Defiant EVBFX7B91B Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
BEFORE PROCEEDING / AVANT L’INSTALLATION / ANTES DE PROCEDER
BJT-1000A14-XJ Rev. 19/10-01
AA
2-31/64 in. (63 mm) Mounting bolts for single cylinder deadbolt
2-31/64 po. (63 mm) boulons de montage pour pêne dormant à cylindre
Pernos de montaje de cerradura con cilindro simple de 63 mm (2-31/64 pulg)
BB
3/4 in. (19 mm) Wood screws
Vis de montage de 19mm (13/4 po)
Tornillos para madera de 19 mm (3/4 pulg)
CC
1-5/16 in. (34 mm) Knob screws
Vis de montage de 34mm (15/16po)
Tornillos de la perilla de 34 mm (1-5/16 pulg)
Check Dimensions
Vérifiez les dimensions
Comprobar dimensiones
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADOS
FOR
POUR
PARA
PACKAGE CONTENTS LIST / ASSEMBLAGE DE SERRURE AVEC POIGNÉE / LISTA DE CONTENIDOS DEL PAQUETE
Clé
A
Key Llave
Ensemble pour poignée à boutonB Outside Knob Ensamble de perilla
VerrouC Latch Pestillo
Ensemble pour poignée à bouton
D
Inside Knob Ensamble de perilla
TêtièreE Faceplate
Placa frontal
Gâche
F Strike Plate
Cerradero
Inside trim Garniture intérieure Ajuste interiorI
Description
Description Descripción
Faceplate Placa frontal
J Têtière
K
Deadbolt Strike Plate Cerrojo para cerradura con pestillo
Gâche du pêne dormant
G Exterior Cylinder Assembly
Ensamble de cilindro exterior
Ensemble de barillet extérieur
Deadbolt Latch
Pestillo de la cerradura
H
Verrou à pêne dormant
Safety Information / Mesures de sécurité / Información de seguridad
Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock. Save this manual for future reference.
Lea las advertencias e instrucciones en este manual antes de instalar y usar esta cerradura. Guarde este manual para consultas futuras.
Lire attentivement les précautions et instructions de ce manuel avant d'installer et d'utiliser cette serrure. Conservez ce manuel pour référence future.
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA :
IF DRILLING IS REQUIRED, you should read thoroughly and understand all steps prior to drilling. Please drill holes from both sides to avoid
splintering of the door face.
SI DU PERÇAGE EST REQUIS, vous devriez lire attentivement et comprendre toutes les étapes avant de percer. Veuillez percer des trous des
deux côtés pour éviter de faire éclater le devant de la porte.
Si debe perforar la puerta, sepa cómo usar su taladro con seguridad, y entienda todos los pasos de preparación de la puerta antes de proceder.
Before installation, make sure all parts are present. Compare parts with Hardware Included and Package Contents lists. If any part is missing
or damaged, do not attempt to assemble, install or operate the product. Call the Customer Service Team at 1-877-ONE-LOCK or visit
www.HomeDepot.com.
Antes de comenzar la instalación del producto, salvo que todas las partes están presentes. Comparar y compartir con el hardware incluido
El paquete listas de contenido. Si alguna parte falta o está dañada, no intente ensamblar, instalar o utilizar el producto. Llame al Equipo de
Servicio al Cliente al 1-877-ONE-LOCK o visitar www.HomeDepot.com.
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS NECESARIAS
PREPARATION / PRÉPARATION / PREPARACIÓN
Avant l'installation, S'assurer que toutes les pièces sont présentes. Comparer les pièces avec les listes de matériel inclus et le contenu de
l'emballage. Si une pièce est manquante ou endommagée, ne pas tenter d'assembler, d'installer ou d'utiliser ce produit. Contacter l'équipe du
service à la clientèle au 1-877-ONE-LOCK ou visiter www.HomeDepot.com.
Required
Nécessaire
Necesario
1-3/8” - 1-3/4”
(35 mm - 45 mm)
2-3/8” (60 mm)
OR / OU / O
2-3/4” (70 mm)
2-1/8” (54 mm)
OR / OU / O
1-1/2”(38 mm)
1” (25mm)
Backset
Distance d'entrée
Distancia al centro
1
2-1/8"
(54 mm)
2-1/8"
(54 mm)
A. Using the template, mark the door and drill the holes, and chisel out a mortise.
A. À l’aide du modèle, marquez la porte et percez et ciselez une mortaise.
A. Con la plantilla, marque la puerta y perfore los orificios, y cincele las muescas.
DOOR DRILLING FOR NEW INSTALLATION /
PERÇAGE DE LA PORTE POUR L’INSTALLATION /
PERFORACIÓN DE LA PUERTA PARA UNA INSTALACIÓN NUEVA
2
DOOR PREPARATION / PRÉPARATION DE LA PORTE / PREPARACIÓN DE LA PUERTA
NOTE: If your door already has holes, skip to Installation.
REMARQUE: Si votre porte a déjà des trous, passez à l’installation.
NOTA: Si su puerta ya tiene agujeros, pase a la instalación.
2-1/8"
(54 mm)
Centerline
Ligne centrale
Línea central
1"
(25 mm)
J
E
Backset
Distance d'entrée
Distancia al centro
1”
1/8”
25 mm
3 mm
Chisel 1/8” (3 mm) deep
Burin 1/8” (3 mm) de profondeur
Cincel de 1/8” (3 mm) de
profundidad
b.
a. Outline
Contour
Línea externa
B. Prepare door jamb
B. Préparez le montant de la porte
B. Prepare la jamba de la puerta
K
F
1”
25 mm
1”
25 mm
3
For 2-1/8’’ (ø 54 mm)
Pour 2-1/8’’ (ø 54 mm)
Para 2-1/8" (ø 54 mm)
For 1-1/2’’ (ø 38 mm)
Pour 1-1/2’’ (ø 38 mm)
Para 1-1/2" (ø 38 mm)
Utilisez un tournevis à tête plate pour soulever le bouclier.
Use un destornillador de punta plana para quitar la protección.
2-1/8’’
(54 mm)
1-1/2’’
(38 mm)
A.
Use a flathead screwdriver to pry the shield off.
A.
A.
Inversez le sens du bouclier et remettez-le dans le logement.
Invierta la protección y vuelva a colocarla en la carcasa.
B.
Reverse the shield and put it back to the housing.
B.
B.
bouclier
shield
protección
logement
housing
carcasa
bouclier
shield
protección
logement
housing
carcasa
OR
O
OU
CC
AA
C
D
BB
A
B
E
F
A
J
G
H
I
K
BB
Optional
Facultatif
Opcional
Make sure backset of lock is same as
backset of your door.
Assurez-vous que la distance d’entrée de la
serrure est la même que celle de la porte.
Asegúrese de que el seguro de la cerradura
es el mismo que el de la puerta
HARDWARE CONTENTS / QUINCAILLERIE INCLUSE / ADITAMENTOS
(Actual Size / Taille réelle / Tamaño real)
Outline
Contour
Línea externa
1" (ø
25 mm) hole , 1-1/8" (28 mm) deep
Percez un trou d’un diamètre de ø 25 mm (1 po) et
d’une profondeur 28 mm (1 1/8 po).
Orificio de 1" (
ø
25 mm) y 1-1/8" (28 mm) de profundidad
a.
b.
Chisel 1/8” (3 mm) deep
Faites un trou de 1/8 po (3 mm) de profondeur
Cincel de 1/8” (3 mm) de profundidad
c.
1" (ø 25 mm) hole , 1/2" (13 mm) deep
Percez un trou d’un diamètre de ø 25 mm (1 po) et
d’une profondeur 13 mm (1/2 po).
Orificio de 1" (ø 25 mm) y 1/2" (13 mm) de profundidad
1-877-ONE-LOCK
HOMEDEPOT.COM
08:30a.m.-05:30p.m., EST, Mon.-Fri.
Customer Service / Service à la clientele / Servicio de atención al cliente
The retailer of this product, hereby warrants, subject to the conditions set forth below, that it will either repair or replace, at its option, this product if it proves to be defective by reason of improper workmanship or materials within the original purchaser's lifetime. In order to obtain repairs or replacement under this limited warranty you must
bring this product to the retailer's store in which you bought it.
Original purchaser: This limited warranty is limited to the original purchaser at retail of this product from retailer.
Except to the extent prohibited by applicable law, no other warranties, whether express or implied, including the warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, shall apply to this product. Under no circumstances shall retailer be liable for consequential or incidental damages in connection with this product. To the extent
retailer is prohibited by applicable law from excluding implied warranties, the duration of such implied warranties which are not excludable shall be the original purchaser's lifetime. Some states do not allow the limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation on the duration of implied warranties which are not
excludable, if any, may not apply to you. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion of incidental or consequential damages may not apply to you.
Retailer neither assumes not authorizes any representative or other person to assume for it any obligation or liability other than such as is expressly set forth herein. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
De no ser prohibido por las leyes aplicables, ninguna otra garantí a, bien sea expresada o implicada, incluso las garantí as de comerciabilidad y eficacia para un determinado uso, aplicará a este producto. No quedará responsable el pormenorista, bajo ningunas circunstancias, por daños consecuenciales o incidentales relacionados con este
producto. En casos en que las aplicables leyes prohiben que el vendedor excluya las garantí as implicadas, la duración de tales garantí as implicadas que no sean excluibles será la vida del comprador original. Ciertos estados no permiten la limitación de la duración de una garantí a implicada. Como tal, tal vez no aplique en su caso la susodicha
limitación de la duración de cualesquier garantí as implicadas que no sean excluibles. Ciertos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales. Como tal, tal vez no aplique en su caso la susodicha limitación o exclusión de daños incidentales o consecuenciales.
El pormenorista no se asume ni autoriza que ningún representante u otra persona asuma de su parte ninguna obligación o responsabilidad aparte de aquellas que se han expresado en la presente. Esta garantí limitada le da espécificos derechos legales, y quizá tenga otros derechos que varí an de estado en estado.
Le détaillant de ce produit, garantit, sous réserve des conditions énoncées ci-dessous, qu'il réparera ou remplacera, à son gré, ce produit s'il s'avère défectueux en raison d'une mauvaise fabrication ou de matériaux à l'intérieur de la période de temps limité de l'acheteur initial. Afin d'obtenir les réparations ou le remplacement en vertu de la
présente garantie limitée vous devez amener ce produit au détaillant à lequel vous l'avez acheté.
Acheteur initial : Cette garantie limitée est limitée à l'acheteur initial de ce produit auprès du détaillant.
Sauf dans la mesure interdite par la loi applicable, aucune autre garantie, explicite ou implicite, y compris les garanties de qualité marchande et d'adéquation à un usage particulier, s'appliquent à ce produit. En aucun cas, le détaillant devrait être tenu responsable de dommages accidentels ou indirects en lien avec ce produit. Dans la mesure où
il est interdit, au détaillant, par la loi applicable, d'exclure toute garantie implicite, la durée des garanties implicites qui ne peuvent être exclues doivent être de la durée de vie de l'acheteur initial. Certains états n'autorisent pas la limitation de la durée d'une garantie implicite, de sorte que la limitation ci-dessus sur la durée des garanties implicites
qui ne peuvent être exclues, le cas échéant, peuvent ne pas s'appliquer à vous. Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects ou consécutifs, dans ce cas, cette disposition ne s’appliquerait pas.
Le détaillant n'assume ni n'autorise tout représentant ou toute autre personne à assumer une quelconque obligation ou responsabilité autre que celles qui sont expressément énoncées dans le présent document. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient d'une
province à l'autre.
1 YEAR LIMITED WARRANTY / GARANTIE LIMITÉE D'UN AN / GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
A. Set the latch backset / réglez la distance d’entrée de la serrure / fije la entrada del pestillo
3
2-3/8’’
(60 mm)
OR
OU
O
2-3/4’’
(70 mm)
TEMPLATE
MODÉLE
PLANTILLA
NOTE: Double check your product for the
correct hole sizes.
REMARQUE: Vérifiez attentivement votre
produit pour vous assurer que les tailles du
trou sont correctes.
NOTA: Verifique nuevamente los tamaños
correctos de los orificios para su producto.
1-3/4”
(45 mm)
1-3/8”
(35 mm)
1-9/16”
(40 mm)
1-3/4”
(45 mm)
1-3/8”
(35 mm)
1-9/16”
(40 mm)
5-1/2 “ (140 mm)
CENTER TO CENTER
DISTANCE D’ENTRÉE
CENTRO A CENTRO
2-3/8” (60 mm)
2-3/4” (70 mm)
Ø 2-1/8” (54 mm)
Ø 2-1/8” (54 mm)
CARE AND MAINTENANCE
The following care instructions should be followed to ensure a long lasting finish:
1. Remove locks, or do not install locks, prior to painting your door.
2. Periodically clean with mild soap and a soft cloth only.
Do not use abrasives or harsh chemicals, and avoid sharp or scratching objects.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Se deben seguir las siguientes instrucciones de cuidado para garantizar un acabado duradero:
1. Retire las cerraduras, o no las instale, antes de pintar su puerta.
2. Limpie periódicamente sólo con jabón y un paño suave.
No utilice abrasivos o productos químicos y evite los cortes o arañazos.
Fold here.
Place on the door edge.
Pliez ici.
Placez sur le rebord de la
porte.
Doble aqui.
Ponga en el borde de la
puerta.
Backset
Distance d’entrée
Distancia al centro
Backset
Distance d’entrée
Distancia al centro
ENTRETIEN
Les instructions ci-après doivent être suivies pour conserver l’état du produit.
1. Avant de peindre votre porte, retirez les serrures ou évitez de les installer.
2. Nettoyez régulièrement le produit avec un savon et un linge doux seulement.
N’utilisez pas de produits abrasifs ni de produits chimiques forts et évitez d’employer des objets tranchants.
Drill a 1” (25 mm) diameter
hole at the center of the door edge.
Percez un trou de 1” dans le
centre du rebord de la porte.
Hacer un agujero de 1” en el
centro del borde de la puerta.
Drill a 1” (25 mm) diameter
hole at the center of the door edge.
Percez un trou de 1” dans le
centre du rebord de la porte.
Hacer un agujero de 1” en el
centro del borde de la puerta.
B. Install latch
B. Installez la gâche
B. Instale el pestillo
BB
Note:
The security pin must rest on the strike plate when the door is closed.
Remarque : La broche de sécurité doit reposer contre la gâche lorsque
la porte est fermée.
Nota: La clavija de seguridad debe descansar en la placa del cerrojo
cuando la puerta está cerrada.
C. Install strike plate in door jamb
C. Installez une gâche dans le montant de la porte
C. Instale la placa de impacto en la jamba de la puerta
BB
Actual Size
Taille réelle
Tamaño real
BB
Do NOT leave the key in the cylinder during installation
Retirez TOUJOURS la clé du cylindre lors de l’installation.
NO deje la llave en el cilindro durante la instalación
D. Install single cylinder deadbolt
D. Installation d’un pêne dormant à cylindre unique
D. Instale el cerrojo cilíndrico simple
AA
Actual Size
Taille réelle
Tamaño real
E. Install knob
E. Installez bouton
E. Instale pomo
EXTERIOR
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
INTERIOR
INTÉRIEUR
ADENTRO
CC
CC
Actual Size
Taille réelle
Tamaño real
EXTERIOR
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
INTERIOR
INTÉRIEUR
ADENTRO
2
8
3
2
4
3
AA
INCORRECT
INCORRECT
INCORRECTO
CORRECT
CORRECT
CORRECTO
Latch backset adjustment only needs to be made if your door needs a 2 3/4" backset. Otherwise NO ADJUSTMENT is necessary.
Vous devez ajuster le loquet seulement lorsque votre porte a besoin d’un retrait de 2 3/4" ; autrement, AUCUN AJUSTEMENT n’est nécessaire.
La distancia del pestillo solamente debe ser cambiado si tu puerta tiene una distancia de 2 3/4" , si no, no ajuste es necessario.
CORRECT
CORRECT
CORRECTO
INCORRECT
INCORRECT
EQUIVOCADO
2-3/4” (70 mm)
2-3/8” (60 mm)
2
8
3
2
8
3
2
-
3
/
8
(
6
0
m
m
)
180º
2
8
3
2
4
3
2
-
3
/
4
(
7
0
m
m
)
2
8
3
2
4
3
Security Pin
Code de sécurité
Pin de seguridad
INCORRECT
INCORRECT
INCORRECTO
CORRECT
CORRECT
CORRECTO
Security Pin
Code de sécurité
Pin de seguridad
NOTE:If required, bend the
adjustable tang on the strike
to eliminate a loose fit between
the door and the door stop.
REMARQUE: Si nécessaire,
pliez le tenon ajustable sur la
gâche pour éliminer tout espace
vide entre la porte et l’arrêt de la porte.
NOTA: Si es necesario, doblar
la rabera ajustable sobre el cerradero
para lograr un buen calce entre la
puerta y el marco.
Actual Size
Taille réelle
Tamaño real
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Defiant EVBFX7B91B Guide d'installation

Taper
Guide d'installation