Sony DCR HC 14 E Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur
3-089-850-11(2)
© 2004 Sony Corporation
FR
GB
Camera
Operations Guide
Read this first
Mode d’emploi du
caméscope
Lire ce mode d’emploi en premier
Camera Operations Guide [GB] / Mode d
emploi du caméscope [FR]
Digital Video Camera Recorder
DCR-HC14E/HC15E
2
English
Before operating the unit, please read this
manual thoroughly, and retain it for future
reference.
Welcome!
Congratulations on your purchase of this Sony
Handycam. With your Handycam you can
capture life’s precious moments with superior
picture and sound quality.
Your Handycam is loaded with advanced
features, but at the same time it is very easy to
use. You will soon be producing home video that
you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
NOTICE ON THE SUPPLIED AC
POWER ADAPTOR FOR CUSTOMERS
IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted to
this equipment for your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be
replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to
BS1362 (i.e., marked with or mark) must be
used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the fuse
cover after you change the fuse. Never use the
plug without the fuse cover. If you should lose
the fuse cover, please contact your nearest Sony
service station.
For the customers in Europe
ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific
frequencies may influence the picture and sound
of this camcorder.
This product has been tested and found
compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than
3 meters (9.8 feet).
Notice
If static electricity or electromagnetism causes
data transfer to discontinue midway (fail), restart
the application or disconnect and connect the
USB cable again.
Français
Avant la mise en service de cet appareil, prière
de lire attentivement le mode d’emploi et de le
conserver pour toute référence future.
Bienvenue!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce
caméscope Handycam de Sony. Avec votre
Handycam, vous pouvez saisir les moments
précieux de la vie avec une qualité d’image et de
son exceptionnelle.
Votre Handycam présente de nombreuses
fonctions élaborées, très faciles à utiliser. Vous
parviendrez rapidement à réaliser des films
vidéo que vous regarderez avec plaisir pendant
de longues années.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le châssis de l’appareil.
Confiez l’entretien exclusivement à un
personnel qualifié.
Pour notre clientéle en Europe
ATTENTION
Les champs électromagnétiques à des fréquences
spécifiques risquent d’altérer l’image et le son de
ce caméscope numérique.
Ce produit a été testé et déclaré conforme aux
limites énoncées dans la Directive EMC relatives
aux câbles de moins de 3 mètres.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou débranchez
et rebranchez le câble USB.
3
Checking supplied
accessories
Make sure that the following accessories are
supplied with your camcorder.
1 AC-L15A/L15B AC Adaptor (1), Mains
lead (1) (p. 21)
2 NP-FM30 rechargeable battery pack
(1) (p. 20)
3 A/V connecting cable (1) (p. 54)
4 Wireless Remote Commander (1)
(DCR-HC15E only, p. 81)
5 R6 (size AA) battery for Remote
Commander (2) (DCR-HC15E only, p.
190)
6 Lens cap (1) (p. 186)
7 Shoe cover (1)
8 USB cable (1)
9 CD-ROM (SPVD-012 USB Driver) (1)
0 Cleaning cloth (1) (p. 174)
qa 21-pin adaptor* (1) (p. 55)
* The models with mark printed on their
bottom surfaces only.
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the
camcorder, storage media, etc.
9
1
4
q;
56
2
7
3
8
Vérification des
accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires suivants
sont fournis avec votre caméscope.
1 Adaptateur secteur AC-L15A/L15B (1)
et cordon d’alimentation (1) (p. 21)
2 Batterie rechargeable NP-FM30 (1)
(p. 20)
3 Cordon de liaison audio et vidéo (1)
(p. 54)
4 Télécommande sans fil (1) (DCR-
HC15E uniquement, p. 81)
5 Piles R6 (AA) pour la télécommande
(2) (DCR-HC15E uniquement, p. 190)
6 Capuchon d’objectif (1) (p. 186)
7 Protège-griffe (1)
8 Câble USB (1)
9 CD-ROM (Pilote USB SPVD-012) (1)
0 Chiffon de nettoyage (1) (p. 174)
qa Adaptateur à 21 broches* (1) (p. 55)
* Modèles comportant le « » imprimé sous
l’appareil uniquement.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée si
l’enregistrement ou la lecture ne se font pas
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
qa
6
Français
Principales caractéristiques
Enregistrement d’images animées
sur la cassette (p. 31)
•Lecture de la cassette (p. 46)
Capture d’images sur votre
ordinateur
Visionnage, à l’aide du câble USB,
d’images animées enregistrées sur une
cassette
Capture d’images sur votre
ordinateur à partir de votre
caméscope à l’aide du câble USB
6
Principales caractéristiques
Enregistrement et lecture
d’images animées ou fixes
Reportez-vous également aux autres
modes d’emploi fournis avec le
caméscope :
Montage d‘images à l‘aide de votre
ordinateur
c Guide d’applications
informatiques
7
Principales caractéristiques
7
Autres fonctions
Fonctions servant au réglage de l’exposition pendant la prise de vue
Compensation de contre-jour (p. 41)
Fonctions NightShot (p. 42)
PROGRAM AE (p. 68)
Exposition manuelle (p. 70)
Spotmètre flexible (p. 71)
Fonctions servant à accroître l’impact des images
Zoom numérique (p. 39)
Le réglage par défaut est OFF (pour effectuer un zoom supérieur à 10×, sélectionnez la
puissance de zoom numérique dans D ZOOM dans les réglages de menu).
Transitions en fondu (p. 64)
Effet d’image (pp. 67 et 80)
Titre (p. 116)
Fonctions permettant d’obtenir des prises de vue d’aspect plus naturel
PROGRAM AE (p. 68)
SPORTS
LANDSCAPE
Mise au point manuelle (p. 72)
Mise au point centrée (p. 74)
Fonctions d’utilisation après la prise de vue
End search (recherche de fin)/Edit search (recherche pour modification)/Rec Review
(vérification d’enregistrement) (p. 44)
Code de données (p. 48)
Mémoire à zéro réglable* (p. 81)
Recherche par titres* (p. 83)
Montage numérique de programmes (p. 94)
* DCR-HC15E uniquement
Principales caractéristiques
Avant de lire ce manuel et d’utiliser le caméscope, vérifiez le numéro de modèle
indiqué sous votre caméscope. Les illustrations de ce mode d’emploi représentent
le DCR-HC15E. S’il s’agit d’un autre modèle, son nom est indiqué dans
l’illustration. Toute différence de fonctionnement est clairement signalée dans le
texte, par exemple, « DCR-HC15E uniquement ».
10
Français
Table des matières
Vérification des accessoires fournis ..... 3
Principales caractéristiques .... 6
Guide de démarrage rapide.. 14
Préparation
Utilisation de ce manuel ...................... 16
Etape 1 Préparation de
l’alimentation .................................. 20
Installation de la batterie ............... 20
Recharge de la batterie .................. 21
Vérification du statut de la batterie
– Informations concernant la
batterie ....................................... 24
Connexion vers une prise
murale ....................................... 25
Etape 2 Réglage de la date et de
l’heure .............................................. 26
Etape 3 Utilisation de l’écran tactile ... 28
Enregistrement – Opérations de
base
Enregistrement d’une image ............... 31
Prise de vue de sujets éclairés à
contre-jour – Fonction de
compensation de contre-jour . 41
Prise de vue dans l’obscurité
– Fonctions NightShot............. 42
Contrôle de prises de vue
– End search/Edit search/Rec
Review ............................................. 44
Lecture – Opérations de base
Lecture d’une cassette .......................... 46
Pour afficher les indicateurs à
l’écran – Fonction
d’affichage ................................ 48
Visionnage d’un enregistrement
sur un téléviseur ............................. 54
Opérations d’enregistrement
avancées
Enregistrement de photos .................... 56
Prise de vue avec le retardateur.......... 58
Réglage manuel de la balance des
blancs................................................ 60
Utilisation du mode Grand écran ....... 62
Utilisation de la fonction de transitions
en fondu ........................................... 64
Utilisation d’effets spéciaux
– Effets d’image .............................. 67
Utilisation de la fonction PROGRAM
AE ..................................................... 68
Réglage manuel de l’exposition .......... 70
Utilisation de la fonction de mesure de
la lumière du spot – Spotmètre
flexible .............................................. 71
Mise au point manuelle........................ 72
Utilisation de la fonction de mise au
point centrée
– Mise au point centrée.................. 74
Enregistrement par intervalles ............ 75
Enregistrement image par image
– Prise de vue image par image ... 77
Utilisation du viseur ............................. 78
Opérations de lecture avancées
Lecture d’une cassette contenant des
effets d’image .................................. 80
Recherche rapide d’une scène –
Mémoire à zéro réglable (DCR-
HC15E uniquement) ...................... 81
Recherche de fin d’enregistrement à
l’aide des titres – Recherche par
titre (DCR-HC15E uniquement) ... 83
Recherche d’un enregistrement par
date – Recherche par date (DCR-
HC15E uniquement) ...................... 85
Recherche d’une photo – Photo search/
Photo scan (DCR-HC15E
uniquement) .................................... 88
11
Table des matières
Reportez-vous également aux autres modes
d’emploi fournis avec le caméscope :
Montage d‘images à l‘aide de votre
ordinateur
c Guide d’applications informatiques
Montage
Copie d’une cassette ............................. 91
Copie de scènes précises – Montage
numérique de programmes .......... 94
Enregistrement de vidéos ou de
programmes télévisés (DCR-HC15E
uniquement) .................................. 107
Insertion d’une scène à partir d’un
magnétoscope – Montage par
insertion (DCR-HC15E
uniquement) .................................. 110
Doublage audio ................................... 112
Incrustation d’un titre sur une
cassette dotée d’une mémoire de
cassette ........................................... 116
Création de titres personnalisés........ 119
Création d’une étiquette sur une
cassette dotée d’une mémoire de
cassette ........................................... 121
Suppression de toutes les données
de la mémoire de la cassette ....... 123
Personnalisation de votre
caméscope
Modification des réglages de
menu............................................... 124
Dépannage
Types de problèmes et leurs
solutions......................................... 151
Code d’autodiagnostic ....................... 157
Indicateurs d’avertissement .............. 158
Messages d’avertissement ................. 159
Informations complémentaires
Cassettes utilisables ............................ 160
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM » .......................... 164
A propos de i.LINK ............................ 168
Utilisation de votre caméscope à
l’étranger........................................ 171
Précautions et informations relatives à
l’entretien ....................................... 172
Spécifications ....................................... 183
Référence rapide
Identification des composants et des
commandes ................................... 185
Index ..................................................... 194
14
Français
Guide de démarrage rapide
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 21)
Utilisez la batterie lors de l’utilisation du caméscope en extérieur (p. 20).
Adaptateur secteur (fourni)
Raccordez la fiche avec le signe v tourné
vers la batterie.
Ouvrez le cache
de la prise DC IN.
Pour éjecter la cassette
Suivez les procédures ci-dessus et sortez la cassette après la complète ouverture du logement de
cassette à l’étape 2.
Remarque
Ne refermez pas le logement de cassette de force en appuyant dessus. Ceci pourrait entraîner un
problème de fonctionnement.
Insertion de la cassette
1
Faites glisser OPEN/
ZEJECT
dans le
sens de la flèche et
ouvrez le couvercle
.
2
Insérez la cassette en
poussant sur le centre
de la tranche arrière de
la cassette. Insérez la
cassette bien droite
avec sa fenêtre tournée
vers le haut, aussi loin
que possible dans le
logement de cassette
.
3
Fermez le logement de
cassette en appuyant
sur
sur le
logement de cassette
.
Lorsque le logement
de cassette est
complètement abaissé,
fermez le couvercle en
appuyant dessus
jusqu’au déclic
.
1
2
3
Serrage de la sangle
Serrez bien la sangle.
Comment tenir
votre caméscope
Guide de démarrage rapide
15
Guide de démarrage rapide
Enregistrement d’une image sur la cassette (p. 31)
Contrôle de l’image en cours de lecture sur l’écran
LCD (p. 46)
Lorsque vous achetez votre caméscope, l’horloge est désactivée. Si vous souhaitez enregistrer la
date et l’heure d’enregistrement d’une image, vous devez régler l’horloge avant d’effectuer la
prise de vue (p. 26).
2Réglez le commutateur
POWER sur CAMERA
tout en appuyant sur le
petit bouton vert.
4Appuyez sur REC START/
STOP. Votre caméscope entame
l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez une nouvelle fois sur
REC START/STOP.
1Retirez le capuchon de l’objectif (pp. 31, 186).
3Appuyez sur
OPEN pour
ouvrir le
panneau LCD.
L’image
s’affiche à
l’écran.
Viseur
Lorsque le panneau LCD est
fermé, déployez le viseur et
regardez l’image qui s’y affiche.
Réglez l’oculaire à votre vue
(p. 38).
1Réglez le
commutateur
POWER sur
PLAYER*/VCR**
tout en appuyant sur
le petit bouton vert.
3Appuyez sur sur l’écran
tactile pour lancer la lecture.
Remarque
Lorsque vous utilisez l’écran tactile,
appuyez légèrement sur les touches de
commande tout en soutenant l’arrière
du panneau LCD avec le doigt.
N’appuyez pas sur l’écran LCD avec un
objet pointu.
2Appuyez sur sur l’écran
tactile pour rembobiner la cassette.
Ne soulevez pas le caméscope
en le tenant par les parties
indiquées dans les illustrations.
Viseur Panneau LCD Batterie
* DCR-HC14E
** DCR-HC15E
16
— Getting Started —
Using this manual
The instructions in this manual are for the 2
models listed in the table below. Before you
start reading this manual and operating your
camcorder, check the model number by
looking at the bottom of your camcorder. The
DCR-HC15E is the model used for illustration
purposes. Otherwise, the model name is
indicated in the illustrations. Any differences
in operation are clearly indicated in the text,
for example, “DCR-HC15E only.”
As you read through this manual, buttons and
settings on your camcorder are shown in
capital letters.
After “Advanced Recording
Operations” section of this
manual, position of the POWER
switch is shown by the icons
below.
: Set the POWER switch to
PLAYER (DCR-HC14E).
: Set the POWER switch to VCR
(DCR-HC15E).
: Set the POWER switch to
CAMERA.
When you carry out an operation, you can hear
a beep to indicate that the operation is being
carried out.
Types of differences
DCR- HC14E HC15E
Remote Not provided Provided
Commander
DV jack Output only Input/
output
— Préparation —
Utilisation de ce manuel
Les instructions contenues dans ce manuel
sont valables pour les 2 modèles indiqués dans
le tableau ci-dessous. Avant de lire ce manuel
et d’utiliser le caméscope, vérifiez le numéro
de modèle indiqué sous votre caméscope. Les
illustrations de ce mode d’emploi représentent
le DCR-HC15E. S’il s’agit d’un autre modèle,
son nom est indiqué dans l’illustration. Toute
différence de fonctionnement est clairement
signalée dans le texte, par exemple, « DCR-
HC15E uniquement ».
Dans ce manuel, les touches et les réglages de
votre caméscope sont indiqués en majuscules.
Après la section « Opérations
d’enregistrement avancées » de
ce mode d’emploi, la position du
commutateur POWER est
indiquée par les icônes ci-
dessous.
: Réglez le commutateur
POWER sur PLAYER (DCR-
HC14E).
: Réglez le commutateur
POWER sur VCR (DCR-
HC15E).
: Réglez le commutateur
POWER sur CAMERA.
Chaque opération effectuée est confirmée par
un signal sonore.
Différences entre les modèles
DCR- HC14E HC15E
Télécommande Non fourni Fourni
Prise DV Sortie Entrée/
uniquement sortie
17
Getting Started Préparation
Remarque sur la fonction de
mémoire de cassette
Votre caméscope est basé sur le format DV.
Vous pouvez utiliser uniquement des mini
cassettes DV avec votre caméscope. Il est
recommandé d’utiliser des cassettes dotées de
la fonction de mémoire de cassette .
Le logo (mémoire de cassette) est apposé
sur les cassettes dotées de la fonction de
mémoire de cassette.
Remarque sur les systèmes de
télévision couleur
Les systèmes de télévision couleur diffèrent
d’un pays/d’une zone à l’autre. Pour visionner
vos enregistrements sur un téléviseur, il vous
faut un modèle utilisant le système PAL.
Précautions concernant les
droits d’auteur
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur ;
leur enregistrement non autorisé peut être
contraire aux lois sur les droits d’auteur.
Note on Cassette Memory
Your camcorder is based on the DV format.
You can use only mini DV cassettes with your
camcorder. We recommend that you use a
cassette with Cassette Memory .
Cassettes with Cassette Memory have the
(Cassette Memory) mark.
Note on TV colour systems
TV colour systems differ depending on the
country/region. To view your recordings on a
TV, you need a PAL system-based TV.
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes,
and other materials may be copyrighted.
Unauthorised recording of such materials may
be contrary to the copyright laws.
Using this manual Utilisation de ce manuel
18
Using this manual
Note on connecting other
equipment
When you connect your camcorder to other
video equipment or a computer using the USB
cable or i.LINK cable, observe the shape of the
jack.
If you forcibly insert the plug, the jack may be
damaged and they may result in a malfunction
of your camcorder.
Precautions on camcorder
care
Lens and LCD screen/finder
The LCD screen and the finder are
manufactured using extremely high-
precision technology, so over 99.99% of
the pixels are operational for effective
use. However, there may be some tiny
black points and/or bright points (white,
red, blue or green in colour) that
constantly appear on the LCD screen and
the finder. These points are normal in the
manufacturing process and do not affect
the recording in any way.
Utilisation de ce manuel
Remarque sur le
raccordement d’autres
appareils
Lors du raccordement de votre caméscope à un
autre appareil vidéo ou à un ordinateur à
l’aide du câble USB ou i.LINK, faites attention
à la forme de la prise.
Si vous insérez de force la fiche, la prise peut
être endommagée et un problème de
fonctionnement peut se produire au niveau de
votre caméscope.
Précautions concernant
l’entretien du caméscope
Objectif et écran LCD et viseur
L’écran LCD et le viseur sont le produit
d’une technologie de pointe et plus de
99,99 % des pixels sont efficaces.
Cependant, on peut constater de très
petits points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) apparaissant en
permanence sur l’écran LCD et dans le
viseur. Ces points sont normaux et
proviennent du processus de fabrication ;
ils n’affectent en aucun cas la qualité de
l’enregistrement.
19
Getting Started Préparation
[a]
[b]
Do not let your camcorder get wet. Keep
your camcorder away from rain and sea
water. Letting your camcorder get wet may
cause your camcorder to malfunction.
Sometimes this malfunction cannot be
repaired [a].
Never leave your camcorder exposed to
temperatures above 60°C (140°F), such as in a
car parked in the sun or under direct sunlight
[b].
Be careful when placing the camera near a
window or outdoors. Exposing the LCD
screen, the finder or the lens to direct
sunlight for long periods may cause
malfunctions [c].
Do not directly shoot the sun. Doing so might
cause your camcorder to malfunction. Take
pictures of the sun in low light conditions
such as dusk [d].
Using this manual
[c]
[d]
Utilisation de ce manuel
•Tenez le caméscope à l’abri de l’humidité.
Tenez-le à l’abri de la pluie et de l’eau de
mer. Des problèmes de fonctionnement
parfois irréparables peuvent se produire si
votre caméscope est mouillé [a].
•N’exposez jamais votre caméscope à des
températures supérieures à 60 °C comme en
plein soleil ou dans un véhicule garé en plein
soleil [b].
•Prenez des précautions lorsque vous posez
votre caméscope près d’une fenêtre ou en
extérieur. Si l’écran LCD, le viseur ou
l’oculaire sont exposés aux rayons directs du
soleil pendant de longues périodes, des
problèmes de fonctionnement peuvent se
présenter [c].
•Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement de votre caméscope.
Effectuez des prises de vue du soleil dans des
conditions de lumière faible, par exemple au
crépuscule [d].
20
Step 1 Preparing the
power source
Installing the battery pack
(1) Lift up the viewfinder.
(2) Slide the battery pack down until it
clicks.
To remove the battery pack
(1) Lift up the viewfinder.
(2) Slide the battery pack out in the
direction of the arrow while pressing
BATT down.
If you use the viewfinder when a large
capacity battery pack is installed
If you install the NP-QM71/QM71D/QM91/
QM91D battery pack on your camcorder,
extend the viewfinder, and lift up the
viewfinder to a comfortable angle.
BATT
Installation de la batterie
(1) Relevez le viseur.
(2) Faites glisser la batterie vers le bas
jusqu’au déclic.
Pour retirer la batterie
(1) Relevez le viseur.
(2) Sortez la batterie en la faisant glisser
vers l’extérieur dans le sens de la flèche
tout en maintenant BATT enfoncée.
Si vous utilisez le viseur lorsqu’une batterie
à grande capacité est installée
Si vous installez la batterie NP-QM71/
QM71D/QM91/QM91D sur votre caméscope,
déployez le viseur et relevez-le jusqu’à un
angle de visionnage confortable.
Etape 1 Préparation
de l’alimentation
21
Getting Started Préparation
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series).
See page 164 for details of “InfoLITHIUM”
battery pack.
(1) Install the battery pack on your
camcorder.
(2) Connect the AC Adaptor supplied with
your camcorder to the DC IN jack with
the v mark on the DC plug facing the
battery.
(3) Connect the mains lead to the AC
Adaptor.
(4) Connect the mains lead to a wall socket.
(5) Set the POWER switch to OFF (CHG).
The CHG lamp lights up when charging
begins. After charging is completed, the
CHG lamp goes out (full charge).
After charging the battery pack
Disconnect the AC Adaptor from the DC IN
jack on your camcorder.
Step 1 Preparing the power
source
CHG lamp/
Voyant CHG
Etape 1 Préparation de
l’alimentation
Recharge de la batterie
Chargez la batterie avant de l’utiliser sur votre
caméscope.
Votre caméscope ne peut fonctionner qu’avec
une batterie « InfoLITHIUM » (série M).
Reportez-vous à la page 164 pour plus
d’informations sur la batterie « InfoLITHIUM ».
(1) Installez la batterie dans le caméscope.
(2) Raccordez l’adaptateur secteur fourni
avec votre caméscope à la prise DC IN
en vous assurant que la marque v de la
fichede courant continu est tournée vers
la batterie.
(3) Connectez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur.
(4) Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise de courant.
(5) Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG).
Le voyant CHG s’allume lorsque la charge
commence. Une fois la charge terminée, le
voyant CHG s’éteint (pleine charge).
Après la recharge de la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC
IN du caméscope.
22
Remarque
Empêchez les objets métalliques d’entrer en
contact avec les pièces métalliques de la fiche
de courant continu de l’adaptateur secteur.
Ceci pourrait entraîner un court-circuit et
endommager l’adaptateur secteur.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise
secteur. En cas de problème avec cet appareil
lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur,
débranchez la fiche de la prise secteur aussitôt
pour couper l’alimentation.
Remarque sur le voyant de charge CHG
Le voyant de charge CHG clignote dans les cas
suivants :
la batterie n’est pas installée correctement ;
la batterie est défectueuse.
Temps approximatif en minutes nécessaire à la
recharge d’une batterie vide à 25 °C.
Le temps de charge peut augmenter si la
température de la batterie est très élevée ou
très basse en raison de la température
ambiante.
Note
Prevent metallic objects from coming into
contact with the metal parts of the DC plug of
the AC Adaptor. This may cause a short-
circuit, damaging the AC Adaptor.
When you use the AC Adaptor
Place the AC Adaptor near a wall socket.
While using the AC Adaptor, if any trouble
occurs with this unit, disconnect the plug from
a wall socket as soon as possible to cut off the
power.
Note on the CHG lamp
The CHG lamp flashes in the following cases:
The battery pack is not properly installed.
Something is wrong with the battery pack.
Charging time/Temps de charge
Approximate minutes at 25°C (77°F) to charge
an empty battery pack.
The charging time may increase if the battery’s
temperature is extremely high or low because
of the ambient temperature.
Step 1 Preparing the power
source
Etape 1 Préparation de
l’alimentation
Battery pack/Batterie Full charge/Pleine charge
NP-FM30 (supplied/fournie) 145
NP-FM50 150
NP-QM71/QM71D 260
NP-QM91/QM91D 360
23
Getting Started Préparation
Recording time/Temps d’enregistrement
Temps approximatif indiqué en minutes lors
de l’utilisation d’une batterie pleine
* Durée approximative en minutes lors d’un
enregistrement avec marche/arrêt
d’enregistrement, zoom et mise sous et hors
tension répétés. L’autonomie réelle de la
batterie peut être plus courte.
Temps approximatif indiqué en minutes lors
de l’utilisation d’une batterie pleine
Remarque
Durée approximative d’enregistrement et de
lecture continue à une température de 25 °C.
L’autonomie de la batterie est raccourcie si
vous utilisez votre caméscope à basse
température.
Step 1 Preparing the power
source
Etape 1 Préparation de
l’alimentation
Approximate minutes when you use a fully
charged battery pack
* Approximate number of minutes when
recording while you repeat recording start/
stop, zooming and turning the power on/off.
The actual battery life may be shorter.
Playing time/Temps de lecture
Approximate minutes when you use a fully
charged battery pack
Note
Approximate recording time and continuous
playing time at 25°C (77°F). The battery life
will be shorter if you use your camcorder in a
cold environment.
Battery pack/
Batterie
Continuous/ Typical*/ Continuous/ Typical*/
Continu Normal* Continu Normal*
NP-FM30 (supplied/fournie) 125 65 90 45
NP-FM50 200 105 150 75
NP-QM71/QM71D 485 255 365 190
NP-QM91/QM91D 725 380 550 290
Recording with the
viewfinder/
Enregistrement avec le
viseur
Recording with the LCD
screen/
Enregistrement avec l’écran
LCD
Battery pack/
Batterie
NP-FM30 (supplied/fourni) 100 150
NP-FM50 165 240
NP-QM71/QM71D 400 580
NP-QM91/QM91D 605 865
Playing time on
the LCD screen/
Temps de lecture sur
l’écran LCD
Playing time with
the LCD panel closed/
Temps de lecture avec
le panneau LCD fermé
24
Checking status of battery
pack – Battery Info
(1) Set the POWER switch to OFF (CHG).
(2) Press OPEN to open the LCD panel.
(3) Press DSPL/BATT INFO.
The battery charge level (the percentage
of remaining battery time) and
remaining battery time when using the
LCD screen or viewfinder are displayed
for about 7 seconds.
If you keep pressing DSPL/BATT INFO,
the indicators will be displayed for
about 20 seconds.
[a] During charging
[b] Fully charged
Notes
The BATTERY INFO indicator may not be
displayed in the following cases:
The battery pack is not installed.
Something is wrong with the battery pack.
The battery is exhausted.
The BATTERY INFO indicator will not
appear when you press DISPLAY on the
Remote Commander when the POWER
switch is set to OFF (CHG) (DCR-HC15E
only).
Battery Info
The number displayed as Battery Info is the
approximate recording time.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER
:
:
72
100
min
min
0% 50%
100%
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER
:
:
90
125
min
min
0% 50% 100%
[a]
[b]
Vérification du statut de la
batterie – Informations
concernant la batterie
(1) Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG).
(2) Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
(3) Appuyez sur DSPL/BATT INFO.
Le niveau de charge de la batterie
(pourcentage d’autonomie de la
batterie) et l’autonomie de la batterie
lors de l’utilisation de l’écran LCD ou
du viseur sont affichés pendant environ
7 secondes.
Si vous maintenez DSPL/BATT INFO
enfoncé, les indicateurs s’affichent
pendant environ 20 secondes.
[a] Pendant la charge
[b] Pleine charge
Remarques
L’indicateur BATTERY INFO peut ne pas
s’afficher dans les cas suivants :
la batterie n’est pas installée.
la batterie est défectueuse.
la batterie est vide.
Si le commutateur POWER est réglé sur OFF
(CHG), l’indicateur BATTERY INFO ne
s’affiche pas lorsque vous appuyez sur
DISPLAY sur la télécommande (DCR-HC15E
uniquement).
Informations relatives à la batterie
Le numéro affiché pour les informations
relatives à la batterie indique le temps
approximatif d’enregistrement.
Step 1 Preparing the power
source
Etape 1 Préparation de
l’alimentation
25
Getting Started Préparation
While the remaining battery time is being
calculated
“CALCULATING BATTERY INFO ...” is
displayed.
If you press DSPL/BATT INFO with the LCD
panel closed
The battery information appears on the
viewfinder for about 7 seconds.
Connecting to a wall socket
You can use your camcorder without worrying
about the power shortage.
Connect the AC Adaptor in the same way as
you do when charging the battery pack.
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the
wall socket, even if the set itself has been
turned off.
Notes
The AC Adaptor can supply power from a
wall socket even if the battery pack is
attached to your camcorder.
The DC IN jack has “source priority.” This
means that the battery pack cannot supply
any power if the mains lead is connected to
the DC IN jack, even when the mains lead is
not plugged into a wall socket.
Step 1 Preparing the power
source
Pendant le calcul de l’autonomie de la
batterie
« CALCULATING BATTERY INFO ... »
s’affiche.
Si vous appuyez sur DSPL/BATT INFO
pendant que le panneau LCD est fermé
Les informations relatives à la batterie
s’affichent dans le viseur pendant environ
7 secondes.
Connexion vers une prise
murale
Vous pouvez utiliser votre caméscope sans
vous soucier d’un manque d’alimentation.
Raccordez l’adaptateur secteur de la même
manière que lors de la charge de la batterie.
PRECAUTIONS
L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation secteur (courant domestique)
tant qu’il reste branché sur la prise murale,
même si l’appareil proprement dit a été mis
hors tension.
Remarques
L’adaptateur secteur peut transmettre
l’alimentation d’une prise de courant, même
si la batterie est encore raccordée au
caméscope.
La prise DC IN a priorité sur les autres
sources d’alimentation. Cela signifie que la
batterie ne peut pas alimenter l’appareil si le
cordon d’alimentation est branché à la prise
DC IN, même si le cordon d’alimentation
n’est pas branché sur une prise secteur.
Etape 1 Préparation de
l’alimentation
26
Step 2 Setting the
date and time
Set the date and time when you use your
camcorder for the first time. The “CLOCK
SET” indicator will appear each time you set
the POWER switch to CAMERA unless you set
the date and time settings.
If you do not set the date and time, “-- -- ----”
and “--:--:--” are recorded on the tape as the
data code.
If you do not use your camcorder for about 4
months, the date and time settings may be
released (bars may appear) because the built-in
rechargeable battery installed in your
camcorder will have been discharged (p. 175).
In this case, charge the built-in rechargeable
battery, then set the year, the month, the day,
the hour and the minute.
(1) Set the POWER switch to CAMERA.
(2) Press OPEN to open the LCD panel.
(3) Press FN (Function) to display PAGE1
(p. 28).
(4) Press MENU to display the menu.
(5) Press r/R to select
, then press EXEC.
(6) Press r/R to select CLOCK SET, then
press EXEC.
(7) Press r/R to select a desired year, then
press EXEC.
(8) Set the month, day and hour with the
same procedure as step 7.
(9) Press r/R to set the minute, then press
EXEC by the time signal. The clock
starts to move.
Etape 2 Réglage de
la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Sinon,
l’indicateur « CLOCK SET » s’affiche chaque
fois que vous mettez le commutateur POWER
sur CAMERA, à moins que vous ne régliez la
date et l’heure.
Si vous ne réglez pas la date et l’heure,
« -- -- ---- » et « --:--:-- » sont enregistrés sur la
cassette en tant que code de données.
Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant 4
mois environ, la date et l’heure peuvent
s’effacer (des barres peuvent apparaître) parce
que la batterie rechargeable intégrée de votre
caméscope s’est déchargée (p. 175). Dans ce
cas, chargez la batterie rechargeable intégrée,
puis réglez l’année, le mois, le jour, l’heure et
les minutes.
(1) Réglez le commutateur POWER sur
CAMERA.
(2) Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
(3) Appuyez sur FN (fonction) pour afficher
PAGE1 (p. 28).
(4) Appuyez sur MENU pour afficher le
menu.
(5) Appuyez sur r/R pour sélectionner
,
puis appuyez sur EXEC.
(6) Appuyez sur r/R pour sélectionner
CLOCK SET, puis appuyez sur EXEC.
(7) Appuyez sur r/R pour sélectionner
l’année souhaitée, puis appuyez sur
EXEC.
(8) Réglez le mois, le jour et l’heure en
suivant la même procédure qu’à l’étape
7.
(9) Appuyez sur r/R pour régler les
minutes, puis appuyez sur EXEC
lorsque l’heure souhaitée s’affiche.
L’horloge commence à fonctionner.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Sony DCR HC 14 E Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues