HF Scientific MTOL+ Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Nº de catalogue 29290
Rév. 4 05/2023
`MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET DE
L’UTILISATEUR
Turbidimètre MTOL+TM
Modèles 28052 et 28053
HF Scientific
16260 Airport Park Drive
Suite 140
Ft. Myers, FL 33913
Téléphone : 239-337-2116
Télécopieur : 239-454-0694
Numéro sans frais : 888-203-7248
Courriel : HF.Info@WattsWater.com
Site Web
: HFscientific.com
Lisez le manuel et toutes les étiquettes de produit
AVANT d’utiliser l’équipement. N’utilisez pas le
produit à moins que vous sachiez le faire de
manière sécuritaire et adéquate. Gardez ce
manuel à portée de main de tous les utilisateurs.
Des manuels de remplacement sont disponibles
sur HFscientific.com
Nº de catalogue 29290
Rév. 4 05/2023
Nº de catalogue 29290
Rév. 4 05/2023
À l’attention des propriétaires et des utilisateurs
Merci d’avoir acheté le turbidimètre MTOL+™. Cet équipement assure un fonctionnement sûr et
productif à condition d’être installé, configuré, utilisé, entretenu et contrôlé dans le respect des
instructions fournies dans le présent manuel et qu’il soit correctement entretenu. Plus important,
à moins que l’utilisateur ne soit correctement formé et supervisé, il existe une possibilité de mort,
de blessures corporelles graves, de dommages matériels ou d’endommagement de
l’équipement.
Les propriétaires et utilisateurs de cet équipement sont responsables de s’assurer qu’il est utilisé
correctement et en toute sécurité. LISEZ CE MANUEL attentivement, apprenez comment utiliser
et entretenir cet équipement correctement et suivez toutes les instructions contenues dans ce
manuel, ainsi que l’ensemble des exigences légales, qu’elles soient locales, régionales et
fédérales. Leur non-respect pourrait se traduire par des blessures graves, voire mortelles, des
dommages matériels ou des dommages à l’équipement. Ce manuel doit être considéré comme
faisant partie intégrante de votre machine et doit être à disposition des utilisateurs pour une
référence facile.
Les propriétaires ne devraient pas permettre à toute personne de toucher l’équipement à moins
qu’elle soit âgée de plus de 18 ans, ait reçu une formation adéquate et est supervisée, et qu’elle
ait lu et compris ce manuel. Les propriétaires devraient aussi s’assurer qu’aucun personnel non
autorisé n’entre en contact avec cet équipement.
Si cet équipement, ou l’une de ses parties, est endommagée ou nécessite une réparation,
cessez de l’utiliser et contactez immédiatement un technicien d’entretien expérimenté. Si les
étiquettes d’avertissement ou ce manuel sont perdus, endommagés, illisibles, ou s’il vous faut
d’autres exemplaires, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au +1 (239) 337-2116
ou 888-203-7248 pour les recevoir sans frais.
N’oubliez pas que ce manuel et les étiquettes d’avertissement ne remplacent pas la nécessité de
rester vigilant, de former et de superviser correctement les utilisateurs, et de faire preuve de bon
sens lorsqu’on utilise cet équipement.
Si vous avez des doutes au sujet d’une tâche particulière ou la méthode de fonctionnement de
cet équipement, demandez à votre superviseur, consultez ce manuel, accédez à
www.hfscientific.com ou contactez-nous au 888-203-7248.
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Veuillez noter l’identification de votre produit et les informations relatives à votre achat qui seront
utiles si vous souhaitez poser des questions ou pour tout autre service.
Modèle :
Nº de série :
Date d’achat :
Nom/adresse du vendeur :
Nº de catalogue 29290
Rév. 4 05/2023
Nº de catalogue 29290
Rév. 4 05/2023
Table des matières
Section Page
Compréhension des renseignements de sécurité ................................. 1
Spécifications ........................................................................................ 2
1.0 Aperçu .................................................................................................. 3
1.1 Le MTOL+ ............................................................................ 3
1.2 L’affichage ........................................................................... 4
1.3 Le pavé tactile ...................................................................... 4
1.4 Purge de vapeur ................................................................. 4
2.0 Déballage et inspection ........................................................................ 5
3.0 Installation ............................................................................................ 6
3.1 Sélection du site ......................................................................... 7
3.2 Montage ..................................................................................... 7
3.3 Assemblage et plomberie ........................................................ 10
3.3.1 Assemblage initial ....................................................... 10
3.3.2 Raccordement du MTOL+ à la plomberie du système 10
3.3.3 Raccordement du drain ............................................... 12
3.3.4 Raccordement de la prise d’eau .................................. 12
3.4 Connexions électriques ........................................................... 14
3.4.1 Connexion électrique ................................................... 15
3.4.2 Connexions du bornier (P1) .......................................... 16
3.4.3 Fermeture de la boîte de jonction ................................. 18
4.0 Configuration, réglage et étalonnage ................................................ 19
4.1 Modes de fonctionnement ........................................................ 19
4.2 Configuration du MTOL+ ......................................................... 22
4.2.1 Configuration de la sortie 4-20 mA ............................... 22
4.2.2 Débit en bauds .............................................................. 24
4.2.3 Adresse du Modbus....................................................... 24
4.2.4 Configuration des alarmes ............................................. 25
4.2.4.1 Configuration de l’alarme 1 .............................. 26
4.2.4.2 Configuration de l’alarme 2 .............................. 27
4.2.5 Décalage ....................................................................... 28
4.2.6 Code d’accès ................................................................ 28
4.2.7 Moyenne des signaux.................................................... 29
4.2.8 Résolution d’affichage .................................................. 30
4.2.9 Éclairage de l’écran ACL ............................................... 31
4.2.10 Unités d’affichage .......................................................... 31
4.2.11 Nettoyage ultrasonique.................................................. 31
4.2.12 Parité Modbus et bits d’arrêt Modbus ............................ 32
4.2.13 Réglage de 4 mA et 20 mA .......................................... 33
4.2.14 ID d’instrument .............................................................. 34
4.2.15 Intervalle de consignation .............................................. 34
Nº de catalogue 29290
Rév. 4 05/2023
Table des matières (suite)
Section Page
4.2.16 Téléchargement des fichiers enregistrés ...................... 35
4.2.17 Date et heure ................................................................. 35
4.2.18 Mise à jour du logiciel ................................................... 38
4.3 Étalonnage du MTOL+, mode CAL .......................................... 40
4.3.1 Normes d’étalonnage .................................................... 40
4.3.1.1 Plages alternatives ............................................ 40
4.3.2 Indexation des cuvettes d’étalonnage ........................... 41
4.3.3 Procédures d’étalonnage ............................................... 42
4.3.4 Étalonnage de l’altitude ................................................ 43
4.3.5 Échec d’étalonnage ....................................................... 43
4.3.6 Décalage de l’instrument ............................................... 44
5.0 Fonctionnement ................................................................................. 46
5.1 Remplacement ou installation de la pochette de déshydratant 46
5.2 Démarrage du système ............................................................ 47
5.3 Mesures de routine : Mode AUTO ............................................ 48
5.4 Récupération de données ........................................................ 48
5.4.1 Connexion USB ............................................................. 48
5.4.2 Téléchargements de fichiers ........................................ 49
5.4.3 Communication avec le Modbus ................................... 49
5.5 Nettoyage ultrasonique breveté ............................................... 50
5.6 Condensat sur la cuvette ......................................................... 50
5.7 Nettoyage du débit dans la cuvette .......................................... 52
5.8 Remplacement de la lampe source .......................................... 53
5.9 Option 24 V installée en usine ................................................. 53
6.0 Dépannage 54
6.1 Détection des défauts MTOL+ ................................................. 54
6.1.1 Avertissements ............................................................. 54
6.1.2 Erreurs .......................................................................... 54
6.1.3 Défaillances .................................................................. 54
6.2 Tableau de diagnostic ............................................................. 55
6.3 Présence de bulles dans l’échantillon ..................................... 56
6.4 Assistance technique et assistance à la clientèle .................... 56
7.0 Liste des accessoires et des pièces de rechange .............................. 57
8.0 Garantie limitée .................................................................................. 59
Nº de catalogue 29290 1
Rév. 4 05/2023
Compréhension des renseignements de sécurité
Ce manuel contient des instructions de sécurité et d’utilisation qui doivent être suivies
lors de l’installation, la mise en marche, l’utilisation, l’entretien et la maintenance du
MTOL+. Tous les employés responsables doivent lire ce manuel avant d’utiliser
l’instrument, et doivent se familiariser avec les symboles de sécurité, signaux et
illustrations suivants.
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité.
Le symbole d’alerte de sécurité apparaît seul ou utilisé avec un mot-indicateur
(DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE), un message graphique
et/ou un message de sécurité pour vous alerter des dangers.
Lorsque vous voyez ce symbole seul ou avec un mot-indicateur sur votre
instrument ou dans ce manuel, il faut être vigilant face au risque de mort ou de
blessures corporelles graves.
Les mots indicateurs de sécurité ont les significations suivantes :
Identifie des dangers qui, s’ils ne sont pas évités, entraîneront la
mort ou des blessures graves.
Identifie des dangers qui, s’ils ne sont pas évités, peuvent entraîner
la mort ou des blessures graves.
Identifie des dangers qui, s’ils ne sont pas évités, peuvent entraîner
des blessures mineures ou modérées.
Identifie des pratiques, des actions ou l’absence d’actions qui
pourraient entraîner des dommages matériels ou des dommages à
l’équipement.
Les illustrations sur l’équipement et dans ce manuel ont les significations
suivantes :
Cette illustration vous avertit de la nécessité de lire le manuel.
Cette illustration vous avertit de la présence d’électricité, de risque
d’électrocution ou de décharges électriques.
Nº de catalogue 29290 2
Rév. 4 05/2023
Spécifications
Plage de mesures 0 à 10 NTU, configuré en usine
Modèle nº 28052 (infrarouge) et modèle nº 28053 (lumière blanche)
Plages optionnelles de 0 à 100 NTU et de 0 à 1 000 NTU (chargées sur une clé USB)
Exactitude
±2 % de la lecture ou ±0,02 NTU en dessous de 40 NTU, selon la valeur la plus élevée
(plages de 0 à 100 et de 0 à 1 000)
±5 % de la lecture au-dessus de 40 NTU (plages de 0 à 100 et de 0 à 1 000 NTU)
±2 % de la lecture ou ±0,02 NTU (plage de 0 à 10 NTU)
Résolution 0,0001 NTU (inférieur à 10 NTU)
Temps de réponse Réglable
Affichage Affichage rétroéclairé à cristaux liquides multi-lignes
Alarmes Deux relais C programmables, 120-240 V c.a., 2 A
Sortie analogique Alimentation 4-20 mA, variateurs 1 000
Port de communication RS-485 bidirectionnel, Modbus RTU
Stockage des données
Téléchargement de 16 gigaoctets via une clé USB
Logiciel Mise à jour via une clé USB
Pression d’eau maximale Régulateur de pression intégral évalué à 101,5 PSI (7 bar)
Débit 0,026 à 0,40 gal/min (100 ml/min – 1,5 litre/min)
Température de
fonctionnement
34 °F – 122 °F (1 °C – 50 °C)
Matériaux mouillés Nylon, verre borosilicaté, silicone, polypropylène, acier inoxydable, Viton,
acétyle
Température de l’échantillon 34 °F – 122 °F (1 °C – 50 °C)
Bloc d’alimentation 100 – 240 V c.a., 47 – 63 Hz, 80 VA
Cote d’isolation Double isolation, pollution de degré 2, surtension de catégorie II
Conditions
environnementales
Non recommandé pour une utilisation à l’extérieur.
Altitude jusqu’à 6 600 pieds (2 000 mètres)
Jusqu’à 95 % d’humidité relative (sans condensation)
Boîtier ABS
Conformité réglementaire
et certifications
Version lumière blanche conforme à la norme EPA 180.1 des États-Unis
Version infrarouge conforme aux normes ISO 7027 et DIN 27027
Homologué CE, homologué LC selon la norme UL 61010-1 3e édition : 2012
LC : Certifié selon la norme CSA 22.2 nº 61010-1-12 : 2012
Poids de l’instrument 4,0 lb (1,8 kg)
Poids à l’expédition
6,2 lb (2,8 kg)
Garantie limitée 2 ans à compter de la date de facturation
Nº de catalogue 29290 3
Rév. 4 05/2023
1.0 Aperçu
1.1 Le MTOL+ – Description du produit
Le turbidimètre de procédé MTOL+ permet de mesurer la turbidité de l’eau de
procédé. Le MTOL+ fonctionne par néphélométrie, ce qui signifie qu’il mesure la
lumière réfléchie à 90° au faisceau lumineux. La lumière blanche MTOL+
(modèle nº 28053) a été conçue pour répondre aux critères de conception
spécifiés par la norme EPA 180.1 des États-Unis sur la mesure de la turbidité. Le
MTOL+ infrarouge (modèle nº 28052) a été conçu pour répondre aux critères de
conception spécifiés dans ISO 7027 et DIN 27027 pour la mesure de la turbidité
d’un échantillon. Les deux modèles sont dotés de lampes à longue durée de vie.
Tous les modèles sont dotés d’un nettoyage par ultrasons. Consultez la
section 5.5 pour plus d’informations.
Un régulateur de pression sur la conduite d’entrée est une norme sur tous les
instruments MTOL+ et réduira les pressions jusqu’à 101,5 PSI (7 bar) à 15 PSI
(1,03 bar).
Les instruments MTOL+ sont entièrement équipés de 4-20 mA isolés, de
Modbus, de deux alarmes et de nettoyage par ultrasons. La seule option est une
alarme de débit qui doit être installée en usine.
Entrée
d’eau
Affichage
Clavier
Boîte de
jonction
Pince
d’arrêt
Drain
Emplaceme
nt
USB
Soupape de
contre-pression
Nº de catalogue 29290 4
Rév. 4 05/2023
1.2 L’affichage
La figure 1 illustre tous les éléments qui peuvent apparaître à l’écran.
La rangée supérieure de l’écran est utilisée pour signaler les niveaux de
turbidité et pour fournir des conseils à l’utilisateur dans la routine de réglage
du client.
La rangée inférieure de l’écran sert à communiquer les messages d’erreur
et fournit des conseils utiles.
L’affichage comporte deux icônes utilisées pour indiquer l’utilisation du code
d’accès et du mode de décalage.
De plus, les flèches de mode sont utilisées pour indiquer le mode de
fonctionnement actuel de l’instrument : AUTO (fonctionnement normal),
CAL (étalonnage) et CONFIG (configuration).
Figure 1 – Affichage utilisé dans l’instrument.
Tous les articles utilisés sur l’affichage sont illustrés dans cette figure
1.3 Le pavé tactile
La figure 2 représente le pavé tactile. Le pavé tactile comporte cinq boutons
disposés en étoiles avec un bouton central.
Les boutons droit et gauche permettent de faire défiler les menus
vers l’avant et vers l’arrière.
Les boutons haut et bas sont utilisés pour modifier les sélections.
Le bouton central sert à accepter une modification.
Figure 2 : Pavé tactile
Nº de catalogue 29290 5
Rév. 4 05/2023
1.4 Purge de vapeur
Le MTOL+ est équipé d’un système continu de purge de vapeur.
Une pochette de dessiccateur remplaçable dans la partie inférieure de
l’instrument assèche l’air. La chaleur du système est utilisée pour réchauffer l’air.
Un ventilateur à l’intérieur de l’instrument fait circuler de l’air sec chauffé en
continu autour du puits optique et du débit à travers la cuvette. Cette fonction
élimine le besoin d’une conduite de purge à sec.
Le MTOL+ surveille en permanence l’état de la pochette de
déshydratant remplaçable. L’écran ACL affichera DESC sur
la ligne inférieure lorsque la pochette de déshydratant aura
besoin d’être remplacée. Des pochettes de déshydratant de rechange sont
disponibles auprès de HF Scientific ou de votre représentant local
(référence nº 21555R). Reportez-vous à la section 5.1 Remplacement ou
installation de la pochette de déshydratant.
Le MTOL+ crée son propre environnement interne. Dans cet environnement
contrôlé, la condensation ne peut pas se former. La cuvette est essentiellement
baignée dans de l’air chaud et sec.
2.0 Déballage et inspection
Le tableau ci-dessous indique les éléments présents dans l’emballage du
turbidimètre.
Élément
Quantité
Turbidimètre MTOL+ avec ensemble de flux traversant 1
Boîte à bornes avec câble d’interconnexion 1
Manuel du propriétaire et de l’utilisateur 1
Pack déshydratant 1
Trousse de tuyaux : 1 pince d’arrêt
1 robinet de contre-pression
Tuyau à 2 raccords avec raccords pour l’assemblage de flux
1
Tournevis pour effectuer les connexions électriques dans la boîte de jonction 1
Clé USB (y compris les fichiers pour les plages optionnelles et le manuel de l’utilisateur) 1
Retirez l’instrument du carton d’emballage. Inspectez
soigneusement tous les articles pour vous assurer
qu’aucun dommage visible n’est survenu pendant l’expédition. Si les
articles reçus ne correspondent pas à la commande, veuillez contacter
immédiatement le distributeur local ou le service à la clientèle de HF
Scientific.
Nº de catalogue 29290 6
Rév. 4 05/2023
3.0 Installation
Le MTOL+ doit être monté et installé dans un endroit approprié, raccordé à la
source d’eau d’échantillonnage (section 3.34) et câblé à l’alimentation électrique
(section 3.4). L’installation DOIT être effectuée par des techniciens qualifiés, y compris
des électriciens agréés, en suivant toutes les instructions, en se conformant à toutes les
exigences locales, régionales, fédérales et gouvernementales, ainsi qu’à tous les codes
et normes de construction et de construction.
Si vous avez des questions ou si vous n’êtes pas certain de l’emplacement, de
l’installation ou de la connexion du MTOL+, veuillez communiquer avec le service à la
clientèle de HF Scientific.
L’installation DOIT être effectuée par des techniciens qualifiés, y compris des
électriciens agréés, en suivant toutes les instructions, en se conformant à toutes les
exigences locales, régionales, fédérales et gouvernementales, ainsi qu’à tous les codes
et normes de construction et de construction.
Le MTOL+ est alimenté électriquement. Prenez TOUJOURS les précautions adaptées
pour reconnaître, évaluer et contrôler les dangers électriques lors de l’installation, de la
programmation, de l’utilisation et de la réparation ou de l’entretien.
Utilisez UNIQUEMENT avec de l’eau exempte de produits chimiques corrosifs ou
d’autres substances dangereuses.
• Vérifiez TOUJOURS les raccords de plomberie après l’installation et régulièrement.
Le MTOL+ DOIT être installé dans une zone isolée des vibrations et non susceptible
au gel ou aux températures extrêmes. Montez sur toute surface verticale et plate
appropriée pouvant supporter le poids du produit.
Maintenez l’installation et la zone de travail propre, bien éclairée, bien dégagée et
exempte de distractions, et accessible uniquement au personnel et aux employés
autorisés.
Le MTOL+ doit être situé dans une zone accessible et bien éclairée pour utilisation,
entretien, réparation ou remplacement par le personnel autorisé.
Nº de catalogue 29290 7
Rév. 4 05/2023
3.1 Sélection du site
Choisissez un site accessible et bien éclairé pour l’utilisation,
l’entretien, la réparation ou le remplacement par le personnel
autorisé.
Le MTOL+ doit être situé et monté à 6 à 10 pieds (2 à 3 mètres)
du point d’échantillonnage pour assurer un temps de réponse rapide.
Le site d’installation/de montage doit être isolé des vibrations et non
susceptible au gel ou aux températures extrêmes.
Le site doit avoir une surface verticale et plane convenable pouvant
supporter le poids du produit et les opérations de service de 10 lb
(5 kg).
Il devrait y avoir une zone libre de 8 po (20 cm) au-dessus de
l’instrument. Cela constitue un espace suffisant pour l’étalonnage et
l’entretien de la cuvette.
Le site doit permettre le montage du MTOL+ avec l’affichage
avant positionné au niveau des yeux de 4,5 à 6,5 pieds (environ 1,4 à
2 mètres du sol).
Le MTOL+ est conçu pour que la boîte de connexion soit soutenue
sous la partie supérieure de l’instrument – Sélectionnez un site avec
suffisamment d’espace pour une configuration adéquate lorsqu’il est
monté.
3.2 Montage
Ce manuel décrit une installation sur une surface en béton.
Si nécessaire, contactez HF Scientific pour obtenir des
instructions d’installation sur d’autres surfaces.
Outils nécessaires :
Tournevis ou pistolet-chauffeur approprié.
Gabarit de montage – dernière page de ce manuel.
Ruban de masquage pour fixer le gabarit de montage au mur.
Tout outil requis par le fabricant de l’ancrage mural s’il est utilisé.
Matériel requis :
4 vis de montage pour boîtier d’instrument M6 (1/4 po [6 mm]).
Utiliser soit des vis à béton, soit des ancrages muraux et les vis fournies.
2 vis de montage pour boîte de connexion – M4 (nº 8). Utiliser soit des vis
à béton, soit des ancrages muraux et les vis fournies.
Nº de catalogue 29290 8
Rév. 4 05/2023
1. À l’aide de ruban-cache, fixer le gabarit de montage à la surface verticale
de l’emplacement de montage sélectionné et marquer l’emplacement des
vis.
Le MTOL+ est conçu pour un montage mural vertical. Si le
montage mural n’est pas pratique, l’instrument peut être monté sur
n’importe quelle surface verticale et plane appropriée.
Assurez-vous que la position de montage est de niveau.
2. Les dimensions de montage générales du MTOL+ sont illustrées à la
figure 3 ci-dessous. Mesurer pour confirmer que l’emplacement de
montage a suffisamment d’espace et qu’il y a au moins 8 po (20 cm) de
zone libre au-dessus de l’instrument lorsqu’il est monté. Cela constitue un
espace suffisant pour l’étalonnage et l’entretien de la cuvette.
3. Retirer soigneusement le gabarit de montage du mur, en le conservant en
un seul morceau pour référence et utilisation futures.
4. Installer les ancrages (au besoin) – En suivant les instructions du fabricant
pour les ancrages et en utilisant le modèle de montage comme guide,
insérer les ancrages pour chaque position de montage.
5. Montez d’abord la boîte de jonction. Le MTOL+ est conçu pour que la
boîte de jonction soit soutenue sous la partie supérieure de l’instrument
contenant le clavier et l’écran.
a. Positionnez la boîte de jonction du MTOL+ de manière à ce qu’elle
corresponde aux 2 ancrages muraux inférieurs.
b. Montez d’abord la boîte de jonction en insérant les vis M4 (nº 8)
dans les 2 vis à l’intérieur de la boîte de jonction. Utilisez les
ancrages au besoin.
À l’aide du tournevis, serrer les deux vis à la main en s’assurant
que la boîte de jonction est solidement fixée.
6. Montez le clavier supérieur et la section d’affichage. Après avoir
solidement fixé la boîte de jonction, installez la partie supérieure du
MTOL+ de sorte que la boîte de jonction soit enfoncée sous la partie
supérieure.
a. Positionnez la partie supérieure du MTOL+ de façon à ce qu’elle
corresponde aux trous ou aux ancrages muraux restants.
b. Insérez les vis M6 (1/4 po [6 mm]) à travers les 4 languettes de la
partie supérieure du MTOL+ et dans les ancrages muraux.
c. À l’aide du tournevis ou du pistolet-chauffeur, serrez les vis en
s’assurant que la partie supérieure est solidement fixée.
7. Vérifiez que le MTOL+ est solidement fixé au mur (ou à la surface
verticale) et positionné :
Nº de catalogue 29290 9
Rév. 4 05/2023
À 6 à 10 pieds (2 à 3 mètres) du point d’échantillonnage pour assurer
un temps de réponse rapide.
Isolé des vibrations et non sensible au gel ou aux températures
extrêmes.
Sur une surface verticale et plate appropriée pouvant supporter
le poids du produit de 10 lb (5 kg).
Avec 8 po (20 cm) d’espace libre au-dessus de l’instrument, ce qui
laisse suffisamment de place pour l’étalonnage et l’entretien de la
cuvette.
L’écran avant doit être positionné au niveau des yeux ou à un niveau
approprié pour lire et atteindre les commandes – environ 4,5 pieds
(1,4 mètre) à 6,5 pieds (2 mètres) du sol.
Vérifiez que l’appareil est de niveau.
Figure 3 : Dimensions de montage de l’instrument
Capteur de
turbidité
Boîte de
jonction
Nº de catalogue 29290 10
Rév. 4 05/2023
3.3 Plomberie et assemblage
SEUL du personnel qualifié doit effectuer les
raccordements de plomberie en suivant toutes les
instructions, en respectant toutes les exigences locales,
régionales, fédérales et autres exigences gouvernementales, ainsi que tous
les codes et normes de construction et de construction.
Le MTOL+ nécessite une très faible pression de tête pour fonctionner à
1 PSI (6,9 kPa).
La cuvette à écoulement est conçue pour un débit de 0,026 – 0,26 gal/min
(100 ml/min à 1 litre/min).
Le régulateur de pression intégral est conçu pour une pression MAXIMALE
de 101,5 PSI (7 bar).
La température MAXIMALE admissible du fluide est de 122 °F (50 °C).
3.3.1 Assemblage initial
Les tuyaux IN et OUT doivent être raccordés au MTOL+ avant que le
système ne soit raccordé à la source d’eau d’échantillonnage et au drain.
1. Identifier le tuyau IN. Il s’agit du tuyau avec la pince à cliquet blanche.
2. Installez le tuyau IN entre l’embout de montage du capteur marqué IN et
la connexion de la tête de débit marquée IN. Sécurisez les deux
extrémités.
3. Identifiez le tuyau OUT. Il s’agit du tuyau avec la soupape de contre-
pression rotative.
4. Installez le tuyau de OUT entre l’embout de montage du capteur marqué
OUT et la connexion de la tête de débit marquée OUT. Sécurisez les deux
extrémités.
3.3.2 Raccordement du MTOL+ à la plomberie du système
Exigences :
Utilisez un tuyau flexible de 1/4 po (6 mm) de diamètre extérieur
(polyéthylène ou polypropylène) pour connecter le MTOL+.
Utilisez un tuyau opaque si ce dernier peut être exposé à la
lumière du soleil. Cela permettra de limiter la croissance des
algues.
Le MTOL+ dispose de raccords instantanés pour l’entrée et la sortie de
l’eau.
Nº de catalogue 29290 11
Rév. 4 05/2023
RACCORDEMENT DES TUYAUX
D’ENTRÉE D’EAU
Utilisez le tuyau de 1/4 po
(6 mm) de diamètre avec
le raccord pousser-pour-
raccorder. Les types de tuyaux
recommandés sont
le polyéthylène ou
le polypropylène.
SOUPAPE DE CONTRE-
PRESSION
Cette soupape permet un
réglage pour réduire la
formation de bulles. Tournez
dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la
contre-pression.
PINCE D’ARRÊT
Cette pince permet d’arrêter le
débit d’admission pendant
l’entretien de la cuvette.
Appuyez vers le bas pour limiter
le débit d’eau.
RACCORDEMENT DES TUYAUX
DE DRAINAGE
Utilisez le tuyau de 1/4 po
(6 mm) de diamètre avec
le raccord pousser-pour-
raccorder. Ne pas réintroduire
l’échantillon de drainage dans le
flux de processus
RÉGULATEUR DE PRESSION
Le régulateur de pression intégral
est conçu pour une pression
maximale de 101,5 PSI (7 bar). La
température maximale autorisée du
fluide est de 122 °F (50 °C).
Figure 4 Identification des pièces de
l’instrument
Cuve à eau courante
La cuve à circulation est conçue
pour un débit de 0,026 –
0,26 gal/min (100 ml/min à
1 litre/min).
Nº de catalogue 29290 12
Rév. 4 05/2023
3.3.3 Raccordement du drain :
a. Le tuyau de drainage MTOL+ DOIT être acheminé vers un
drain d’égout sanitaire approprié. Les matériaux mouillés ne sont pas
approuvés par la FDA.
Ne renvoyez PAS l’échantillon de drain ou toute eau passant par MTOL+
dans le flux du processus ou dans toute source d’eau potable.
b. Choisissez une longueur de tuyau flexible de 1/4 po (6 mm) de diamètre
extérieur (polyéthylène ou polypropylène) suffisamment longue pour
raccorder directement le point de raccordement du drain MTOL+ à un
drain d’égout sanitaire approprié. Évitez les coudes ou les fléchissements
inutiles dans la tubulure. Assurez-vous qu’il n’y a pas de coudes, de
torsions, de cassures ou de dommages de quelque nature que ce soit
dans le tuyau.
c. À l’aide d’un couteau tout usage tranchant, coupez l’extrémité du tuyau à
angle droit. Retirez toute bavure ou tout bord tranchant avant de l’insérer
dans le raccord.
d. Placez un morceau de ruban de 1/2 po (12,7 mm) à partir de l’extrémité
du tuyau pour indiquer jusqu’où il faut l’insérer.
e. Enfoncez le tuyau dans le raccord Quick-Connect du côté droit du
MTOL+, comme illustré à la Figure 4.
f. Vérifiez que le tuyau est poussé à fond contre la butée du tuyau. Tirez
doucement mais fermement sur le tuyau pour vérifier qu’il est bien fixé.
g. Raccordez l’autre extrémité du tuyau à un drain sanitaire ou à une
tranchée appropriée en suivant les techniques de plomberie appropriées
applicables à votre installation et à votre configuration.
3.3.4 Raccordement de la prise d’eau :
a. Utilisez le MTOL+ UNIQUEMENT avec de l’eau.
Raccordez la prise d’eau UNIQUEMENT à l’eau exempte de produits
chimiques corrosifs ou d’autres substances dangereuses.
HF Scientific n’accepte aucune responsabilité pour les
dommages causés par l’introduction de vapeurs, de fluides
ou d’autres matériaux dans le flux de processus de l’instrument qui ne sont
pas compatibles avec les matériaux mouillés de l’instrument. Une liste des
matériaux mouillés se trouve dans les spécifications à la page 2 de ce
manuel.
b. Choisissez une longueur de tuyau flexible de 1/4 po (6 mm) de
diamètre extérieur (polyéthylène ou polypropylène) suffisamment
longue pour raccorder directement le point de raccordement
Nº de catalogue 29290 13
Rév. 4 05/2023
d’entrée d’eau MTOL+ au point d’échantillonnage d’eau. Évitez les
coudes ou les fléchissements inutiles dans la tubulure. Assurez-
vous qu’il n’y a pas de coudes, de torsions, de cassures ou de
dommages de quelque nature que ce soit dans le tuyau.
c. À l’aide d’un couteau tout usage tranchant, coupez l’extrémité du
tuyau à angle droit. Retirez toute bavure ou tout bord tranchant
avant de l’insérer dans le raccord.
d. Placez un morceau de ruban de 1/2 po (12,7 mm) à partir de
l’extrémité du tuyau pour indiquer jusqu’où il faut l’insérer.
e. Enfoncez le tuyau dans le raccord Quick-Connect du côté gauche
du MTOL+, comme illustré à la figure 4.
f. Vérifiez que le tuyau est poussé à fond contre la butée du tuyau.
Tirez doucement mais fermement sur le tuyau pour vérifier qu’il est
bien fixé.
g. Raccordez l’autre extrémité du tuyau à la source d’échantillon
d’eau en suivant les techniques de plomberie appropriées
applicables à votre installation et à votre configuration.
Après avoir terminé les raccordements d’entrée d’eau et de
vidange, vérifiez tous les raccords et toutes les tubulures
pour détecter toute fuite, suintement, cassure ou défaut de quelque nature
que ce soit. Réparez ou remplacez au besoin.
Nº de catalogue 29290 14
Rév. 4 05/2023
3.4 Connexions électriques
Le MTOL+ est alimenté électriquement. L’installation DOIT être effectuée par
un électricien agréé suivant toutes les instructions et conformément à toutes les
exigences locales, régionales, fédérales et autres exigences gouvernementales,
ainsi qu’à tous les codes et normes de construction et de bâtiment pour toutes
les connexions électriques et pour l’installation des connexions électriques vers
et entre l’instrument et tout périphérique.
Prenez TOUJOURS les précautions adaptées pour reconnaître, évaluer et
contrôler les dangers électriques lors de l’installation, de la programmation, de
l’utilisation et de la réparation ou de l’entretien.
Exigences :
Le MTOL+ est équipé d’une alimentation de commutation de 100 à 240 V c.a.,
47 – 63 Hz. AVANT l’installation, vérifiez que la tension de ligne est
conforme à ces spécifications.
Un disjoncteur ou une méthode de déconnexion de l’alimentation doit être placé
à moins de 6 pieds (2 mètres) du MTOL+.
Lors des connexions, consultez la Figure 5. Le MTOL+ n’est pas fourni avec
un cordon d’alimentation.
Toutes les connexions électriques à l’instrument sont effectuées par la boîte de
jonction MTOL+ (voir la Figure 5), qui doit être située directement sous la partie
capteur de l’instrument.
Les presse-étoupes pour câble électrique acceptent des diamètres de câble
allant de 0,230 po (5,8 mm) à 0,395 po (10 mm).
Toutes les bornes sont conçues pour accepter des fils de 12 à 30 AWG. Tous les
fils doivent être dénudés à une longueur de 1/4 po (6 mm).
Une sangle de décharge de traction est fournie pour réduire la tension sur les
bornes d’alimentation.
Les connexions sont étiquetées dans la Boîte à bornes et sont auto-descriptives
(voir la Figure 5).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

HF Scientific MTOL+ Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire