Sony CCD TRV228E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
3-087-919-24(1)
© 2004 Sony Corporation
Mode d’emploi
du caméscope
Lire ce mode d’emploi en premier
Caméscope/Caméscope numérique
CCD-TRV228E/TRV428E
DCR-TRV255E/TRV265E
2
Lire ce mode d’emploi
en premier
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’incendie ou
d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri
de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir les risques
d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier.
Confier la réparation de l’appareil à un
technicien qualifié uniquement.
POUR LA CLIENTELE EN EUROPE
AVERTISSEMENT concernant le
DCR-TRV255E/TRV265E
A certaines fréquences spécifiques, les champs
électromagnétiques peuvent altérer l’image et le son
de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites
établies par la directive EMC visant l’utilisation de
câbles de connexion de moins de 3 mètres.
b
Avis pour les modèle DCR-TRV255E/
TRV265E
Si des interférences électriques ou électromagnétiques
entraînent une interruption du transfert des données en
cours (échec), relancez l’application ou débranchez le
câble USB et rebranchez-le.
Remarques sur l’utilisation
Remarque sur les cassettes
Vous pouvez utiliser des cassettes vidéo standard
8 mm , Hi8 et Digital8 sur votre
caméscope. Pour plus de détails, reportez-vous à la
page 83.
Remarques sur l’enregistrement
Avant le début de l’enregistrement, testez la fonction
d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le
son sont enregists sans probmes.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si
l’enregistrement ou la lecture sont impossibles en
raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope,
etc.
Les standards couleur des téléviseurs sont différents
d’un pays et d’une région à l’autre. Pour visionner
vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un
téléviseur utilisant le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent
être protégés par des droits d’auteur. Leur
enregistrement non autorisé peut être contraire aux
lois sur les droits d’auteur.
Remarques sur le panneau LCD, le
viseur et l’objectif
L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une
technologie extrêmement pointue et plus de 99,99 %
des pixels sont opérationnels.
Cependant, on peut constater de très petits points
noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et
dans le viseur.
Ces points sont normaux et proviennent du
processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
Des problèmes de fonctionnement peuvent être
occasionnés si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif
sont exposés aux rayons directs du soleil pendant de
longues périodes. Prenez des précautions lorsque
vous posez votre caméscope près d’une fenêtre ou en
extérieur.
Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement de votre
caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil
dans des conditions de lumière faible uniquement,
par exemple au crépuscule.
3
Remarque sur le raccordement d’autres
appareils
Avant de raccorder votre caméscope à un autre
appareil tel qu’un magnétoscope ou un ordinateur à
l’aide d’un câble USB ou i.LINK, insérez la fiche du
connecteur dans le bon sens. Si vous forcez pour
insérer le connecteur dans le mauvais sens, vous
risquez d’endommager la borne.
Ceci risquerait de provoquer un problème de
fonctionnement du caméscope.
Remarques sur l’utilisation de ce
manuel
Les illustrations de l’écran LCD et du viseur
utilisées dans ce manuel sont capturées à l’aide d’un
appareil photo numérique. Elles peuvent donc
apparaître différentes de ce que vous voyez
réellement.
Chaque modèle est indiqué comme suit dans ce
mode d’emploi.
CCD-TRV228E : TRV228E
CCD-TRV428E : TRV428E
DCR-TRV255E : TRV255E
DCR-TRV265E : TRV265E
Les instructions ne spécifiant aucun nom de modèle
concernent tous les modèles.
Les instructions spécifiant un nom de modèle
concernent ce modèle uniquement.
Avant de consulter ce mode d’emploi, vérifiez la
référence de votre caméscope.
Les illustrations de ce mode d’emploi représentent le
modèle DCR-TRV265E.
Remarques sur l’utilisation du
caméscope
Tenez votre caméscope correctement.
Pour pouvoir tenir correctement le caméscope,
attachez la sangle comme indiqué dans l’illustration
ci-dessous.
Vous pouvez changer la langue des menus de l’écran
de votre caméscope (page 19).
Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes :
Tournez la molette SEL/PUSH EXEC vers
l’élément souhaité, puis appuyez sur la molette pour
valider.
Viseur
Panneau LCD
Batterie
4
Lire ce mode d’emploi en premier.............................................................. 2
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films ............................................................................. 8
Enregistrement/lecture facile.................................................................... 10
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ......................................... 11
Etape 2 : Charge de la batterie................................................................ 12
Utilisation d’une source d’alimentation externe .........................................................15
Etape 3 : Mise sous tension de l’appareil................................................. 15
Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur..................................... 16
Réglage du panneau LCD .........................................................................................16
Réglage du viseur ......................................................................................................16
Etape 5 : Réglage de la date et de l’heure............................................... 17
Etape 6 : Insertion d’une cassette ........................................................... 18
Etape 7 : Réglage de la langue des menus à l’écran............................... 19
Enregistrement
Enregistrement de films ........................................................................... 21
Prise de vue sur une durée plus importante ..............................................................22
Utilisation du zoom ....................................................................................................23
Utilisation de la torche intégrée .................................................................................23
Prise de vue en mode miroir ......................................................................................24
Incrustation de la date et de l’heure sur des images ( TRV228E/428E) ............25
Enregistrement d’images fixes – Enregistrement de photos sur une cassette
( TRV255E/265E)............................................................................. 25
Enregistrement facile – Easy Handycam................................................. 26
Réglage de l’exposition............................................................................ 27
Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour ..............................................27
Réglage manuel de l’exposition .................................................................................28
Enregistrement dans des endroits sombres – NightShot plus................. 28
Réglage manuel de la mise au point........................................................ 29
CCD-TRV228 E : TRV228E DCR-TRV255 E : TRV255E
CCD-TRV428 E : TRV428E DCR-TRV265 E : TRV265E
Table des matières
5
Prise de vue d’une image à l’aide de divers effets................................... 30
Entrée et sortie en fondu pour une scène – FADER ................................................. 30
Incrustation d’un titre................................................................................ 31
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent
– END SEARCH ................................................................................. 33
Lecture
Visionnage d’images enregistrées sur une cassette................................ 34
Lecture sous divers modes ....................................................................................... 35
Lecture facile – Easy Handycam.............................................................. 36
Diverses fonctions de lecture................................................................... 37
Affichage des indicateurs à l’écran ........................................................................... 37
Affichage de la date et de l’heure et des données de réglage du caméscope
– Code de données ( TRV255E/265E) ............................................................ 37
Lecture de l’image sur un téléviseur ........................................................ 39
Recherche d’une scène à lire sur une cassette ( TRV265E)................. 41
Recherche rapide d’une scène – Mémoire à zéro réglable ....................................... 41
Recherche d’une scène par date d’enregistrement – Recherche par date ............... 41
Recherche d’une image fixe – Recherche de photo ................................................. 42
Lecture d’images fixes en séquence – Balayage des photos ................................... 42
,Suite à la page suivante
6
Fonctions avancées
Personnalisation de
votre caméscope
Modification des réglages de
menu ............................................43
Utilisation du menu (RG.MANUEL)
– EA PROGR./EFFETS, etc. .......44
Utilisation du menu (RG.CAMESC.)
– G.ECR.16:9/STEADYSHOT,
etc. ...............................................47
Utilisation du menu (RG.LECTU.)/
(RG.MAGNET.)
– SON HiFi/
EDITER, etc. ................................51
Utilisation du menu (REGL. LCD)
– RETRO. LCD/COUL. LCD,
etc. ...............................................53
Utilisation du menu (RG.CASSET.)
– ENR. IMAGE/ENR.INTER.,
etc. ...............................................54
Utilisation du menu (REGL. MENU)
– RG.HORLOGE/TRANF. USB/
LANGUAGE, etc. ......................57
Utilisation du menu (AUTRES)
– DECAL.HOR./EDIT.VIDEO,
etc. ...............................................59
Copie et montage
Raccordement à un magnétoscope ...61
Copie sur une autre cassette .............63
Copie facile d’une cassette – Easy
Dubbing ( TRV228E/428E) ...64
Enregistrement d’images à partir d’un
magnétoscope ( TRV265E) ......68
Copie de scènes sélectionnées
provenant d’une cassette
– Montage numérique de
programmes
( TRV255E/265E) ......................68
Dépannage
Dépannage ........................................74
Indicateurs et messages
d’avertissement ............................80
Informations
complémentaires
Utilisation du caméscope à
l’étranger ......................................82
Cassettes utilisables ..........................83
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM » ...........................84
A propos de i.LINK .............................85
Précautions et entretien .....................86
Spécifications .....................................89
Référence rapide
Identification des composants et des
commandes ..................................93
Index ................................................100
Pour le TRV255E/265E :
Reportez-vous également aux autres modes
d’emploi fournis avec le caméscope :
Montage d’images à l’aide de votre ordinateur
cGuide d’applications informatiques
7
Guide de démarrage rapide
8
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films
1 Fixez la batterie chargée sur le caméscope.
Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 12.
2 Insérez une cassette dans le caméscope.
a
Relevez le viseur. b Faites coulisser la batterie dans le sens de
la flèche jusqu’au déclic.
a Faites glisser le levier
OPEN/EJECT dans
le sens de la flèche et
soulevez le couvercle
jusqu’au déclic.
Le logement de la cassette
s’ouvre automatiquement.
b Insérez la cassette avec le
côté fenêtre tourné vers le
haut, puis appuyez au
milieu de la tranche de la
cassette.
c Appuyez sur .
Refermez le couvercle du
logement de la cassette après
que ce dernier a coulissé de
lui-même vers l’arrière.
Levier OPEN/EJECT
Côté fenêtre
Guide de démarrage rapide
Guide de démarrage rapide
9
3 Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran LCD.
La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure,
reportez-vous à la page 17.
4 Visionnez l’image enregistrée sur l’écran LCD.
a
Enlevez le capuchon
d’objectif.
Le capuchon d’objectif n’est
pas en place lorsque vous
achetez le caméscope (page 93).
b Appuyez sur OPEN pour
ouvrir le panneau LCD.
c Tout en maintenant le
bouton vert enfoncé,
faites coulisser le
commutateur POWER
vers le bas pour que le
témoin CAMERA
s’allume.
L’appareil se met sous tension.
d Appuyez sur REC
START/STOP.
L’enregistrement démarre.
Pour passer en mode de veille,
appuyez de nouveau sur REC
START/STOP.
a Faites coulisser
plusieurs fois le
commutateur POWER
jusqu’à ce que le témoin
PLAY/EDIT s’allume.
b Appuyez sur
(rembobinage).
c Appuyez sur
(lecture) pour lancer la
lecture.
Pour mettre fin à la lecture,
appuyez sur .
Faites coulisser le commutateur
POWER sur (CHG) OFF pour
mettre l’appareil hors tension.
Guide de démarrage rapide
10
Enregistrement/lecture facile
Si vous choisissez la fonction Easy Handycam, les opérations
d’enregistrement et de lecture sont encore plus faciles.
La commande Easy Handycam permet aux utilisateurs novices
d’effectuer un enregistrement/une lecture facile en donnant accès aux
fonctions de base d’enregistrement et de lecture uniquement.
Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions de chaque opération.
Reportez-vous à la page 26 à propos de l’enregistrement et à la page 36 à propos de la lecture.
Appuyez sur EASY lors de
l’enregistrement ou de la
lecture.
EASY s’allume en bleu (1) et la taille
des caractères à l’écran augmente (2)
lorsque la fonction Easy Handycam
est activée.
Easy Handycam
operation
ON
Préparation
Préparation
11
Préparation
Etape 1 : Vérification
des accessoires
fournis
Assurez-vous que tous les éléments cités ci-
dessous sont fournis avec votre caméscope.
Le chiffre entre parenthèses indique la quantité
totale d’éléments de ce type fournis.
Adaptateur secteur (1)
Cordon d’alimentation (1)
Capuchon d’objectif (1)
Reportez-vous à la page 93 pour savoir
comment installer le capuchon d’objectif.
Bandoulière (1)
Reportez-vous à la page 96 pour savoir
comment installer la bandoulière.
Télécommande sans fil (1)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
RMT-833 : ( TRV228E/428E)
RMT-830 : ( TRV265E)
Câble de raccordement A/V (1)
Mono : ( TRV228E/428E)
Stéréo : ( TRV255E/265E)
Câble USB (1)
( TRV255E/265E)
Batterie rechargeable NP-FM30 (1)
CD-ROM « SPVD-012 USB Driver » (1)
( TRV255E/265E)
Adaptateur à 21 broches (1)
Uniquement les modèles comportant le logo
imprimé sous l’appareil.
Mode d’emploi du caméscope
(ce manuel) (1)
Guide d’applications informatiques (1)
( TRV255E/265E)
Préparation
12
Etape 2 : Charge de la
batterie
Vous pouvez charger la batterie en fixant la
batterie « InfoLITHIUM » (série M) à
votre caméscope.
b Remarques
Vous ne pouvez pas utiliser d’autre batterie que la
batterie « InfoLITHIUM » (série M) (page 84).
Ne court-circuitez pas la prise de courant continu de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec
un objet métallique. Cela pourrait entraîner un
problème de fonctionnement.
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de
courant proche. Débranchez immédiatement
l’adaptateur secteur de la prise de courant si un
problème de fonctionnement se produit.
1 Relevez le viseur.
2 Fixez la batterie en la faisant coulisser
dans le sens de la flèche jusqu’au
déclic.
3 Avec la marque v de la prise CC
tournée vers le haut, branchez
l’adaptateur secteur sur la prise DC IN
de votre caméscope.
4 Branchez le cordon d’alimentation sur
l’adaptateur secteur.
5 Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise secteur.
6 Faites coulisser le commutateur
POWER sur (CHG) OFF.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la
charge commence.
Vers la prise murale
Prise CC
Prise DC IN
Cordon
d’alimentation
Adaptateur secteur
Batterie
Marque v
Préparation
Préparation
13
Après la charge de la batterie
Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la
batterie est pleine. Débranchez l’adaptateur
secteur de la prise DC IN.
Pour retirer la batterie
1
Relevez le viseur.
2 Réglez le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
3 Faites coulisser la batterie dans le sens de
la flèche en appuyant sur le bouton de
déblocage BATT (batterie).
b Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie
pendant une période prolongée, déchargez
totalement la batterie avant de la ranger. Reportez-
vous à la page 85 en savoir plus sur l’entreposage de
la batterie.
Pour vérifier l’autonomie de la batterie
– Informations relatives à la batterie
Vous pouvez vérifier le niveau de charge
actuelle de la batterie et la durée
d’enregistrement restante au cours de la charge
ou lorsque l’appareil est mis hors tension.
1 Réglez le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
2 Appuyez sur OPEN et ouvrez le panneau
LCD.
3 Appuyez sur DSPL/BATT INFO.
Les informations relatives à la batterie
s’affichent pendant environ sept secondes.
Maintenez la touche enfoncée pour
visionner les informations pendant environ
20 secondes.
A Niveau de charge de la batterie : permet
d’afficher l’autonomie approximative de
la batterie.
B Durée d’enregistrement approximative
possible à l’aide du panneau LCD.
C Durée d’enregistrement approximative
possible à l’aide du viseur.
Temps de charge
Temps approximatif en minutes nécessaire pour
recharger complètement une batterie totalement
déchargée, à une température ambiante de
25 °C. (10 – 30 °C recommandé.)
Durée de prise de vue avec l’écran LCD
ouvert
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à
une température ambiante de 25 °C.
Bouton de déblocage
BATT (batterie)
Commutateur POWER
Commutateur POWER
OPEN
DSPL/BATT INFO
Batterie
NP-FM30 (fournie) 145
NP-FM50 150
NP-QM71/QM71D 260
NP-QM91/QM91D 360
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
0% 50% 100%
LCD SCREEN: 81 min
VIEWFINDER: 112 min
,Suite à la page suivante
Préparation
14
Pour le TRV228E/428E :
Pour le TRV255E/265E :
Durée de prise de vue avec le viseur
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à
une température ambiante de 25 °C.
Pour le TRV228E/428E :
Pour le TRV255E/265E :
* Durée approximative en minutes lors d’un
enregistrement avec prise de vue, activation de la
fonction marche/arrêt, coulissement du
commutateur POWER pour changer le mode
d’alimentation et utilisation du zoom à répétition.
L’autonomie réelle de la batterie peut être plus
courte.
Temps de lecture
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à
une température ambiante de 25 °C.
Pour le TRV228E/428E :
Pour le TRV255E/265E :
Batterie Durée de
prise de vue
continue
Durée de
prise de vue
type*
NP-FM30
(fournie)
115 55
NP-FM50 185 90
NP-QM71/
QM71D
445 220
NP-QM91/
QM91D
670 335
Batterie Durée de
prise de vue
continue
Durée de
prise de vue
type*
NP-FM30
(fournie)
90 50
NP-FM50 145 80
NP-QM71/
QM71D
355 220
NP-QM91/
QM91D
535 300
Batterie Durée de
prise de vue
continue
Durée de
prise de vue
type*
NP-FM30
(fournie)
175 85
NP-FM50 280 135
NP-QM71/
QM71D
675 330
NP-QM91/
QM91D
1 010 495
Batterie Durée de
prise de vue
continue
Durée de
prise de vue
type*
NP-FM30
(fournie)
125 65
NP-FM50 200 105
NP-QM71/
QM71D
485 255
NP-QM91/
QM91D
725 385
Batterie Panneau
LCD ouvert
Panneau
LCD fermé
NP-FM30
(fournie)
115 185
NP-FM50 185 295
NP-QM71/
QM71D
445 715
NP-QM91/
QM91D
670 1 070
Batterie Panneau
LCD ouvert
Panneau
LCD fermé
NP-FM30
(fournie)
100 150
NP-FM50 160 240
NP-QM71/
QM71D
390 580
NP-QM91/
QM91D
585 865
Préparation
Préparation
15
b Remarques
La batterie n’alimente pas l’appareil lorsque
l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de
votre caméscope, même si le cordon d’alimentation
est débranché de la prise secteur.
La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie
lorsque vous utilisez votre caméscope à basse
température.
Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge
ou les informations relatives à la batterie ne
s’affichent pas correctement dans les conditions
suivantes :
– la batterie n’est pas installée correctement ;
– la batterie est endommagée ;
– la batterie est totalement déchargée. (Concerne
uniquement les informations relatives à la
batterie.)
Utilisation d’une source
d’alimentation externe
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur en
tant que source d’alimentation lorsque vous
ne souhaitez pas que la batterie s’épuise.
Pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur,
la batterie ne se décharge pas même si elle est
fixée sur votre caméscope.
PRECAUTION
Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Raccordez votre caméscope tel qu’indiqué
dans la section « Charge de la batterie »
(page 12).
Etape 3 : Mise sous
tension de l’appareil
Vous devez faire coulisser à plusieurs
reprises le commutateur POWER pour
sélectionner le mode d’alimentation souhaité
pour l’enregistrement ou la lecture.
L’écran [CLOCK SET] s’affiche lors de la
première utilisation du caméscope (page 17).
Tout en maintenant le bouton vert
enfoncé, faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas.
L’appareil se met sous tension.
Pour passer en mode de prise de vue ou de
lecture, faites coulisser le commutateur à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le voyant
correspondant au mode d’alimentation souhai
s’allume.
Mode CAMERA : pour enregistrer sur une
cassette
Mode PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des
images sur une cassette.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
Préparation
16
Etape 4 : Réglage du
panneau LCD et du
viseur
Réglage du panneau LCD
Vous pouvez régler l’angle et la luminosité
du panneau LCD pour vous adapter à
diverses situations de prise de vue.
Même lorsqu’il y a des obstacles entre vous et le
sujet filmé, vous pouvez vérifier l’apparence du
sujet sur l’écran LCD pendant la prise de vue en
réglant l’angle du panneau LCD.
Ouvrez le panneau LCD à 90 ° vers le
caméscope, puis faites-le pivoter vers la
position souhaitée.
Pour régler la luminosité de l’écran LCD
1
Appuyez sur MENU.
2 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC
pour sélectionner (LCD SET), puis
appuyez sur la molette.
3 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC
pour sélectionner [LCD BRIGHT], puis
appuyez sur la molette (page 53).
4 Réglez la luminosité de l’écran LCD avec
la molette SEL/PUSH EXEC, puis
appuyez sur la molette.
5 Appuyez sur MENU.
z Conseils
Si vous faites pivoter le panneau LCD à 180 ° vers le
côté de l’objectif, vous pouvez refermer le panneau
LCD avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur.
Si vous utilisez la batterie pour alimenter l’appareil,
vous pouvez régler la luminosité en sélectionnant
[RETRO. LCD] dans le menu (REGL. LCD)
(page 53).
L’image enregistrée n
est pas affectée par ce réglage.
Vous pouvez désactiver le bip de confirmation en
réglant [BIP SONORE] sur [ARRET] dans le menu
(AUTRES) (page 59).
Réglage du viseur
Vous pouvez visionner des images à l’aide du
viseur lorsque vous refermez le panneau
LCD. Utilisez le viseur lorsque la batterie est
presque épuisée ou lorsque les informations à
l’écran sont difficiles à voir.
1 Relevez le viseur.
2 Réglez la manette de réglage de
l’oculaire jusqu’à ce que l’image soit
claire.
Appuyez sur OPEN et
ouvrez le panneau LCD.
MENU
Molette SEL/PUSH EXEC
Maximum
90 degrés
Maximum
180 degrés
Manette de réglage de l’oculaire
Préparation
Préparation
17
Etape 5 : Réglage de
la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous
ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[CLOCK SET] s’affiche à chaque fois que
vous mettez le caméscope sous tension.
b Remarque
Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ trois mois, la batterie rechargeable intégrée
de type pile bouton se décharge et les réglages de la
date et de l’heure peuvent être supprimés de la
mémoire. Dans ce cas, rechargez la pile bouton
(page 89), puis réglez de nouveau la date et l’heure.
1 Mettez votre caméscope sous tension
(page 15).
2 Appuyez sur OPEN et ouvrez le
panneau LCD.
Passez à l’étape 6 la première fois que vous
réglez l’horloge.
3 Appuyez sur MENU.
4 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC
pour sélectionner (SETUP
MENU), puis appuyez sur la molette.
5 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC
pour sélectionner [CLOCK SET], puis
appuyez sur la molette.
6 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC
pour sélectionner [Y] (année), puis
appuyez sur la molette.
Vous pouvez régler n’importe quelle année
jusqu’à l’année 2079.
7 Réglez [M] (mois), [D] (jour), [H]
(heure) et [M] (minute) de la même
manière qu’à l’étape 6, puis appuyez
sur la molette.
OPEN
Molette SEL/
PUSH EXEC
Commutateur
POWER
MENU
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
AUTO SHTR
[
MENU
]
: END
STBY
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
[
MENU
]
: END
STBY
––:––:––
CLOCK SET
2004 1 1 0:00
[
MENU
]
:
CANCEL
Y
M D H M
STBY
CLOCK SET
2004 1 1 0:00
[
MENU
]
:
CANCEL
Y
M D H M
STBY
,Suite à la page suivante
Préparation
18
Pour vérifier la date et l’heure
préréglées
Pour le TRV228E/428E :
Appuyez sur DATE pour afficher l’indicateur
de la date.
Appuyez sur TIME pour afficher l’indicateur de
l’heure.
Appuyez sur DATE (ou TIME) et sur TIME (ou
DATE) pour afficher simultanément
l’indicateur de la date et celui de l’heure.
Pour masquer l’indicateur de la date et/ou
l’heure, appuyez de nouveau sur DATE et/ou
TIME.
Etape 6 : Insertion
d’une cassette
Vous pouvez utiliser des cassettes vidéo 8 mm
standard, Hi8 et Digital8 sur votre
caméscope.
Pour de plus amples informations sur ces
cassettes (p. ex. sur la fonction de protection
en écriture), reportez-vous à la page 83.
b Remarques
Ne forcez pas l’insertion de la cassette dans le
logement. Ceci risquerait de provoquer un problème
de fonctionnement du caméscope.
Pour le TRV255E/265E :
Lorsque vous utilisez votre caméscope, la durée
d’enregistrement est égale aux 2/3 de la durée
indiquée sur la cassette Hi8 . Si vous
sélectionnez le mode [LP] dans les réglages de
menu, la durée d’enregistrement correspond à la
durée indiquée sur la cassette Hi8 .
1 Faites glisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche et
soulevez le couvercle jusqu’au déclic.
Le logement de la cassette se soulève et
s’ouvre automatiquement.
Couvercle
Levier OPEN/EJECT
Préparation
Préparation
19
2 Insérez une cassette avec la fenêtre
tournée vers le haut.
3 Appuyez sur .
Le logement de la cassette se rabaisse
automatiquement.
4 Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
1
Faites coulisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche et ouvrez
le couvercle.
Le logement de la cassette s’ouvre
automatiquement.
2 Retirez la cassette, puis appuyez sur
.
Le logement de la cassette se rabaisse
automatiquement.
3 Refermez le couvercle.
Etape 7 : Réglage de
la langue des menus à
l’écran
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser
sur l’écran LCD.
1 Mettez votre caméscope sous tension.
2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
3 Appuyez sur MENU.
4 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC
pour sélectionner (SETUP
MENU), puis appuyez sur la molette.
Côté fenêtre
Appuyez légèrement
au milieu de la
tranche de la
cassette.
Commutateur
POWER
OPEN
Molette SEL/
PUSH EXEC
MENU
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
AUTO SHTR
[
MENU
]
: END
STBY
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
[
MENU
]
: END
STBY
––:––:––
,Suite à la page suivante
Préparation
20
5 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC
pour sélectionner [ LANGUAGE],
puis appuyez sur la molette.
6 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC
pour sélectionner la langue souhaitée,
puis appuyez sur la molette.
7 Appuyez sur MENU.
z Conseil
Votre caméscope propose [ENG [SIMP]] (anglais
simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre
langue maternelle parmi les options.
STBY
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
[
MENU
]
: END
DEUTSCH
ENGLISH
ENG
[
SIMP
]
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Sony CCD TRV228E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire