DCR-TRV12E

Sony DCR-TRV12E Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Sony DCR-TRV12E Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
3-080-368-12(1)
©2003 Sony Corporation
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement
le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/
TRV22E/TRV33E
Digital
Video Camera
Recorder
DCR-TRV33E
2
Congratulations on your purchase of this Sony
Handycam. With your Handycam you can capture
life’s precious moments with superior picture and
sound quality.
Your Handycam is loaded with advanced features,
but at the same time it is very easy to use. You will
soon be producing home video that you can enjoy
for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
“Memory Stick”
English
Welcome!
NOTICE ON THE SUPPLIED AC
POWER ADAPTOR FOR CUSTOMERS
IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted to
this equipment for your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be
replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to
BS1362 (i.e., marked with or mark) must be
used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the fuse
cover after you change the fuse. Never use the
plug without the fuse cover. If you should lose
the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
For the customers in Europe
ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific
frequencies may influence the picture and sound
of this camcorder.
This product has been tested and found
compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than
3 meters. (9.8 feet)
Notice
If static electricity or electromagnetism causes
data transfer to discontinue midway (fail), restart
the application or disconnect and connect the
USB cable again.
N50
Français
Bienvenue!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce
caméscope Handycam de Sony. Avec votre
Handycam, vous pouvez saisir les moments
précieux de la vie avec une qualité d’image et de
son exceptionnelle.
Votre Handycam présente de nombreuses
fonctions élaborées, très faciles à utiliser. Vous
parviendrez rapidement à réaliser des films
vidéo que vous regarderez avec plaisir pendant
de longues années.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le châssis de l’appareil.
Confiez l’entretien exclusivement à un
personnel qualifié.
Pour notre clientéle en Europe
ATTENTION
Les champs électromagnétiques à des fréquences
spécifiques risquent d’altérer l’image et le son de
ce caméscope numérique.
Ce produit a été testé et déclaré conforme aux
limites énoncées dans la Directive EMC relatives
aux câbles de moins de 3 mètres.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou débranchez
et rebranchez le câble USB.
3
Checking supplied
accessories
Make sure that the following accessories are
supplied with your camcorder.
1 AC-L15A/L15B AC Adaptor (1), Mains
lead (1) (p. 25)
2 NP-FM30 rechargeable battery pack
(1) (p. 24)
3 A/V connecting cable (1) (p. 60)
4 Wireless Remote Commander (1)
(Except for DCR-TRV12E, p. 96)
5 R6 (size AA) battery for Remote
Commander (2) (Except for DCR-
TRV12E, p. 315)
6 Shoulder strap (1)
7 Lens cap (1) (p. 36)
8 Shoe cover (1) (p. 128)
9 “Memory Stick” (1) (DCR-TRV22E/
TRV33E only, p. 141)
0 USB cable (1) (p. 199)
qa CD-ROM (SPVD-010 USB Driver) (1)
(p. 206, 234)
qs Cleaning cloth (1) (p. 298)
qd 21-pin adaptor* (1) (p. 61)
* The models with mark printed on their
bottom surfaces only.
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the
camcorder, storage media, etc.
9
1
4
q;
5
qa
6
2
7
3
8
qs
qd
Vérification des
accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires suivants
sont fournis avec votre caméscope.
1 Adaptateur secteur AC-L15A/L15B (1)
et cordon d’alimentation (1) (p. 25)
2 Batterie rechargeable NP-FM30 (1)
(p. 24)
3 Cordon de liaison audio et vidéo (1)
(p. 60)
4 Télécommande sans fil (1) (sauf pour le
DCR-TRV12E, p. 96)
5 Piles R6 (AA) pour la télécommande
(2) (sauf pour le DCR-TRV12E, p. 315)
6 Bandoulière (1)
7 Capuchon d’objectif (1) (p. 36)
8 Protège-griffe (1) (p. 128)
9 « Memory Stick » (1) (DCR-TRV22E/
TRV33E uniquement, p. 141)
0 Câble USB (1) (p. 199)
qa CD-ROM (Pilote USB SPVD-010) (1)
(pp. 206 et 234)
qs Chiffon de nettoyage (1) (p. 298)
qd Adaptateur à 21 broches* (1) (p. 61)
* Modèles comportant le « » imprimé sous
l’appareil uniquement.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée si
l’enregistrement ou la lecture ne se font pas
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
6
Français
Principales caractéristiques
Enregistrement d’images animées
sur la cassette (p. 36)
•Lecture de la cassette (p. 52)
Enregistrement d’images fixes sur
le « Memory Stick » (DCR-
TRV22E/TRV33E uniquement)
(pp. 62 et 152)
Enregistrement d’images animées
sur le « Memory Stick » (DCR-
TRV22E/TRV33E uniquement)
(p. 166)
Visionnage d’images fixes
enregistrées sur le « Memory
Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E
uniquement) (p. 179)
Visionnage d’images animées
enregistrées sur un « Memory
Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E
uniquement) (p. 182)
Capture d’images sur votre
ordinateur
Visionnage, à l’aide du câble USB,
d’images animées enregistrées sur une
cassette (p. 199)
Visionnage, à l’aide du câble USB,
d’images enregistrées sur un
« Memory Stick » (DCR-TRV22E/
TRV33E uniquement) (p. 201)
Capture d’images sur votre
ordinateur à partir de votre
caméscope à l’aide du câble USB
(p. 217)
Conversion d’un signal analogique en
signal numérique pour capturer des
images sur l’ordinateur (DCR-
TRV22E/TRV33E uniquement)
(p. 238)
6
Principales caractéristiques
Enregistrement et lecture
d’images animées ou fixes
7
Principales caractéristiques
7
Autres fonctions
Fonctions servant au réglage de l’exposition pendant la prise de vue
Compensation de contre-jour (p. 46)
Fonctions NightShot, Super NightShot* et Colour Slow Shutter* (p. 47)
PROGRAM AE (p. 80)
Exposition manuelle (p. 82)
Spotmètre flexible (p. 83)
Fonctions servant à accroître l’impact des images
Zoom numérique (p. 44)
Le réglage par défaut est OFF (pour effectuer un zoom supérieur à 10×, sélectionnez la
puissance de zoom numérique dans D ZOOM dans les réglages de menu).
Transitions en fondu (p. 73)
Effet d’image (pp. 76 et 92)
Effet numérique* (pp. 77 et 93)
Titre (p. 133)
MEMORY MIX* (p. 158)
Fonctions permettant d’obtenir des prises de vue d’aspect plus naturel
PROGRAM AE (p. 80)
SPORTS
LANDSCAPE
Mise au point manuelle (p. 84)
Mise au point centrée (p. 86)
Fonctions d’utilisation après la prise de vue
End search (recherche de fin)/Edit search (recherche pour modification)/Rec Review
(vérification d’enregistrement) (p. 50)
Code de données (p. 54)
PB ZOOM Cassette* (p. 94)/PB ZOOM Mémoire* (p. 186)
Mémoire à zéro réglable** (p. 96)
Recherche par titres** (p. 98)
Montage numérique de programmes (pp. 109 et 173*)
* DCR-TRV22E/TRV33E uniquement
**Sauf pour le DCR-TRV12E
Principales caractéristiques
Avant de lire ce manuel et d’utiliser le caméscope, vérifiez le numéro de modèle
indiqué sous votre caméscope. Les illustrations de ce mode d’emploi représentent
le DCR-TRV33E. S’il s’agit d’un autre modèle, son nom est indiqué dans
l’illustration. Toute différence de fonctionnement est clairement signalée dans le
texte, par exemple, « DCR-TRV33E uniquement ».
10
Français
Table des matières
Vérification des accessoires fournis .......... 3
Principales caractéristiques .......... 6
Guide de démarrage rapide
Enregistrement sur cassette ..................... 16
Enregistrement sur un « Memory Stick »
(DCR-TRV22E/TRV33E
uniquement) ........................................ 18
Préparation
Utilisation de ce manuel ........................... 20
Etape 1 Préparation de l’alimentation .... 24
Installation de la batterie ................... 24
Recharge de la batterie....................... 25
Vérification du statut de la batterie
– Informations concernant la
batterie .......................................... 29
Connexion vers une prise murale .... 30
Etape 2 Réglage de la date et de
l’heure .................................................. 31
Etape 3 Utilisation de l’écran tactile .... 33
Enregistrement – Opérations de base
Enregistrement d’une image ................... 36
Prise de vue de sujets éclairés à
contre-jour – Fonction de
compensation de contre-jour ..... 46
Prise de vue dans l’obscurité –
Fonctions NightShot, Super
NightShot et Colour Slow
Shutter ........................................... 47
Contrôle de prises de vue – End
search/Edit search/Rec Review.... 50
Lecture – Opérations de base
Lecture d’une cassette ............................... 52
Pour afficher les indicateurs à l’écran
– Fonction d’affichage ................. 54
Visionnage d’un enregistrement sur un
téléviseur.............................................. 60
Opérations d’enregistrement avancées
Enregistrement d’images fixes sur un
« Memory Stick » pendant l’attente
d’enregistrement sur cassette ou
l’enregistrement sur cassette (DCR-
TRV22E/TRV33E uniquement) ........ 62
Enregistrement d’une image fixe sur une
cassette – Enregistrement de photos
sur cassette (DCR-TRV12E/TRV14E/
TRV19E uniquement)......................... 65
Prise de vue avec le retardateur .............. 67
Réglage manuel de la balance des
blancs .................................................... 69
Utilisation du mode Grand écran ........... 71
Utilisation de la fonction de transitions
en fondu ...............................................73
Utilisation d’effets spéciaux
– Effets d’image .................................. 76
Utilisation des effets spéciaux – Effet
numérique (DCR-TRV22E/
TRV33E uniquement)......................... 77
Utilisation de la fonction
PROGRAM AE ................................... 80
Réglage manuel de l’exposition .............. 82
Utilisation de la fonction de mesure de la
lumière du spot
– Spotmètre flexible ............................ 83
Mise au point manuelle ............................ 84
Utilisation de la fonction de mise au point
centrée – Mise au point centrée ........ 86
Enregistrement par intervalles ................ 87
Enregistrement image par image
– Prise de vue image par image ....... 89
Utilisation du viseur .............................. 90
Opérations de lecture avancées
Lecture d’une cassette contenant des
effets d’image ...................................... 92
Lecture d’une cassette avec effets
numériques (DCR-TRV22E/TRV33E
uniquement) ........................................ 93
Agrandissement d’images enregistrées
sur une cassette – PB ZOOM Cassette
(DCR-TRV22E/TRV33E
uniquement) ........................................ 94
Recherche rapide d’une scène
– Mémoire à zéro réglable (DCR-
TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E
uniquement) ........................................ 96
Recherche de fin d’enregistrement à l’aide
des titres – Recherche par titre (DCR-
TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E
uniquement) ........................................ 98
Recherche d’un enregistrement par date
– Recherche par date (DCR-TRV14E/
TRV19E/TRV22E/TRV33E
uniquement) ...................................... 100
Recherche d’une photo – Photo search/
Photo scan (DCR-TRV14E/TRV19E
uniquement) ......................................103
Montage
Copie d’une cassette................................ 106
Copie de scènes précises – Montage
numérique de programmes
(sur cassette) ...................................... 109
Enregistrement de vidéos ou de
programmes télévisés (DCR-TRV19E/
TRV22E/TRV33E uniquement) ...... 122
Insertion d’une scène à partir d’un
magnétoscope – Montage par insertion
(DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E
uniquement) ...................................... 125
Doublage audio........................................ 127
11
Table des matières
Incrustation d’un titre sur une cassette
dotée d’une mémoire de cassette ... 133
Création de titres personnalisés ............ 136
Création d’une étiquette sur une cassette
dotée d’une mémoire de cassette ... 138
Suppression de toutes les données de la
mémoire de la cassette .................. 140
Opérations « Memory Stick » (DCR-
TRV22E/TRV33E uniquement)
Utilisation du « Memory Stick » ............ 141
Insertion et éjection du « Memory
Stick » ................................................ 146
Sélection de la qualité et de la taille
d’image .............................................. 147
Enregistrement d’images fixes sur un
« Memory Stick » – Enregistrement
de photos en mémoire ..................... 152
Enregistrement d’une image depuis une
cassette sous forme d’image fixe .... 156
Superposition d’une image fixe d’un
« Memory Stick » sur une image –
MEMORY MIX.................................. 158
Enregistrement de photos par
intervalles .......................................... 164
Enregistrement d’images animées sur un
« Memory Stick » – Enregistrement de
films MPEG MOVIE ......................... 166
Prise de vue avec le retardateur ............ 168
Enregistrement d’une image d’une
cassette sous forme d’images
animées .............................................. 170
Enregistrement d’images montées sous
forme d’images animées – Montage
numérique d’un programme (sur
« Memory Stick ») ............................. 173
Modification du dossier
d’enregistrement............................... 177
Visionnage d’une image fixe – Lecture
des photos en mémoire .................... 179
Visionnage d’images animées
– Lecture d’un film au format
MPEG MOVIE................................... 182
Sélection d’un dossier de lecture ........... 185
Agrandissement d’images fixes
enregistrées sur un « Memory Stick »
– PB ZOOM Mémoire ...................... 186
Lecture d’images en continu
– Diaporama ...................................... 188
Prévention d’un effacement
accidentel – Protection de l’image . 190
Suppression d’images – DELETE.......... 192
Modification de la taille des images –
Redimensionnement (DCR-TRV33E
uniquement) ...................................... 196
Inscription d’une marque d’impression
– Ma
rque d’impression ................ 197
Visualisation d’images à l’aide de
votre ordinateur
Visualisation d’images à l’aide d’un
ordinateur – Introduction................ 199
Raccordement de votre caméscope à
votre ordinateur à l’aide du câble
USB (pour les utilisateurs de
Windows) .......................................... 203
Visionnage sur un ordinateur d’images
enregistrées sur une cassette – USB
Streaming (pour les utilisateurs de
Windows) .......................................... 217
Visionnage sur un ordinateur d’images
enregistrées sur un « Memory Stick »
(pour les utilisateurs de Windows)
(DCR-TRV22E/TRV33E
uniquement) ...................................... 227
Raccordement de votre caméscope à un
ordinateur à l’aide du câble USB
(pour les utilisateurs de Macintosh)
(DCR-TRV22E/TRV33E
uniquement) ...................................... 233
Visionnage sur votre ordinateur d’images
enregistrées sur un « Memory Stick »
(pour les utilisateurs de Macintosh)
(DCR-TRV22E/TRV33E
uniquement) ...................................... 236
Capture d’images sur un ordinateur à
partir d’un appareil vidéo
analogique – Fonction de conversion
des signaux (DCR-TRV22E/TRV33E
uniquement)................................... 238
Personnalisation de votre caméscope
Modification des réglages de menu ...... 240
Dépannage
Types de problèmes et leurs
solutions ............................................. 273
Code d’autodiagnostic ............................ 281
Indicateurs d’avertissement ................... 282
Messages d’avertissement ................... 283
Informations complémentaires
Cassettes utilisables ................................. 284
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM » .............................. 288
A propos de i.LINK ................................. 292
Utilisation de votre caméscope à
l’étranger ............................................ 295
Précautions et informations relatives à
l’entretien ........................................... 296
Spécifications............................................307
Référence rapide
Identification des composants et des
commandes ....................................... 309
Index .......................................................... 319
16
Français
Guide de démarrage rapide – Enregistrement sur cassette
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 25)
Utilisez la batterie lors de l’utilisation du caméscope en extérieur (p. 24).
Adaptateur secteur (fourni)
Raccordez la fiche avec le signe v tourné
vers la batterie.
Ouvrez le cache
de la prise DC IN.
Pour éjecter la cassette
Suivez les procédures ci-dessus et sortez la cassette après la complète ouverture du logement de
cassette à l’étape 2.
Remarque
Ne refermez pas le logement de cassette de force en appuyant dessus. Ceci pourrait entraîner un
problème de fonctionnement.
Insertion de la cassette
1
Faites glisser OPEN/
ZEJECT
dans le
sens de la flèche et
ouvrez le couvercle
.
2
Insérez la cassette en
poussant sur le centre
de la tranche arrière de
la cassette. Insérez la
cassette bien droite
avec sa fenêtre tournée
vers le haut, aussi loin
que possible dans le
logement de cassette
.
3
Fermez le logement de
cassette en appuyant
sur
sur le
logement de cassette
.
Lorsque le logement
de cassette est
complètement abaissé,
fermez le couvercle en
appuyant dessus
jusqu’au déclic
.
1
2
3
1
2
3
4
Serrage de la sangle
Serrez bien la sangle.
Comment tenir
votre caméscope
Guide de démarrage rapide
17
Guide de démarrage rapide
Enregistrement d’une image sur la cassette (p. 36)
Contrôle de l’image en cours de lecture sur l’écran
LCD (p. 52)
Lorsque vous achetez votre caméscope, l’horloge est désactivée. Si vous souhaitez enregistrer la
date et l’heure d’enregistrement d’une image, vous devez régler l’horloge avant d’effectuer la
prise de vue (p. 31).
2Réglez le commutateur
POWER sur CAMERA
tout en appuyant sur le
petit bouton vert.
4Appuyez sur START/STOP.
Votre caméscope entame
l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez une nouvelle fois sur
START/STOP.
1Ouvrez le capuchon de l’objectif (p. 36).
3Appuyez sur
OPEN pour
ouvrir le
panneau LCD.
L’image
s’affiche à
l’écran.
Viseur
Lorsque le panneau LCD est
fermé, déployez le viseur et
regardez l’image qui s’y affiche.
Réglez l’oculaire à votre vue
(p. 43).
1Réglez le
commutateur
POWER sur
PLAYER
1)
/VCR
2)
tout en appuyant sur
le petit bouton vert.
3Appuyez sur sur l’écran
tactile pour lancer la lecture.
Remarque
Lorsque vous utilisez l’écran tactile,
appuyez légèrement sur les touches de
commande tout en soutenant l’arrière
du panneau LCD avec le doigt.
N’appuyez pas sur l’écran LCD avec un
objet pointu.
2Appuyez sur sur l’écran
tactile pour rembobiner la cassette.
1)
DCR-TRV12E/TRV14E
2)
DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E
VCR
OFF
(
CHG
)
POWER
CAMERA
MEMORY
VCR
OFF
(
CHG
)
POWER
CAMERA
MEMORY
Ne soulevez pas le caméscope
en le tenant par les parties
indiquées dans les illustrations.
Viseur Panneau LCD Batterie
18
Insertion du « Memory Stick » (p. 146)
Ouvrez le couvercle de la fente pour « Memory Stick ». Introduisez le « Memory Stick »
dans la fente pour « Memory Stick » prévue à cet effet et poussez-le aussi loin que possible
avec le symbole b tourné vers le bas, comme illustré, puis refermez le couvercle.
Pendant que le voyant d’accès est allumé ou clignote
Ne secouez pas et ne frappez pas votre caméscope car il est en train de lire les données sur le
« Memory Stick » ou en train d’enregistrer des données sur le « Memory Stick ». Ne coupez pas
l’alimentation et ne retirez pas le « Memory Stick » ou la batterie. En effet, cela pourrait
endommager les données d’image.
Guide de démarrage rapide – Enregistrement sur un
« Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement)
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 25)
Utilisez la batterie lors de l’utilisation du caméscope en extérieur (p. 24).
Ouvrez le cache
de la prise DC IN.
Raccordez la prise avec le signe v
tourné vers la batterie.
Adaptateur secteur (fourni)
Voyant d’accès
Symbole b
1
2
3
1
2
3
4
Serrage de la sangle
Serrez bien la sangle.
Comment tenir
votre caméscope
Guide de démarrage rapide
Pour éjecter le « Memory Stick », ouvrez le
couvercle de la fente pour « Memory Stick »
et faites glisser MEMORY EJECT dans le sens
de la flèche.
19
Enregistrement d’images fixes sur un « Memory Stick »
(p. 152)
Contrôle de l’image fixe en cours de lecture sur
l’écran LCD (p. 179)
1
Réglez le commutateur
POWER sur MEMORY
tout en appuyant sur
le petit bouton vert.
2Appuyez sur PLAY.
La dernière image
enregistrée s’affiche.
1Ouvrez le capuchon de l’objectif (p. 36).
5
Appuyez à fond sur PHOTO.
L’image capturée lorsque
vous appuyez à fond sur
PHOTO est enregistrée sur
le « Memory Stick ».
Viseur
Lorsque le panneau LCD est
fermé, déployez le viseur et
regardez l’image qui s’y affiche.
Réglez l’oculaire à votre vue
(p. 43).
3Appuyez sur
OPEN pour
ouvrir le
panneau LCD.
L’image
s’affiche à
l’écran.
2Réglez le commutateur
POWER sur MEMORY
tout en appuyant sur le
petit bouton vert.
Assurez-vous que le
commutateur LOCK est
réglé sur la position de
déverrouillage (gauche).
4Appuyez légèrement sur
PHOTO. Vous pouvez
effectuer une prise de vue
lorsque le voyant vert z
cesse de clignoter et reste
allumé en permanence.
VCR
OFF
(
CHG
)
POWER
CAMERA
MEMORY
12
FINE
640
101
101
FINE
640
Lorsque vous achetez votre
caméscope, l’horloge est
désactivée. Si vous souhaitez
enregistrer la date et l’heure
d’enregistrement d’une
image, vous devez régler
l’horloge avant d’effectuer la
prise de vue (p. 31).
VCR
OFF
(
CHG
)
POWER
CAMERA
MEMORY
PLAY
Ne soulevez pas le caméscope
en le tenant par les parties
indiquées dans l’illustration.
Guide de démarrage rapide
Viseur Panneau LCD Batterie
20
— Getting Started —
Using this manual
The instructions in this manual are for the 5
models listed in the table on the next page.
Before you start reading this manual and
operating your camcorder, check the model
number by looking at the bottom of your
camcorder. The DCR-TRV33E is the model
used for illustration purposes. Otherwise, the
model name is indicated in the illustrations.
Any differences in operation are clearly
indicated in the text, for example, “DCR-
TRV33E only.”
As you read through this manual, buttons and
settings on your camcorder are shown in
capital letters.
After “Advanced Recording
Operations” section of this
manual, position of the POWER
switch is shown by the icons
below.
: Set the POWER switch to
PLAYER (DCR-TRV12E/
TRV14E).
: Set the POWER switch to VCR
(DCR-TRV19E/TRV22E/
TRV33E).
: Set the POWER switch to
CAMERA.
: Set the POWER switch to
MEMORY (DCR-TRV22E/
TRV33E).
When you carry out an operation, you can hear
a beep to indicate that the operation is being
carried out.
VCR
OFF
(
CHG
)
POWER
CAMERA
MEMORY
— Préparation —
Utilisation de ce manuel
Les instructions contenues dans ce manuel
sont valables pour les 5 modèles indiqués dans
le tableau à la page suivante. Avant de lire ce
manuel et d’utiliser le caméscope, vérifiez le
numéro de modèle indiqué sous votre
caméscope. Les illustrations de ce mode
d’emploi représentent le DCR-TRV33E. S’il
s’agit d’un autre modèle, son nom est indiqué
dans l’illustration. Toute différence de
fonctionnement est clairement signalée dans le
texte, par exemple, « DCR-TRV33E
uniquement ».
Dans ce manuel, les touches et les réglages de
votre caméscope sont indiqués en majuscules.
Après la section « Opérations
d’enregistrement avancées » de
ce mode d’emploi, la position du
commutateur POWER est
indiquée par les icônes ci-
dessous.
: Réglez le commutateur
POWER sur PLAYER (DCR-
TRV12E/TRV14E).
: Réglez le commutateur
POWER sur VCR (DCR-
TRV19E/TRV22E/TRV33E).
: Réglez le commutateur
POWER sur CAMERA.
: Réglez le commutateur
POWER sur MEMORY (DCR-
TRV22E/TRV33E).
Chaque opération effectuée est confirmée par
un signal sonore.
21
Getting Started Préparation
Différences entre les modèles
* Les modèles sur lesquels MEMORY est
indiqué sur le commutateur POWER sont
dotés des fonctions de mémoire. Pour plus
de détails, reportez-vous à la page 141.
** Les modèles sur lesquels VCR est indiqué
sur le commutateur POWER permettent
l’enregistrement à partir d’autres appareils
tels qu’un magnétoscope. Sur les autres
modèles, PLAYER est indiqué sur le
commutateur POWER.
z Fourni
Non fourni
z* Sortie uniquement
Remarque sur la fonction de
mémoire de cassette
Votre caméscope est basé sur le format DV.
Vous pouvez utiliser uniquement des mini
cassettes DV avec votre caméscope. Il est
recommandé d’utiliser des cassettes dotées de
la fonction de mémoire de cassette .
Le logo (mémoire de cassette) est apposé
sur les cassettes dotées de la fonction de
mémoire de cassette.
Types of differences
* The models with MEMORY marked on
the POWER switch is provided with
memory functions. See page 141 for
details.
** The models with VCR marked on the
POWER switch can record pictures from
other equipment such as VCR. The other
models have PLAYER mark on the
POWER switch.
z Provided
Not provided
z* Output only
Note on Cassette Memory
Your camcorder is based on the DV format.
You can use only mini DV cassettes with your
camcorder. We recommend that you use a
cassette with Cassette Memory .
Cassettes with Cassette Memory have the
(Cassette Memory) mark.
Using this manual
DCR-TRV 12E 14E 19E 22E 33E
Viewfinder/ B&W B&W B&W Colour Colour
Viseur B&W B&W B&W Couleur Couleur
MEMORY mark* zz
(on the POWER switch)/
Marque MEMORY*
(sur le commutateur POWER)
VCR mark**/ PLAYER PLAYER VCR VCR VCR
Marque VCR**
AUDIO/VIDEO jack/ z* z* z* zz
Prise AUDIO/VIDEO
S VIDEO jack/ z* z* z* zz
Prise S VIDEO
DV jack/ z* z* zzz
Prise DV
Remote Commander/ zzzz
Télécommande
Utilisation de ce manuel
22
Using this manual
Note on TV colour systems
TV colour systems differ depending on the
country or region. To view your recordings on
a TV, you need a PAL system-based TV.
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes,
and other materials may be copyrighted.
Unauthorised recording of such materials may
be contrary to the copyright laws.
Note on connecting other
equipment
When you connect your camcorder to other
video equipment or a computer using the USB
cable or i.LINK cable, observe the shape of the
jack.
If you forcibly insert the plug, the jack may be
damaged and they may result in a malfunction
of your camcorder.
Precautions on camcorder
care
Lens and LCD screen/finder (on
mounted models only)
The LCD screen and the finder are
manufactured using extremely high-
precision technology, so over 99.99% of
the pixels are operational for effective
use. However, there may be some tiny
black points and/or bright points (white,
red, blue or green in colour) that
constantly appear on the LCD screen and
the finder. These points are normal in the
manufacturing process and do not affect
the recording in any way.
Utilisation de ce manuel
Remarque sur les systèmes de
télévision couleur
Les systèmes de télévision couleur diffèrent
d’un pays ou d’une zone à l’autre. Pour
visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, il vous faut un modèle utilisant le
système PAL.
Précautions concernant les
droits d’auteur
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur ;
leur enregistrement non autorisé peut être
contraire aux lois sur les droits d’auteur.
Remarque sur le
raccordement d’autres
appareils
Lors du raccordement de votre caméscope à un
autre appareil vidéo ou à un ordinateur à
l’aide du câble USB ou i.LINK, faites attention
à la forme de la prise.
Si vous insérez de force la fiche, la prise peut
être endommagée et un problème de
fonctionnement peut se produire au niveau de
votre caméscope.
Précautions concernant
l’entretien du caméscope
Objectif et écran LCD et viseur
(sur les modèles disposant de ces
éléments uniquement)
L’écran LCD et le viseur sont le produit
d’une technologie de pointe et plus de
99,99 % des pixels sont efficaces.
Cependant, on peut constater de très
petits points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) apparaissant en
permanence sur l’écran LCD et dans le
viseur. Ces points sont normaux et
proviennent du processus de fabrication ;
ils n’affectent en aucun cas la qualité de
l’enregistrement.
23
Getting Started Préparation
[a]
[b]
Do not let your camcorder get wet. Keep
your camcorder away from rain and sea
water. Letting your camcorder get wet may
cause your camcorder to malfunction.
Sometimes this malfunction cannot be
repaired [a].
Never leave your camcorder exposed to
temperatures above 60°C (140°F), such as in a
car parked in the sun or under direct sunlight
[b].
Be careful when placing the camera near a
window or outdoors. Exposing the LCD
screen, the finder or the lens to direct
sunlight for long periods may cause
malfunctions [c].
Do not directly shoot the sun. Doing so might
cause your camcorder to malfunction. Take
pictures of the sun in low light conditions
such as dusk [d].
Using this manual
[c]
[d]
Utilisation de ce manuel
•Tenez le caméscope à l’abri de l’humidité.
Tenez-le à l’abri de la pluie et de l’eau de
mer. Des problèmes de fonctionnement
parfois irréparables peuvent se produire si
votre caméscope est mouillé [a].
•N’exposez jamais votre caméscope à des
températures supérieures à 60 °C comme en
plein soleil ou dans un véhicule garé en plein
soleil [b].
•Prenez des précautions lorsque vous posez
votre caméscope près d’une fenêtre ou en
extérieur. Si l’écran LCD, le viseur ou
l’oculaire sont exposés aux rayons directs du
soleil pendant de longues périodes, des
problèmes de fonctionnement peuvent se
présenter [c].
•Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement de votre caméscope.
Effectuez des prises de vue du soleil dans des
conditions de lumière faible, par exemple au
crépuscule [d].
24
Step 1 Preparing the
power source
Installing the battery pack
(1) Lift up the viewfinder.
(2) Slide the battery pack down until it
clicks.
To remove the battery pack
(1) Lift up the viewfinder.
(2) Slide the battery pack out in the
direction of the arrow while pressing
BATT down.
If you use the viewfinder when a large
capacity battery pack is installed
If you install the NP-FM70/QM71/QM71D/
FM91/QM91/QM91D battery pack on your
camcorder, extend the viewfinder, and lift up
the viewfinder to a comfortable angle.
BATT
2
1
Installation de la batterie
(1) Relevez le viseur.
(2) Faites glisser la batterie vers le bas
jusqu’au déclic.
Pour retirer la batterie
(1) Relevez le viseur.
(2) Sortez la batterie en la faisant glisser
vers l’extérieur dans le sens de la flèche
tout en maintenant BATT enfoncée.
Si vous utilisez le viseur lorsqu’une batterie
à grande capacité est installée
Si vous installez la batterie NP-FM70, QM71,
QM71D, FM91, QM91 ou QM91D sur votre
caméscope, déployez le viseur et relevez-le
jusqu’à un angle de visionnage confortable.
Etape 1 Préparation
de l’alimentation
25
Getting Started Préparation
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series).
See page 288 for details of “InfoLITHIUM”
battery pack.
(1) Install the battery pack on your
camcorder.
(2) Connect the AC Adaptor supplied with
your camcorder to the DC IN jack with
the v mark on the DC plug facing the
battery.
(3) Connect the mains lead to the AC
Adaptor.
(4) Connect the mains lead to a wall socket.
(5) Set the POWER switch to OFF (CHG).
The CHG lamp lights up when charging
begins. After charging is completed, the
CHG lamp goes out (full charge).
After charging the battery pack
Disconnect the AC Adaptor from the DC IN
jack on your camcorder.
Step 1 Preparing the power
source
3
2
1
5
VCR
OFF
(
CHG
)
POWER
CAMERA
MEMORY
CHG lamp/
Voyant CHG
Etape 1 Préparation de
l’alimentation
Recharge de la batterie
Chargez la batterie avant de l’utiliser sur votre
caméscope.
Votre caméscope ne peut fonctionner qu’avec
une batterie « InfoLITHIUM » (série M).
Reportez-vous à la page 288 pour plus
d’informations sur la batterie « InfoLITHIUM ».
(1) Installez la batterie dans le caméscope.
(2) Raccordez l’adaptateur secteur fourni
avec votre caméscope à la prise DC IN
en vous assurant que la marque v de la
fiche DV est tournée vers la batterie.
(3) Connectez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur.
(4) Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise de courant.
(5) Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG).
Le voyant CHG s’allume lorsque la charge
commence. Une fois la charge terminée, le
voyant CHG s’éteint (pleine charge).
Après la recharge de la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC
IN du caméscope.
26
Remarque
Empêchez les objets métalliques d’entrer en
contact avec les pièces métalliques de la fiche
de courant continu de l’adaptateur secteur.
Ceci pourrait entraîner un court-circuit et
endommager l’adaptateur secteur.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise
secteur. En cas de problème avec cet appareil
lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur,
débranchez la fiche de la prise secteur aussitôt
pour couper l’alimentation.
Remarque sur le voyant de charge CHG
Le voyant de charge CHG clignote dans les cas
suivants :
la batterie n’est pas installée correctement ;
la batterie est défectueuse.
Temps approximatif en minutes nécessaire à la
recharge d’une batterie vide à 25 °C.
Le temps de charge peut augmenter si la
température de la batterie est très élevée ou
très basse en raison de la température
ambiante.
Note
Prevent metallic objects from coming into
contact with the metal parts of the DC plug of
the AC Adaptor. This may cause a short-
circuit, damaging the AC Adaptor.
When you use the AC Adaptor
Place the AC Adaptor near a wall socket.
While using the AC Adaptor, if any trouble
occurs with this unit, disconnect the plug from
a wall socket as soon as possible to cut off the
power.
Note on the CHG lamp
The CHG lamp flashes in the following cases:
The battery pack is not properly installed.
Something is wrong with the battery pack.
Charging time/Temps de charge
Approximate minutes at 25°C (77°F) to charge
an empty battery pack.
The charging time may increase if the battery’s
temperature is extremely high or low because
of the ambient temperature.
Battery pack/Batterie Full charge/Pleine charge
NP-FM30 (supplied/fournie) 145
NP-FM50 150
NP-FM70 240
NP-QM71/QM71D 260
NP-FM91/QM91/QM91D 360
Step 1 Preparing the power
source
Etape 1 Préparation de
l’alimentation
27
Getting Started Préparation
Recording time/Temps d’enregistrement
Temps approximatif indiqué en minutes lors
de l’utilisation d’une batterie pleine
* Durée approximative en minutes lors d’un
enregistrement avec marche/arrêt
d’enregistrement, zoom et mise sous et hors
tension répétés. L’autonomie réelle de la
batterie peut être plus courte.
Battery pack/
Batterie
Continuous/ Typical*/ Continuous/ Typical*/
Continu Normal* Continu Normal*
NP-FM30 (supplied/fournie) 125 65 90 45
NP-FM50 200 105 150 75
NP-FM70 415 215 310 160
NP-QM71/QM71D 485 255 365 190
NP-FM91/QM91/QM91D 725 380 550 290
Recording with the
viewfinder/
Enregistrement avec le
viseur
Recording with the LCD
screen/
Enregistrement avec l’écran
LCD
Battery pack/
Batterie
Continuous/ Typical*/ Continuous/ Typical*/
Continu Normal* Continu Normal*
NP-FM30 (supplied/fournie) 95 50 75 40
NP-FM50 155 85 120 65
NP-FM70 320 180 255 145
NP-QM71/QM71D 375 210 300 170
NP-FM91/QM91/QM91D 565 320 455 255
Recording with the
viewfinder/
Enregistrement avec le
viseur
Recording with the LCD
screen/
Enregistrement avec l’écran
LCD
Step 1 Preparing the power
source
Etape 1 Préparation de
l’alimentation
DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22E
DCR-TRV33E
Approximate minutes when you use a fully
charged battery pack
* Approximate number of minutes when
recording while you repeat recording start/
stop, zooming and turning the power on/off.
The actual battery life may be shorter.
28
Playing time/Temps de lecture
DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22E
DCR-TRV33E
Approximate minutes when you use a fully
charged battery pack
Note
Approximate recording time and continuous
playing time at 25°C (77°F). The battery life
will be shorter if you use your camcorder in a
cold environment.
Temps approximatif indiqué en minutes lors
de l’utilisation d’une batterie pleine
Remarque
Durée approximative d’enregistrement et de
lecture continue à une température de 25 °C.
L’autonomie de la batterie est raccourcie si
vous utilisez votre caméscope à basse
température.
Step 1 Preparing the power
source
Battery pack/
Batterie
NP-FM30 (supplied/fourni) 100 150
NP-FM50 165 240
NP-FM70 345 495
NP-QM71/QM71D 400 580
NP-FM91/QM91/QM91D 605 865
Playing time on
the LCD screen/
Temps de lecture sur
l’écran LCD
Playing time with
the LCD panel closed/
Temps de lecture avec
le panneau LCD fermé
Battery pack/
Batterie
NP-FM30 (supplied/fourni) 100 135
NP-FM50 160 220
NP-FM70 335 450
NP-QM71/QM71D 390 530
NP-FM91/QM91/QM91D 585 785
Playing time on
the LCD screen/
Temps de lecture sur
l’écran LCD
Playing time with
the LCD panel closed/
Temps de lecture avec
le panneau LCD fermé
Etape 1 Préparation de
l’alimentation
/