba.
Débranchez le fil de la bougie puis tirez sur la poignée de recul 5 à 6
fois pour éliminer l’eau de l’intérieur de la pompe.
9. Store the pressure washer in a clean, dry place.
Guarde la lavadora a presión en un lugar limpio y seco.
Stockez le nettoyeur haute pression dans un endroit propre et sec.
12
9
HAVE QUESTIONS?
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
Email us at service@wpowereq.com
or call 1-855-944-3571
NOZZLES
BOQUILLA | BUSES
USE
UTILIZAR | UTILISATION
High Pressure Nozzle
(RED) - higher pressure &
smallest spray pattern.
NOTE: The red nozzle
can damage surfaces if
it is held too close for an
extended time.
Boquilla de alta presión (ROJA) - presión
más alta y patrón de pulverización más
pequeño. NOTA: La boquilla roja puede
dañar las superficies si se mantiene
demasiado cerca durante un tiempo
prolongado.
Buse haute pression (RED) - pression plus
élevée et plus petit jet. REMARQUE: La
buse rouge peut endommager les surfaces
si elle est maintenue trop près pendant une
période prolongée.
Use to clean hard, embedded
dirt & grime. Use on concrete,
brick, driveways, & patios.
Úselo para limpiar la suciedad y la suciedad
duras e incrustadas. Úselo en concrete, brick,
driveways, y patios.
Utilisez pour nettoyer la saleté et la crasse
incrustées et dures. Utiliser sur le béton, la
brique, les allées et les patios
High to Medium Pressure
Nozzle
(YELLOW) - High to
medium pressure with
smallest angle spray
pattern.
Boquilla de presión alta a media
(AMARILLA): presión alta a media con el
patrón de pulverización de ángulo más
pequeño.
Buse haute à moyenne pression
(JAUNE) - Pression élevée à moyenne avec
jet de pulvérisation au plus petit angle.
Use to clean paint, stain,
mildew, oil, & stuck on dirt &
grime. Use on wood, decks,
home siding, driveways, &
patios.
Úselo para limpiar la pintura, las manchas, el
moho, el aceite y la suciedad y la suciedad.
Usar en madera, cubiertas, casa revestimiento,
caminos de entrada y patios.
Utilisez-le pour nettoyer la peinture, les taches,
la moisissure, l’huile, et collé sur la saleté et
la crasse. Utiliser sur le bois, les terrasses, les
revêtements extérieurs, les allées et les patios.
Medium Pressure Nozzle
(GREEN) - medium
pressure & medium spray
pattern.
Boquilla de presión media (VERDE) -
presión media y patrón de pulverización
medio.
Buse à pression moyenne (VERT) - jet à
pression moyenne et à jet moyen.
For general rinsing ideal for
most all purpose cleaning
such as home siding, brick
patios, wood decks, driveways
and sidewalks, garage floors,
etc.
Úselo para limpiar la pintura, las manchas, el
moho, el aceite y la suciedad y la suciedad.
Usar en madera, cubiertas, casa revestimiento,
caminos de entrada y patios.
Pour le rinçage général, idéal pour la plupart des
travaux de nettoyage tels que les revêtements
extérieurs, les terrasses en brique, les terrasses
en bois, les entrées et les trottoirs, les sols de
garage, etc.
Low Pressure Nozzle
(WHITE) - lower pressure &
widest spray pattern.
Boquilla de baja presión (BLANCO) - menor
presión y patrón de pulverización más
ancho.
Buse basse pression (BLANC) - pression
plus basse et jet le plus large possible.
For delicate rinse & gentle
cleaning of cars/trucks, boats,
RV’s patio furniture, lawn
equipment, etc.
Úselo para limpiar suciedad y mugre sueltas en
general. La mayoría de las superficies incluyen
carros, cubiertas de madera, patios, muebles de
exterior, revestimientos de casas y equipos de
jardinería.
Pour un rinçage délicat et un nettoyage en
douceur des voitures / camions, bateaux,
meubles de terrasse pour véhicules de camping,
équipements de jardin, etc.
Soap Nozzle (BLACK)
NOTE: Only use pressure
washer safe soap.
Boquilla de jabón (NEGRO) NOTA: solo use
presión jabón seguro para lavadora.
Bec de savon (NOIR)
REMARQUE: Utilisez uniquement du
savon sans danger pour le nettoyeur haute
pression.
Use to apply soap to cleaning
surfaces in order to provide a
thorough cleaning.
Úselo para aplicar jabón a las superficies de
limpieza a fin de proporcionar una limpieza
completa.
Utilisez-le pour appliquer du savon sur les
surfaces à nettoyer afin d’assurer un nettoyage
en profondeur.
Only use 4-stroke/cycle engine oil. NEVER USE 2-STROKE/CYCLE OIL.
Solo use aceite de motor de 4 tiempos/ciclo. NUNCA USE ACEITE DE 2 TIEMPOS/CICLO.
Utilisez uniquement de l’huile moteur 4 temps / cycle. N’UTILISEZ JAMAIS D’HUILE À 2 TEMPS / CYCLE.
SELECTING NOZZLES
ENSAMBLAJE DE LA UNIDAD | SÉLECTION DES BUSES
SPECIFICATIONS
PRESUPUESTO | CARACTÉRISTIQUES
MAINTENANCE SCHEDULE
HORARIO DE MANTENIMIENTO | CALENDRIER DE MAINTENANCE
Following the maintenance schedule is important to keep the pressure washer in good operating condition. The following is a summary of maintenance items by
periodic maintenance intervals. Refer to the Maintenance section in the Owners Manual to find out how to properly perform maintenance.
Seguir el calendario de mantenimiento es importante para mantener el generador en buen estado de funcionamiento. A continuación se enumeran las tareas de mantenimiento necesarias según los intervalos de mantenimiento.
Consulte la sección Mantenimiento del Manual del propietario para averiguar cómo realizar el mantenimiento correctamente.
Il est important de respecter le calendrier de maintenance pour maintenir le nettoyeur haute pression en bon état de fonctionnement. Voici un résumé des éléments de maintenance par intervalles de maintenance périodiques.
Reportez-vous à la section Maintenance du manuel du propriétaire pour savoir comment eectuer correctement la maintenance.
OWNER PERFORMED MAINTENANCE SCHEDULE
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO: REALIZADO POR EL PROPIETARIO | CALENDRIER DE MAINTENANCE EFFECTUÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE
Maintenance Item
Tarea de mantenimiento
Élément de maintenance
Before Every Use
Antes de cada uso
Avant chaque utilisation
After First 5 Hours or
First Month of Use
Después de las primeras 5 horas o el
primer mes de uso
Après les 5 premières heures ou le
premier mois d’utilisation
After 50 Hour of Use
or Every year
Después de 50 horas de uso o
cada año.
Après 50 heures d’utilisation ou
chaque année
After 100 Hours of
Use or Every Year
Después de 100 horas de uso o
cada año.
Après 100 heures d’utilisation ou
chaque année
After 300 Hours
of Use
Después de 300 horas
de uso.
Après 300 heures
utile
Engine Oil
Aceite del motor
Huile moteur
Check Level
Comprobar el nivel
Niveau de contrôle
Change
Cambiar
Changement
Change
Cambiar
Changement
- -
Intake and Muer
Admisión y silenciador
Admission et silencieux
Inspect/Clean
Inspeccionar /Limpiar
Inspecter /Nettoyer
- - - -
Air Filter
Filtro del aire
Filtre à air
- - - - Replace*
Reemplazar*
Remplacer*
Spark Plug
Bujía
Bougie d’allumage
- - - Inspect/Clean
Inspeccionar /Limpiar
Inspecter /Nettoyer
Replace*
Reemplazar*
Remplacer*
Spark Arrestor
Supresor de chispas
Pare-étincelles
- - Inspect/Clean
Inspeccionar /Limpiar
Inspecter /Nettoyer
Inspect/Clean
Inspeccionar /Limpiar
Inspecter /Nettoyer
Inspect/Clean
Inspeccionar /Limpiar
Inspecter /Nettoyer
Water Inlet Screen
Pantalla de entrada de agua
Écran d’entrée d’eau
Check
Comprobar
Vérifier
- - - -
Valve Clearance
Juego de válvulas
Le jeu des soupapes
- - - Inspect
Inspeccionar
Inspecter
Adjust
Ajustar
Régler
*Service more frequently if operating in dry and dusty conditions *Aumentar la frecuencia de mantenimiento si se utiliza en condiciones secas y con polvo. * Faites l’entretien plus fréquemment si vous
travaillez dans des conditions sèches et poussiéreuses
OIL MAINTENANCE
MANTENIMIENTO DE ACEITE | ENTRETIEN DE L’HUILE
Specifications WPX2700 WPX3200 WPX3400
Pressure - PSI/BAR
Presión | Pression 2700/186 3200/220 3400/234
Flow Rate - (GPM/LPM)
Tasa de flujo | Débit 2.3/ 8.71 2.5/ 9.46 2.6/9.84
Water Temperature (oF/oC)
Temperatura de agua
La température de l’eau
104/40 Max
Hose Length (ft)
Longitud de la manguera
Longueur du tuyau
25
Soap Tank Capacity (Gal/L)
Tanque de jabón
Capacité du réservoir de savon
0.42/1.6
Nozzles
Boquillas | Buses
0o, 25o, 40o,
Soap 0o, 15o, 25o, 40o, Soap
Engine Displacement
Motor | Cylindrée 212cc
Spark Plug Type | Bujía
Bougie d’allumage F7TC
Spark Plug Gap (in/mm)
Medida de bujía
Espace entre les bougies
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
Fuel Capacity (Gal/L)
Capacidad de combustible
Capacité de carburant
0.87/3.3
Recommended Oil Petróleo | Huile
recommandée 10W30
Oil Capacity (oz/L)
Capacidad de aceite
Capacité d’huile
20/0.6
On/O Switch
Interruptor encendido / apagado
Interrupteur marche / arrêt
Yes
You must properly winterize unit before storing in cold temperatures.
FAILURE TO PERFORM THESE STEPS WILL VOID WARRANTY.
DEBE ACONDICIONAR ADECUADAMENTE LA UNIDAD ANTES DE ALMACENARLA EN TEMPERATURAS FRÍAS.
SI NO REALIZA ESTOS PASOS, ANULARÁ LA GARANTÍA.
VOUS DEVEZ BIEN HIVERNER L’UNITÉ AVANT DE LA STOCKER PAR TEMPS FROID. LE NON-RESPECT DE CES
ÉTAPES ANNULERA LA GARANTIE.
1. Follow all steps in After Each Use.
Siga todos los pasos en Después de cada uso. | Suivez toutes les étapes dans Après chaque utilisation.
2. Drain all gasoline from the fuel tank as best as possible.
Drene toda la gasolina del tanque de combustible de la mejor manera posible.
Videz le plus possible l’essence du réservoir d’essence.
3. Disconnect the spark plug wire.
Desconecte el cable de la bujia. | Débranchez le fil de la bougie.
4. Following the manufacturer’s instructions, add RV (non-toxic) antifreeze
or similar pump-protection specifically made for pressure washers.
Siguiendo las instrucciones del fabricante, agregue anticongelante RV (no tóxico) o protección de
bomba similar hecha específicamente para lavadoras a presión.
En suivant les instructions du fabricant, ajoutez de l’antigel RV (non toxique) ou une protection de
pompe similaire spécialement conçue pour les nettoyeurs haute pression.
5. Store the pressure washer in a clean, dry place.
Guarde la lavadora a presión en un lugar limpio y seco.
Rangez le nettoyeur haute pression dans un endroit propre et sec.
IMPORTANT | IMPORTANTE
125286 Rev02 12/21
WPX2700/WPX3200/WPX3400Rev01
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Westinghouse WPX2700 Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues