ES
PT
FR
EN
DE
PL
IT
РУС
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Manuel d´instructions
User´s manual
Bedienungsanleitung
Manuale del’Utente
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Fuente Alimentación
Fonte Alimentação
Alimentation
Power Supply Unit
Netzteil
Alimentatore
Zasilacz
Блок питания
www.televes.com
Ref. 5629
Art.Nr. UPSU120
P.S.U. 5629 2
Importantes instrucciones de seguridad
Condiciones generales de instalación:
• Antes de manipular o conectar el equipo leer éste manual.
Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no exponer el equipo a la
lluvia o a la humedad.
• No quitar la tapa del equipo sin desconectarlo de la red.
• No obstruir las ranuras de ventilación del equipo.
Deje un espacio libre alrededor del aparato para proporcionar una ventilación
adecuada.
El aparato no debe ser expuesto a caídas o salpicaduras de agua. No situar
objetos o recipientes llenos de agua sobre o cerca del aparato si no se tiene la
su ciente protección.
No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en ambientes de humedad
elevada.
No situar el equipo donde pueda estar sometido a fuertes vibraciones o sa-
cudidas.
Operación segura del equipo:
• La tensión de alimentación de éste producto es de: 196-264V~ 50/60Hz.
Si algún líquido u objeto se cayera dentro del equipo, por favor recurra al ser-
vicio técnico especializado.
No conectar el equipo hasta que todas las demás conexiones del equipo ha-
yan sido efectuadas.
Descripción de Simbología de seguridad eléctrica:
• Para evitar el riesgo de choque eléctrico no abrir el equipo.
Éste símbolo indica que el equipo cumple los requerimientos
de seguridad para equipos de clase II.
Éste símbolo indica que el equipo cumple los requerimientos
del marcado CE.
Instruções importantes de segurança
Condições gerais de instalação:
• Antes de utilizar ou ligar o equipamento leia este manual.
Para reduzir o risco de provocar fogo ou um choque eléctrico, não exponha o
equipamento à luz ou à humidade.
• Não trocar a tampa do equipamento sem o desligar da rede.
• Não obstruir as ranhuras de ventilação do equipamento.
Deixe um espaço livre ao redor do aparelho para proporcionar uma ventilação
adequada.
O aparelho não deve ser exposto a possíveis derrames ou salpicos de água.
Não colocar objectos ou recipientes com água por cima ou por perto do apa-
relho se estes não tiverem a su ciente protecção.
Não colocar o equipamento perto de fontes de calor ou em ambientes com
humidade elevada.
Não colocar o equipamento onde possa estar submetido a fortes vibrações
ou sacudidelas.
Operação segura do equipamento:
• A tensão de alimentação deste produto é de: 196-264V~ 50/60Hz.
Se algum líquido ou objecto caia dentro do equipamento, por favor recorra a
um serviço técnico especializado.
Não ligar o equipamento até que todas as demais ligações do equipamento
tenham sido efectuadas.
Descrição de simbologia de segurança eléctrica:
Para evitar o risco de choque eléctrico não abrir o equipamen-
to.
Este símbolo indica que o equipamento cumpre os requisitos
de segurança para equipamentos de classe II.
Este símbolo indica que o equipamento cumpre os requisitos
da CE.
3
Consignes de sécurité importantes
Conditions générales d’installation:
• Lire la notice avant de manipuler ou brancher l’appareil.
A n de réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer
l’appareil à la pluie ou à des projections deau.
• Ne pas retirer le couvercle de l’appareil sans le débrancher.
• Ne pas obstruer les entrées de ventilation.
• Merci de permettre la circulation d’áir autour de l’áppareil.
L’appareil ne doit pas être exposé à des chutes ou projections d’eau. Ne pas
placer d’objets ou de récipients contenant de l’eau à proximité immédiate sans
protection.
Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur ou dans un milieu forte-
ment humide.
• Ne pas placer l’appareil dans un lieu exposé à de fortes vibrations ou secousses.
Utilisation de l’appareil en toute sécurité:
• La tension d’alimentation de ce produit est de: 196-264V~ 50/60Hz.
Si un liquide / objet tombe à l’intérieur de l’appareil, référez-en au service tech-
nique spécialisé.
Ne pas brancher l’appareil avant que toutes les autres connections aient été
e ectuées.
Description des symboles de sécurité électrique:
• A n d’éviter le risque de décharge ne pas ouvrir l’appareil.
Ce symbole indique que l’appareil répond aux exigences de
sécurité des appareils de classe II.
Ce symbole indique que cet appareil répond aux exigences de
la norme CE.
Important safety instructions:
General installation conditions:
• Before handling or connecting the equipment, please read this manual.
In order to reduce the risk of  re or electric shock, do not expose the equipment
to rain or moisture.
Do not take the cover o the equipment without disconnecting it from the
mains.
• Do not obstruct the equipments ventilation system.
• Please allow air circulation around the equipment
The equipment must not come into contact with water or even be splashed
by liquids. Do not place containers with water on or near the equipment if it is
not adequately protected.
Do not place the equipment near sources of heat or in excessively moisture
conditions.
Do not place the equipment where it may be a ected by strong vibrations or
knocks.
How to use the equipment safely:
The powering supply of this product is: 196-264V~ 50/60Hz.
If any liquid or object falls inside the equipment, please contact a specialized
technician.
Do not connect the equipment until all the other connections have been
made.
Description of the electrical safety symbols:
To avoid the risk of electric shock, do not open the equipment.
This symbol indicates that the equipment complies with the
safety requirements for class II equipment.
This symbol indicates that the equipment complies with the
requirements of CE mark.
P.S.U. 5629 4
Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise:
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät anschließen
oder in Betrieb nehmen.
Um der Gefahr von Feuer oder Stromschlag so weit wie möglich vorzubeugen, halten Sie
das Gerät von Regen oder Feuchtigkeit fern.
Vergewissern Sie sich vor dem Entfernen des Gehäusedeckels, dass das Gerät nicht an das
Stromnetz angeschlossen ist.
• Halten Sie die Lüftungsö nungen frei von Gegenständen.
Lassen Sie ausreichend Platz um das Gerät herum, damit eine ausreichende Lüftung ge-
währleistet ist.
Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus! Mit Flüssigkeiten gefüllte Ge-
genstände dürfen nicht auf oder in der Nähe des Gerätes abgestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder in Umgebungen mit hoher
Feuchtigkeit auf.
Verhindern Sie starke Vibrationen oder Erschütterungen.
Sichere Handhabung des Gerätes:
• Die Spannungsversorgung dieses Produktes lautet 196-264V~ 50/60 Hz.
Sollte irgendeine Flüssigkeit oder Gegenstand in das Gerät gelangen, so setzen Sie sich
mit dem technischen Kundendienst in Verbindung.
• Ziehen Sie immer am Stecker, niemals am Kabel.
Schließen Sie das Gerät erst an das Stromnetz, wenn alle erforderlichen Anschlüsse vors-
chriftsmäßig durchgeführt wurden.
Die Steckdose, in welche der Stecker des Gerätes gesteckt wird, sollte sich in der Nähe
desselben be nden und leicht zugänglich sein.
Beschreibung der symbole zur elektrischen sicherheit:
• Beugen Sie Stromschlägen vor. Ö nen Sie keinesfalls das Gerät.
Das Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät die Sicherheitsvorschrif-
ten der Schutzklasse II einhält.
Das Symbol bezeugt, dass das Gerät den Anforderungen des Marktes
der CE entspricht.
Instruzioni di securità
Condizioni generali di installazione:
• Prima di connettare l’apparecchio leggere questo manuale.
• Non esporre l’apparecchio ad acqua o umidità per ridurre il rischio di incendio.
• Se l’apparecchio fosse ancora connesso alla rete non toglierne il coperchio.
• Non ostruire le fenditure di ventilazione dell’apparecchio.
Lasciare spazio libero intorno all’apparecchio per permettere una buona ven-
tilazione.
Non far cadere l’apparecchio ed evitare il contatto con l’acqua. Non mettere
degli oggetti o contenitori con acqua sopra o vicino al’apparecchio senza la
dovuta protezione.
Non posizionare l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore o di ambienti
con elevata umidità.
• Non posizionare l’apparechio in un posto dove possa so rire delle vibrazioni.
Operazione sicura dell’apparecchio:
• La tensione di alimentazione di questo articolo è di: 196-264V~50/60Hz.
Contattare un tecnico quali cato nel caso che oggetti o liquidi abbiano pene-
trato dentro l’apparecchio.
• Attacare il resto di connessioni prima di connettare l’apparecchio.
Descrizione dei segnali di securità elettrica:
• Non aprire l’apparecchio, rischio di scarica elettrica.
L’apparecchio rispetta le norme di securità per gli apparecchi
di classe II.
• L’apparecchio rispetta le norme della CE.
5
Ważne instrukcje bezpieczeństwa
Ogólne warunki instalacji:
• Zanim zaczniesz używać lub podłączać urządzenie przeczytaj tę instrukcję.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem trzymaj urządzenie z
dala od deszczu i wilgoci.
• Nie ściągaj obudowy z urządzenia przed wyłączeniem go z sieci.
• Nie blokuj systemu wentylacyjnego urządzenia.
• Zapewnij możliwość swobodnej cyrkulacji powietrza wokół urządzenia.
Urządzenie nie może być w żaden sposób narażone na kontakt z czieczą. Nie
umieszczaj pojemników z cieczą na urządzeniu lub w jego pobliżu, jeśli nie
jest odpowiednio chronione.
Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła czy w warunkach nadmierniej
wilgoci.
Nie umieszczaj urządzenia tam, gdzie może ono być narażone na silne wibra-
c-je i uderzenia.
Jak bezpiecznie używać z urządzenia:
• Zasilanie urządzenia: 196-264V~ 50/60Hz.
Jeśli jakakolwiek ciecz lub przedmiot dostanie się do środka urządzenia, pro-
szę skontaktować się ze specjalistą.
• Nie podłączaj urządzenia dopóki reszta połączeń nie zostanie wykonana.
Opis symboli bezpieczeństwa:
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym nie ot-
wieraj urządzenia.
Ten symbol oznacza, że urządzenie jest zgodne z wymogami
bezpieczeństwa urządzenia w klasie II.
Ten symbol oznacza, że urządzenie spełnia obowiązujące wy-
magania CE.
Инструкции по эксплуатации и мерам безопасности:
1.- Перед использованием устройства внимательно прочитайте инструкции
по эксплуатации и мерам безопасности.
2.- Не допускайте механических повреждений, сильных ударов и вибрации, а
также попадания внутрь посторонних предметов, жидкостей, насекомых...
3.- Не устанавливайте устройство поблизости от источников теплового
излучения (например нагревательных приборов) или в условиях
агрессивной среды (повышенной кислотности, влажности и т.д.).
4.- Не закрывайте отверстия, предназначенные для вентиляции, и оставляйте
вокруг устройства свободное пространство.
5.- Не используйте устройство, имеющее повреждения. Никогда не пытайтесь
самостоятельно открыть корпус. В случае некорректной работы или при
поломке обращайтесь к дилеру или производителю.
6.- Внимание: высокое напряжение (196-264 B~, 50-60 Hz). Перед включением
убедитесь, что кабель не имеет повреждений. Не разбирайте изделие при
включенном питании. Используйте розетку в легкодоступном месте.
7.- Не включайте устройство в сеть при резких перепадах температуры,
например сразу после его внесения в помещение с холода.
8.- При попадании вовнутрь устройства посторонних предметов или
жидкостей сразу же отсоедините его от электросети дернув за кабель
электропитания, не трогая при этом само устройство, так как это может
повлечь его самовозгорание или привести к поражению электрическим
током.
Описание символов по электробезопасности:
Во избежание поражения электричесим током устройство
не открывать.
Этот символ означает, что устройство отвечает требованиям
по безопасности для оборудования класса II
Этот символ означает, что устройство отвечает требованиям
CE
P.S.U. 5629 6
Características
técnicas
Características
técnicas
Caractéristiques
techniques
Technical
speci cations
Technische
Merkmale
Speci che
tecnicas
Specy kacja
techniczna
Технические
характеристики
5629
UPSU120
Tensión
entrada
Voltagem
entrada
Tension
secteur
Mains
voltage
Eingangs-
spannung
Tensione
ingresso
Napięcie
sieciowe
Входное напряжение
электросети
(V~) 196 - 264
Frecuencia Frequência Fréquence Frequency Frequenz Frequenza Częstotliwość
Частота питающей
электросети
(Hz) 50 / 60
Corriente
ent. máx.
Corrente
ent. máx.
Courant
ent. máx.
Max. input
current
Max. Ein-
gangsstrom
Corrente
ing. mass.
Maks. prąd
wejściowy
Максимальный
входной ток
(A~) 1,35
Tensión
salida
Voltagem
saída
Tension
sortie
Output
voltage
Ausgangs-
spannung
Tensione
uscita
Napięcie
wyjściowe
Выходное
напряжение
(V ) 24 ±1 (1)
Corriente
máxima
Corrente
saida max.
Courant
sort. max.
Max. output
current
Max. Aus-
gangsstrom
Corrente
uscita mass.
Maks. prąd
wyjściowy
Максимальный
выходной ток
(A )5
(2) sal.
Potencia máx.
suministrada
Potência max.
fornecida
Puisance
max. fourni
Max. output
power Max. Leistung Potenza
mass.
Maks. moc
wyjściowa
Максимальная
выходная мощность
(W) 120
Temperatura
funcion. máx.
Temperatura
funcion. máx.
Température
fonction. max.
Maximum
working temp.
Maximum
Temperatur
Temperatura
massimo
Maks. temp.
pracy
Максимальная рабочая
температура
(ºC) 45
Indice de
Protección
Indice de
Protecção
Index de
Protection
Protection
Level Schutzfaktor Indice di
Protezione
Stopień
ochrony
Индекс защиты
IP 20
(1) Dispone de protección de variación
de tensión entre 21 y 27V.
Dispõe de protecção contra variações
de tensão entre 21 e 27V.
Dispose d’une protection contre
les variations de tension entre 21
et 27V.
Provides protection voltage variation
from 21 to 27V.
Überwachte angsspannung beträgt
von 21 bis 27V.
Dispone di protezione di variazione di
tensione tra 21 e 27V.
Zapewnia ochronę przed zmianami
napięcia poza zakres od 21 do 27V.
Блок питания 5629 обладает
защитой против вариаций
напряжения между 21 и 27 В.
(2) Corriente máxima limitada a 4A por
salida.
Corrente máxima limitada a 4A por
saída.
Courant maximum limité à 4A par
sortie.
Maximum current per output limited
to 4A.
Max. Strom pro Ausgang 4A.
Corrente massima limitata a 4A per
uscita.
Maks. prąd na wyjściu ograniczony
jest do 4A.
Максимальный выходной ток
блока птания 5629 составляет
4A по каждому из своих выходов.
7
UPSU120
24V: OK / Все нормально
0V: Sobrecarga ó cortocircuito
Sobrecarga ou curto-circuito
Surcharge ou court circuit
Overload or short circuit
Überlast oder Kurzschluss
Sovracaricco o cortocircuito
Przeciążenie lub zwarcie
Перегрузка или короткое замыкание
(1)
(1)
Conectores para alimentar módulos (24V )
Fichas para alimentação dos módulos (24V )
Connecteurs d’alimentation (24V )
Connectors to power modules (24V )
Anschlüsse für die Versorgung der Module (24V )
Connettori di alimentazione moduli (24V )
Złącza do modułów zasilających (24V )
Коннекторы питания (24V )
24V
24V
24V
0V
0V
24V
Masa
LEDS / Светодиодные индикаторы
4A max. 5A max.
Red / Rede
Secteur / Mains
Netz / Rete
Napięcie sieciowe
Сеть
196 - 264V~ 50/60Hz
P.S.U. 5629 8
Montaje en libro
Montagem em livro
Montage mural
Wall mount
Wandmontage
Montaggio a muro
Montaż naścienny
Стеновое крепление
Montaje en rack
Montagem em rack
Montage 19”
Rack mount
19” Rack Montage
Montaggio a rack
Montaż na rack’u
Монтаж в 19” стойку
ref. 5071
ref. 5239
Rack
Ref. 5301
9
Произведено в Испании, изготовитель TELEVES, S.A.
Rua Benefica de Conxo, 17
15706 - Santiago de Compostela (La Coruna), SPAIN.
www.televes.com
P.S.U. 5629 10
Garantía
Televés S.A. ofrece una garantía de dos años
calculados a partir de la fecha de compra
para los países de la UE. En los países no
miembros de la UE se aplica la garantía legal
que está en vigor en el momento de la venta.
Conserve la factura de compra para determi-
nar esta fecha.
Durante el período de garantía, Televés S.A.
se hace cargo de los fallos producidos por
defecto del material o de fabricación. Televés
S.A. cumple la garantía reparando o sustitu-
yendo el equipo defectuoso.
No están incluidos en la garantía los daños
provocados por uso indebido, desgaste, ma-
nipulación por terceros, catástrofes o cual-
quier causa ajena al control de Televés S.A.
Garantia
Televés S.A. oferece uma garantia de dois
anos calculados a partir da data de compra
para os países da UE. Nos países não mem-
bros da UE aplica-se a garantia legal que está
em vigor no momento da venda. Conserve a
factura de compra para poder comprovar a
data.
Durante o período de garantia, Televés S.A.
assume as falhas do produto ocorridas por
defeito do material ou de fabrico. Televés S.A.
cumpre a garantia reparando ou substituin-
do o equipamento defeituoso.
Não estão incluídos na garantia os danos
provocados pela utilização indevida, desgas-
te, manipulação por terceiros, catástrofes ou
qualquer causa alheia ao controlo de Televés
S.A.
Garantie
Televés S.A. o re une garantie de deux ans
calculée à partir de la date d’achat pour les
pays de l’U.E. Pour les pays non membres de
l’U.E., la garantie appliquée sera celle en vi-
gueur du point de vue légal au moment de
la vente. Conservez votre facture d’achat a n
d’attester de cette date.
Pendant la période de garantie, Televés S.A.
prend en charge les avaries dues à un défaut
du produit ou de fabrication. Televés assume
cette garantie en réparant ou en échangeant
l’appareil défectueux.
Ne sont pas couverts par la garantie les
dommages provoqués par une utilisation
incorrecte, usure normale d’utilisation, mani-
pulation par des tiers, catastrophes ou toute
cause hors du contrôle de Televés S.A.
Guarantee
Televés S.A. o ers a two year guarantee, be-
ginning from the date of purchase for coun-
tries in the EU. For countries that are not part
of the EU, the legal guarantee that is in force
at the time of purchase is applied. Keep the
purchase invoice to determine this date.
During the guarantee period, Televés S.A.
complies with the guarantee by repairing or
substituting the faulty equipment.
The harm produced by improper usage, wear
and tear, manipulation by a third party, ca-
tastrophes or any other cause beyond the
control of Televés S.A. is not included in the
guarantee.
Garantie
Die Garantiezeit für Televes Produkte beträgt
zwei Jahre ab Kaufdatum, für alle Länder der
EG. In Ländern die nicht Mitglied der EG sind,
gilt die legale Garantie die im Moment der
Erwerbs des Geräts angegeben ist. Bewahren
Sie Ihre Kaufrechnung um dieses Datum bes-
timmen zu können.
Abgedeckt sind alle Gerätedefekte, die auf
fehlerhafte Produktion, einschliesslich Mate-
rialfehler zurückzuführen sind. Während der
Garantiezeit werden mangelhafte Geräte von
11
обеспечивает гарантийный ремонт или
замену неисправного оборудования.
Гарантия не распространяется на
устройства, получившие повреждения,
вызванные неправильным обращением,
износом, манипуляцией со стороны третьих
лиц, форсмажорными обстоятельствами
или другими причинами, выходящими из
под контроля со стороны Televes S.A.
Комплектация:
- Блок питания мод. 562970
- Комплект перемычек и крепежа
- Инструкция по эксплуатации
Индивидуальная упаковка:
коробка 247х217х112 мм
Gwarancja
Televes S.A. zapewnia 2 lata gwarancji na pro-
dukt, zaczynając od dnia jego zakupu w kra-
ju Unii Europejskiej. W krajach, które nie są
członkami Unii Europejskiej, gwarancja rów-
nież zostaje dołączona do produktu w chwi-
li jego zakupu. Należy zachować fakturę po-
twierdzającą datę zakupu produktu. W okre-
sie ważności gwarancji Televes S.A. rozwiązu-
ję sprawy gwarancyjne po-przez naprawę lub
wymianę wadliwego urządzenia. Uszkodze-
nia wywołane niewłaściwym użytkowaniem,
zużyciem, ingerencją osób trzecich, katastro-
fami lub innymi czynnika-mi niezależnymi od
Televes S.A. nie są objęte gwarancją.
Гарантия
Televes SA обеспечивает два года гарантии
со дня приобретения для стран, входящих
в Евросоюз. Для стран, не входящих в ЕС,
действуют правовые гарантии, которые
применяются в этих странах в момент
покупки согласно законодательству
этих стран. Для стран СНГ срок гарантии
составляет один год. Сохраняйте счета-
фактуры для определения этой даты.
В течение гарантийного срока Televes SA
Televes repariert oder ersetzt.
Nicht abgedeckt sind alle Gerätedefekte,
die durch äussere Ein üsse entstehen, wie
beispielsweise bei unsachgemässer Hand-
habung, normale Abnutzungserscheinun-
gen, Beschädigung durch missbräuchli-
che Anwendung, Schäden infolge höherer
Gewalt, Elementarereignisse sowie bei unsa-
chgemässer Reparatur durch nichtautorisier-
te Werkstätten, Naturgewalten oder andere
äussere Einwirkungen auf die Televés, S.A.
keinen Ein uss nehmen kann.
Garanzia
Televés S.A. o re una garanzia di due anni
calcolati a partire dalla data di acquisto per i
paesi della UE. Nei paesi non membri della UE
si applica la garnzia legale che è in vigore al
momento della vendita. Conservare la fattura
di acquisto per determinare la data.
Durante il período di garanzia, Televés S.A. si
fa carico dei gusti dovuti a difetti di materiale
o fabbricazione. Televés S.A. copre la garanzia
riparando o sostituendo il prodotto difettoso.
Non sono compresi nella garanzia i danni
prodotti a seguito di uso indebito, normale
usura,manomissione da parte di terzi, catas-
tro o qualsiasi causa aliena al controllo di
Televés S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12