Panasonic AG-DTL1 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
Avant de raccorder, de faire fonctionner ou de régler l’appareil, lire attentivement tout ce manuel.
Modèle AG- P
P
Magnétoscope numérique
à temps échelonné
– 2 –
indique les consignes de sécurité.
Mise en garde:
“L’enregistrement non autorisé d’émissions de
télévision, films, rubans magnétoscopiques ou
autres, protégés par des droits d’auteur, peut
enfreindre les droits de propriété et aller à
l’encontre des dispositions de la loi sur les
droits d’auteur”.
$
Ne pas insérer les doigts ni des objets dans le
logement de la cassette vidéo.
$
Éviter d’utiliser ou de laisser l’appareil à proximité d’un
champ magnétique puissant. Faire particulièrement
attention aux grosses enceintes audio.
$
Éviter d’utiliser ou de ranger l’appareil dans un
environnement excessivement froid, chaud ou humide,
car cela pourrait endommager à la fois le
magnétoscope et le ruban.
$
Ne pas vaporiser de produit de nettoyage ni de cire
directement sur l’appareil.
$
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant longtemps,
le protéger de la saleté et de la poussière.
$
Ne pas laisser de cassette dans le magnétoscope
lorsqu’il ne sert pas.
$
Ne pas obstruer les évents d’aération de l’appareil.
$
Utiliser l’appareil à l’horizontale et ne rien poser dessus.
$
La cassette ne peut être utilisée que sur un seul côté et
dans un seul sens. Les enregistrements sur les deux
côtés et dans les deux sens ne sont pas possibles.
$
La cassette peut être utilisée pour un enregistrement
couleur ou monochrome.
$
Ne pas tenter de démonter le magnétoscope.
Il ne renferme aucune pièce qui soit réparable par
l’utilisateur.
$
Si du liquide se renverse à l’intérieur, faire vérifier
l’appareil.
$
Confier toute réparation à un personnel de réparation
qualifié.
ATTENTION :
Pour garantir une ventilation adéquate, ne pas
installer ni placer l’appareil dans une étagère,
à l’intérieur d’une armoire ou dans tout autre
espace confiné. Pour éviter tout risque de
choc électrique ou de feu dû à une
surchauffe, veiller à ce qu’aucun rideau ni
aucun autre matériau ne fassent obstacle à la
ventilation.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
ÉVITER D’EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
ATTENTION:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE
D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU
D’INTERFÉRENCES, N’UTILISER QUE LES
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Remplacer la pile exclusivement par une pile No.
VL3032/1GUF.
Le fait d’utiliser un autre type de pile pourrait poser un
risque de feu ou d’explosion.
Attention—La pile risque d’exploser si elle n’est pas
manipulée avec soin. Ne pas la recharger, la
démonter ni la jeter au feu.
ATTENTION
RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL COMPÉTENT.
Le symbole de l’éclair dans un triangle
équilatéral indique la présence d’une tension
suffisamment élevée pour engendrer un
risque de chocs électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique que le manuel
d’instructions inclus avec l’appareil contient
d’importantes recommandations quant au
fonctionnement et à l’entretien de ce dernier.
– 3 –
Table des matières
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Les commandes et leurs fonctions . . . . .5
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Réglages initiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . .11
Ajustement simplifié de l’heure . . . . . . . . . . . . . .12
Ajustement simplifié de la date et de l’heure . . . .13
Réglage du mode de temps d’enregistrement et du
nombre de caméras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Réglage du mode d’enregistrement . . . . . . . . . .15
Enregistrement d’images et
enregistrement de trames . . . . . . . . . . .17
Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Lecture normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Arrêt sur image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Commutation de l’affichage à l’écran . .22
Commutation de l’affichage à l’écran pendant la
lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Commutation entre l’affichage 1 écran et l’affichage
4 écrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Commutation des caméras . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Fonctions utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Arrêt mémorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Enregistrement déclenché sur signal d’alarme et
enregistrement déclenché par senseur
(urgence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Rappel des enregistrements sur alarme et rappel
des pannes d’alimentation en mémoire . . . . . . . .26
Lecture de repérage (repérage/révision) . . . . . . .27
Repérage des enregistrements de surveillance
(repérage des sections d’enregistrement déclenché
sur signal d’alarme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Repérage d’heure/date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Enregistrement par minuterie interne . . . . . . . . .29
Enregistrement par minuterie externe . . . . . . . . .33
Raccordement des bornes . . . . . . . . . . .35
Raccordements d’enregistrement déclenché sur
signal d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Raccordements de signal de sortie de fin de
ruban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Raccordements de signal de sortie d’arrêt
automatique et raccordements de signal de sortie
d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Raccordements d’entrée de minuterie externe . .36
Raccordements de réglage des heures . . . . . . . .37
Raccordements d’entrée de minuterie externe . .37
Niveaux de signal aux bornes . . . . . . . .38
Réglage des menus . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Méthode de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Menu de la page P1
Ecran TIME/DATE PRESET . . . . . . . . . . . . . . . .40
Ecran REC LOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Ecran HOUR METER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Menu de la page P2
Ecran DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Ecran REC LOSS INDICATOR . . . . . . . . . . . . . .41
Ecran DAYLIGHT SAVING . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Menu de la page P3
Ecran RECORDING T-MODE & CAMERA . . . . .43
Menu de la page P4
Ecran RECORDING MODE . . . . . . . . . . . . . . . .43
Ecran ALARM SENSOR REC . . . . . . . . . . . . . . .44
Menu de la page P5
Ecran VTR MODE SELECT . . . . . . . . . . . . . . . .45
Menu de la page P6
Ecran TAPE REMAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Ecran REC REVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Ecran ERROR WARN BUZZER . . . . . . . . . . . . .47
Ecran REC WARNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Menu de la page P7
Ecran TERMINAL INPUT SELECT . . . . . . . . . . .48
Ecran TERMINAL OUTPUT SELECT . . . . . . . . .48
Ecran VIDEO OUT SEQUENCE . . . . . . . . . . . . .49
Ecran EXT SWITCHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Menu de la page P8
Ecran PROGRAM TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Ecran INTERNAL WEEKLY TIMER . . . . . . . . . .50
Menu de la page P9
Ecran FREE SET TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Menu de la page P10
Ecran RS-232C PARAMETERS . . . . . . . . . . . . .52
Ecran USER ID REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
RS-232C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
1. Spécifications “matériel” . . . . . . . . . . . . . . . . .53
(1) Spécifications d’interface . . . . . . . . . . . . . .53
(2) Paramètres de communication . . . . . . . . .53
2. Spécifications “logiciel” . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
(1) Spécifications du logiciel externe . . . . . . .54
(2)
Format de transmission (PC
5
appareil)
. . .54
(3) Format de réception (appareil
5
PC) . . . .55
(4) Liste des commandes . . . . . . . . . . . . . . . .56
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Nettoyage du cylindre des têtes . . . . .103
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . .104
– 4 –
Caractéristiques
Bloc de commutation intégré capable de
supporter 16 caméras
O
L’appareil supporte également les caméras
asynchrones.
O
L’appareil permet l’enregistrement après
commutation automatique des caméras comme
ordonné par le mode de temps d’enregistrement.
O
Pendant l’enregistrement, il est possible de
commuter les caméras et de visionner leurs images
sur un moniteur télé à un moment autre que la
synchronisation d’enregistrement réglée.
Enregistrements numériques à haute qualité
d’image
Les enregistrements numériques s’effectuent sur
ruban S-VHS à une haute qualité d’image. La
présence de circuits A/N et N/A hautes performances
permet des enregistrements numériques à haute
qualité d’image même si l’enregistrement est
commuté d’une caméra sur une autre.
O
Mode haute qualité d’image : 520 lignes de
résolution horizontale, rapport signal/bruit de 50 dB
O
Mode qualité d’image standard : 380 lignes de
résolution horizontale, rapport signal/bruit de 50 dB
Grand choix de modes de temps d’enregistrement
O
Il y a 14 modes de temps d’enregistrement au
choix.
O
Il est possible de commuter entre l’enregistrement
d’images et l’enregistrement de trames.
Lecture de caméra spécifique
Pendant la lecture, il est possible de sélectionner
n’importe quelle caméra et de lire son enregistrement.
La même chose est possible pendant un repérage ou
une révision.
Lecture avec affichage simultané de quatre
images à l’écran
Il est possible de sélectionner les images enregistrées
par 4 caméras et, en divisant l’écran du moniteur télé
en quatre sections, de lire simultanément les quatre
images sur les sections respectives de l’écran.
Fonction de repérage par date/heure
Il est possible de sélectionner la date et l’heure
d’enregistrement (mois/jour/heures/minutes) de façon
à lancer un repérage des données enregistrées.
Fonction de repérage d’enregistrements de
surveillance
Il est possible de repérer les données enregistrées qui
renferment des enregistrements déclenchés sur signal
d’alarme.
3 heures, 9 heures, 12 heures, 18 heures, 24 heures, 48
heures, 72 heures, 96 heures, 120 heures, 180 heures, 240
heures, 360 heures, 480 heures et 960 heures
Haute fiabilité et haute durabilité
O
Mécanisme IQ d’une fiabilité et d’une durabilité de
tout premier plan
O
Stabilité de défilement du ruban grâce à un moteur
à bobine 2DD
O
Fonction de nettoyage automatique des têtes
assurant le nettoyage du cylindre des têtes chaque
fois qu’un ruban est chargé
Format compact, avec 38 cm de largeur, et
possibilité d’installation à la verticale
L’appareil peut être installé à la verticale sur son
panneau gauche et fixé à l’aide de ferrures de
montage spéciales (accessoires vendus séparément,
STEN-B6730).
O
Ne pas installer l’appareil à la verticale sur son
panneau droit. Cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements.
Fonctions de réglage à l’écran
Les fonctions multiples et variées de l’appareil se
règlent sur l’écran du moniteur télé.
Autres caractéristiques
O
Fonction de marche/arrêt de terminaison 75
prévue pour les connecteurs d’entrée de caméra
(16)
O
Commutation entre 8 connecteurs d’entrée de
caméra et 8 sorties de caméras raccordées en
dérivation possible
O
Possibilité de commande RS-232C
O
Enregistrement audio (en modes 3 heures à 24
heures)
O
Fonctions d’ajustement simplifié de l’heure
O
Fonction de réglage de temps d’enregistrement et
de caméra utilisée
O
Diverses fonctions de minuterie interne et de
minuterie externe
– 5 –
Les commandes et leurs fonctions
1
Voyant POWER (alimentation)
S’allume lorsque le contact est établi.
2
Fente d’insertion de la cassette
Toujours utiliser des cassettes S-VHS. Si une
cassette VHS est utilisée, elle sera
automatiquement éjectée lorsque la touche REC
sera pressée. La cassette sera également éjectée
si la touche REC est pressée alors que sa
languette de prévention d’effacement accidentel est
brisée.
3
Touche EJECT (éjection)
Appuyer pour éjecter la cassette.
Elle ne fonctionnera pas si elle n’est pas pressée à
fond.
Panneau avant
4
Touche REC REVIEW
(révision d’enregistrement)
Appuyer pendant l’enregistrement pour contrôler
l’enregistrement. Les quelques images qui viennent
d’être enregistrées sont lues, puis le mode
enregistrement est restauré.
Il faut environ 10 secondes pour que l’image de
lecture apparaisse.
5
Touche REC (enregistrement)
Appuyer pour débuter l’enregistrement.
6
EJECT
REC
REVIEW
MECHANISM
¥REC
<
POWER
USE S-VHS CASSETTE TAPE ONLY
#PUSH-OPEN
1 2 43 5
M
AS
ALARM
REC
y
m
SUM TIME
COUNT
CAMERA
PASS
HIGH
FRAME
d
TIME
MODE
H
REMAIN
LOCK
EXT INT
1
7
2
8
56
12
11
9
43
10
9 = ?>
<; :
1
2
6
8
5
3
4
7
@
D
C
A
B
L’appareil est conçu pour délivrer le haut niveau
de fiabilité requis des magnétoscopes à temps
échelonné utilisés dans les applications de
surveillance, de sécurité et de contrôle.
Pour garantir la totale fiabilité de fonctionnement
de l’appareil lors des opérations
d’enregistrement, il est recommandé d’utiliser la
cassette vidéo Panasonic suivante :
Cassette S-VHS: Série ST-120 (cassette de 120
minutes)
– 6 –
Les commandes et leurs fonctions
6
Registre
1
=
S’éclaire lorsqu’une cassette est insérée.
Clignote si une erreur est détectée à la suite
d’une révision d’enregistrement.
2
HIGH
S’éclaire lors de la lecture d’une cassette
enregistrée en mode haute qualité d’image et
lors de l’enregistrement d’une cassette en mode
haute qualité d’image.
3
FRAME
S’éclaire lors de la lecture d’une cassette
enregistrée en mode image et lors de
l’enregistrement d’une cassette en mode image.
4
SUM
S’éclaire lorsque l’heure d’été est affichée.
5
TIME
S’éclaire lorsque l’heure est affichée.
6
COUNT
S’éclaire lorsque la valeur du compteur est
affichée.
7
CAMERA
S’éclaire lorsque le numéro de caméra est
affiché.
8
PASS
S’éclaire lorsque le nombre d’enregistrements de
ruban en reprise (passes) est affiché.
9
TIME MODE
Indique le mode de temps d’enregistrement.
:
S’éclaire lorsque l’enregistrement en reprise est
validé.
;
M
S’éclaire lorsque le mode arrêt mémorisé est
validé.
<
AS (S)
AS: S’éclaire lorsque le mode repérage
d’enregistrements de surveillance est validé.
S:S’éclaire lorsque le mode repérage par
temps est réglé. Le voyant clignote pendant
le repérage.
=
ALARM
S’éclaire pendant un enregistrement déclenché
sur signal d’alarme.
Clignote lorsque l’enregistrement déclenché sur
signal d’alarme est terminé.
>
REC
S’éclaire pendant un enregistrement ou une
pause à l’enregistrement.
?
Affichages de mode de fonctionnement vidéo
: Lecture
: Lecture en marche arrière
REC : Enregistrement, surveillance
d’enregistrement
REC : Pause à l’enregistrement
: Arrêt sur image (clignote pendant une
lecture d’image), avance image par
image
: Avance accélérée, repérage
: Rebobinage, révision
@
REMAIN
Clignote lorsque la fin du ruban approche
(lorsque le mode alarme de ruban restant a été
validé).
A
LOCK
S’éclaire lorsque le mode verrouillage a été
validé avec le commutateur LOCK ou à la
rubrique REC LOCK du menu de réglage.
B
EXT
S’éclaire lorsque le mode minuterie externe a été
validé.
C
INT
S’éclaire lorsque le mode minuterie interne a été
validé.
D
Registre
Affiche le temps ou la valeur du compteur ;
affiche les codes d’erreur lorsqu’il s’est produit
une erreur.
Par ailleurs, lorsqu’il y a une divergence entre le
nombre de caméras réglées et le nombre de
caméras effectivement raccordées du fait que
l’un des câbles raccordé aux connecteurs
CAMERA IN s’est débranché ou n’est pas
raccordé à fond, le numéro de la caméra en
question clignote à l’affichage pour avertir
l’utilisateur.
– 7 –
Les commandes et leurs fonctions
Panneau avant (panneau avant escamotable)
7
Interrupteur POWER (alimentation)
S’utilise pour établir ou couper le contact.
Lorsque le contact est établi, le voyant POWER
s’éclaire, et l’avertisseur sonore retentit une fois.
8
Touches TRACKING (pistage)
Appuyer pendant une lecture normale pour ajuster
le pistage.
Si ces touches sont pressées pendant un arrêt sur
image, l’appareil passe en mode arrêt sur trame ou
arrêt sur image.
Toutefois, l’appareil ne passera pas en mode arrêt
sur image si la cassette insérée a été enregistrée
en mode trame.
9
Touche TIMER MODE (mode de minuterie)
S’utilise pour sélectionner le mode de minuterie. A
chaque pression sur la touche, le mode change, et
l’un des voyants de mode suivants s’éclaire au
registre.
Pas daffichage :
Enregistrement normal
EXT : Enregistrement par minuterie externe.
INT : Enregistrement par minuterie interne.
:
Touche REV PLAY (lecture en marche arrière)
Appuyer pour lire la cassette en marche arrière.
Si le commutateur PROGRAM est placé à la
position MENU, cette touche tient lieu de touche
PAGE (–) pour sélectionner l’écran du menu de
réglage.
Si le commutateur PROGRAM est placé à la
position TIME ADJ, cette touche permet de
commuter entre l’affichage de la date et l’affichage
de l’heure.
;
Touche PLAY (lecture)
Appuyer pour lire la cassette en marche avant.
Si le commutateur PROGRAM est placé à la
position MENU, cette touche tient lieu de touche
PAGE (+) pour sélectionner l’écran du menu de
réglage.
Si le commutateur PROGRAM est placé à la
position TIME ADJ, cette touche permet de
commuter entre l’affichage de la date et l’affichage
de l’heure.
<
Touche STOP (arrêt)
Appuyer pour arrêter le mode de fonctionnement.
Si le commutateur PROGRAM est placé à la
position MENU, cette touche tient lieu de touche
SHIFT (
4
) pour sélectionner les rubriques sur le
menu de réglage.
Si le commutateur PROGRAM est placé à la
position TIME ADJ, cette touche déplace la position
vers le bas de l’écran.
EJECT
REC
REVIEW
MECHANISM
¥REC
<
POWER
USE S-VHS CASSETTE TAPE ONLY
POWER
TRACKING
TIMER MODE
STILL
LOCK
REV PLAY PLAY STOP
SHIFT
SHIFTPAGE
PAUSE/STILL
TIME MODE
CAMERA
SEQUENCE
COUNTER
SEARCH
SET
REV AVD FWD AVD
REW
CB
FF
ALL
OFF
REC
MENU
OFF
:00
TIME
ADJ
FIELD FRAME
PROGRAM
21
21
65
∫;
34
34
3
4
34
H
H
ji
j i
j i
RESET
7 8 9 : ; < = > ? @ A
B C
– 8 –
Les commandes et leurs fonctions
=
Touche PAUSE STILL (pause/arrêt sur image)
Appuyer pour déclencher la pause à
l’enregistrement ou l’arrêt sur image.
Si l’appareil reste en mode pause à
l’enregistrement ou arrêt sur image pendant une
durée supérieure à la durée prescrite, il passe
automatiquement en mode arrêt afin de protéger le
ruban.
Si le commutateur PROGRAM est placé à la
position MENU, cette touche tient lieu de touche
SHIFT (
3
) pour sélectionner les rubriques sur le
menu de réglage.
Si le commutateur PROGRAM est placé à la
position TIME ADJ, cette touche déplace la position
vers le haut de l’écran.
>
Touches TIME MODE (mode de temps)
Appuyer pour sélectionner le mode de temps
d’enregistrement.
3H : Mode enregistrement de 3 heures
9H : Mode enregistrement de 9 heures
12H : Mode enregistrement de 12 heures
18H : Mode enregistrement de 18 heures
24H : Mode enregistrement de 24 heures
48H : Mode enregistrement de 48 heures
72H : Mode enregistrement de 72 heures
96H : Mode enregistrement de 96 heures
120H : Mode enregistrement de 120 heures
180H : Mode enregistrement de 180 heures
240H : Mode enregistrement de 240 heures
360H : Mode enregistrement de 360 heures
480H : Mode enregistrement de 480 heures
960H : Mode enregistrement de 960 heures
Si le commutateur PROGRAM est placé à la
position MENU, ces touches tiennent lieu de touche
SET (+) et (–) pour sélectionner les paramètres des
rubriques du menu de réglage.
?
Touche RESET (réinitialisation)
Appuyer pendant que les chiffres du compteur sont
affichés au registre avec la touche COUNTER pour
réinitialiser le compteur CTL.
Si le numéro de la caméra est indiqué au registre
avec la touche COUNTER pendant la lecture, cette
touche permet de commuter l’écran du moniteur
télé entre la lecture 1 écran et la lecture 4 écrans.
@
Touche COUNTER (compteur)
S’utilise pour changer le mode d’affichage au
registre.
A chaque pression sur la touche COUNTER, le
mode change comme suit.
Affichage de numéro de caméra :
Le numéro de la caméra en vigueur s’affiche.
CAMERA
1
7
2
8
56
12
11
9
43
10
Affichage de lheure :
L’heure s’affiche.
Affichage de 24 heures Affichage de 12 heures
Affichage du compteur :
Le compteur s’affiche.
Affichage de passe :
Indique le nombre de fois (passes) que
l’enregistrement en reprise a été effectué lorsque
l’enregistrement en reprise a été validé.
A
Touche SEARCH (repérage)
Appuyer pour sélectionner le mode de repérage.
A chaque pression sur la touche en mode affichage
du compteur, le mode de repérage change et l’un
des voyants de mode suivants s’éclaire au registre.
M:Mode arrêt mémorisé
AS : Mode repérage d’enregistrements de
surveillance
Lorsque la touche SEARCH est pressée alors que
l’heure est affichée au registre avec la touche
COUNTER, le mode repérage par temps est validé,
et “S” s’éclaire au registre.
B
Touche :00
Appuyer pour régler les chiffres des secondes de
l’heure sur “00”.
Les secondes se réinitialisent à “00” si la touche est
pressée lorsque l’affichage indique 0 à 29
secondes, et elles se réinitialisent à “00” de la
minute suivante si la touche est pressée lorsque
l’affichage indique 30 à 59 secondes.
C
Commutateur PROGRAM (programme)
S’utilise pour afficher le menu et régler l’heure.
Normalement, laisser ce commutateur à la position
OFF.
MENU:
L’écran du menu de réglage s’affiche.
Si le commutateur est placé à la position MENU
et que la pression est maintenue sur la touche
STOP, l’écran d’alarme ou l’écran de coupure du
courant s’affiche.
TIME ADJ:
Placer le commutateur à cette position pour
régler l’heure ou ajuster la position d’affichage à
l’écran.
PASS
COUNT
TIME
TIME
– 9 –
Les commandes et leurs fonctions
H
Touche FWD AVD (avance image par image)
Appuyer pendant un arrêt sur image pour avancer
le ruban image par image en marche avant.
Si le commutateur PROGRAM est placé à la
position MENU, cette touche tient lieu de touche
SHIFT (
1
) pour sélectionner les rubriques sur le
menu de réglage.
Si le commutateur PROGRAM est placé à la
position TIME ADJ, cette touche déplace la position
vers la droite de l’écran.
I
Touches CAMERA (caméra)
En mode lecture :
Appuyer pendant la lecture pour sélectionner la
caméra et lire les images enregistrées par la
caméra sélectionnée.
Dans les autres modes :
Si les touches sont pressées dans n’importe quel
autre mode, il est possible de sélectionner la
caméra à surveiller.
Si la touche [
4
] et la touche [
3
] sont pressées
en même temps, le mode séquence automatique
est établi.
Si elles sont pressées en mode séquence
automatique, l’appareil passe en mode séquence
manuelle.
Panneau avant (panneau avant escamotable)
D
Commutateur LOCK (verrouillage)
S’utilise pour valider le mode verrouillage.
ALL : Toutes les opérations normales sont
interrompues, et LOCK s’éclaire au registre.
OFF : Les opérations s’effectuent normalement.
REC : Les opérations sont interrompues lorsque
l’enregistrement a débuté, et LOCK s’éclaire
au registre.
(Les opérations de la touche REC REVIEW
sont reconnues.)
E
Touche REW/
C
(rebobinage)
Appuyer en mode arrêt pour rebobiner le ruban.
Lorsque la touche est pressée pendant une lecture
ou un arrêt sur image, le ruban est révisé.
F
Touche
B
/FF (avance accélérée)
Appuyer en mode arrêt pour obtenir une avance
accélérée du ruban.
Lorsque la touche est pressée pendant une lecture
ou un arrêt sur image, le ruban est repéré.
G
Touche REV AVD (avance en marche arrière
image par image)
Appuyer pendant un arrêt sur image pour avancer
le ruban image par image en marche arrière.
Si le commutateur PROGRAM est placé à la
position MENU, cette touche tient lieu de touche
SHIFT (
2
) pour sélectionner les rubriques sur le
menu de réglage.
Si le commutateur PROGRAM est placé à la
position TIME ADJ, cette touche déplace la position
vers la gauche de l’écran.
EJECT
REC
REVIEW
MECHANISM
¥REC
<
POWER
USE S-VHS CASSETTE TAPE ONLY
POWER
TRACKING
TIMER MODE
STILL
LOCK
REV PLAY PLAY STOP
SHIFT
SHIFTPAGE
PAUSE/STILL
TIME MODE
CAMERA
SEQUENCE
COUNTER
SEARCH
SET
REV AVD FWD AVD
REW
CB
FF
ALL
OFF
REC
MENU
OFF
:00
TIME
ADJ
FIELD FRAME
PROGRAM
21
21
65
∫;
34
34
3
4
34
H
H
ji
j i
j i
RESET
D E F G H I
– 10 –
Les commandes et leurs fonctions
1
Connecteurs CAMERA IN
1
à
qV
(BNC),
sélecteurs de terminaison 75 /raccordement
en dérivation
1
à
8
, sélecteurs de terminaison
75
9
à
qV
Les signaux d’entrée vidéo de caméra et des autres
appareils externes (16 entrées max.) se raccordent
à ces connecteurs.
Pour utiliser ces connecteurs, sélectionner REC
TYPE à la rubrique RECORDING T-MODE &
CAMERA du menu de réglage P3.
<Remarque>
Les sélecteurs de terminaison 75 /raccordement
en dérivation
1
à
8
possèdent 3 positions.
Les sélecteurs
9
à
qV
possèdent 2 positions,
terminaison 75 validée (ON) ou invalidée (OFF).
2
Connecteur RS-232C
S’utilise pour raccorder un ordinateur personnel ou
tout autre périphérique pour le contrôle de
l’appareil.
3
Borne MIC IN (M3)
S’utilise pour le raccordement des signaux d’entrée
audio d’un microphone. (Impédance 600 )
4
Connecteur REMOTE
S’utilise pour le raccordement de la télécommande
modèle AG-A11 vendue séparément.
5
Connecteurs AUDIO (bornes à contact)
Ce sont les connecteurs d’entrée et de sortie audio.
Quand un microphone a été raccordé à la borne
MIC IN, le son de cette borne a priorité pour
l’enregistrement.
6
Connecteur S-VIDEO OUT (4 contacts)
S’utilise pour le raccordement d’un périphérique
équipé d’un connecteur d’entrée S-vidéo.
7
Section des bornes
8
Connecteur EXT SW IN/VIDEO OUT (BNC)
Les signaux vidéo envoyés par ce connecteur sont
les mêmes que ceux du connecteur VIDEO OUT
9
. Lorsque EXT SW IN a été sélectionné à la
rubrique EXT SWITCHER MODE du menu de
réglage P7, le connecteur pourra servir de
connecteur d’entrée pour le bloc de commutation
externe.
9
Connecteur VIDEO OUT (BNC)
Les signaux vidéo de la caméra sélectionnée avec
le bloc de commutation séquentiel interne sont
envoyés par ce connecteur pendant
l’enregistrement.
Pendant la lecture, les images de lecture du ruban
enregistré sont envoyées.
L’écran de menu ou l’écran de réglage de l’heure
s’affiche également.
:
Borne AC IN
Raccorder l’une des extrémités du fil d’alimentation
à cette borne, et l’autre extrémité à une prise
murale 120 V c.a.
~AC IN
75
ON ON ON ON ON ON ON ON
75
CAMERA IN
75
75
OFF OFF OFF OFF
75
OFF
75
OFF
75
OFF
75
OFF
AUDIO
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
1
2 GND
IN
REC IN GND
GND
TIME ADJ IN
TAPE END OUT
RESET
ALARM
EXT
TIMER
OUT
IN
OUT
WARNING
/REC OUT
EXT SW IN
/VIDEO OUT
VID
EO OU
T
RS-
232C
MIC IN
REMOTE
34
12 34 56
78
78
9
10
11
12 13 14 15 16
12 56
1 :
5 6 8 97
3
4
2
Panneau arrière
– 11 –
Réglages initiaux
1
Placer l’interrupteur à la position ON.
2
Placer le commutateur PROGRAM à la position
MENU.
L’écran du menu de réglage apparaît sur le
moniteur télé.
4
Procéder comme suit pour régler la date et l’heure.
O
Utiliser les touches SHIFT (
4
) et (
3
) pour
amener la section clignotante sur la rubrique à
régler.
O
Utiliser les touches SHIFT (
2
) et (
1
) pour
amener la section clignotante sur la colonne où
se trouve le paramètre à modifier.
O
Appuyer sur la touche SET (+) ou (–) pour régler
les chiffres.
3
Appuyer sur la touche PAGE (+) ou PAGE (–) pour
afficher l’écran P1 TIME/DATE PRESET.
Les rubriques qui clignotent peuvent être réglées.
5
Lorsque les réglages sont terminés, placer le
commutateur PROGRAM à la position OFF.
L’écran du menu de réglage disparaît du moniteur
télé, et le mode normal revient.
$
Réglage de la date et de lheure
Avant d’utiliser l’appareil, effectuer les réglages
initiaux suivants.
<
21
21
65
∫;
34
34
34
H
H
1 2•5 3 4
P1
[TIME/DATE PRESET]
2000- 1-01 SAT
00:00:00
[REC LOCK]
MODE OFF
[HOUR METER]
00000h
– 12 –
Réglages initiaux
<
21
21
65
∫;
34
34
34
H
H
1 2
1
Placer l’interrupteur à la position ON.
2
Les chiffres des secondes se réinitialisent à “00”
lorsque la touche :00 est pressée en
synchronisation avec un signal horaire, etc.
Elles se réinitialisent à “00” si la touche est
pressée lorsque l’affichage indique 0 à 29
secondes, et elles se réinitialisent à “00” de la
minute suivante si la touche est pressée lorsque
l’affichage indique 30 à 59 secondes.
$
Ajustement simplifié de lheure
Si l’horloge avance ou retarde, procéder comme suit
pour la régler.
Si l’horloge avance ou retarde de 30 secondes
<
21
21
65
∫;
34
34
34
H
H
1 24 3
1
Placer l’interrupteur à la position ON.
3
Les chiffres des minutes et des secondes se
réinitialisent à “00:00” lorsque la touche RESET est
pressée en synchronisation avec un signal horaire,
etc.
Elles se réinitialisent à “00:00” si la touche est
pressée lorsque l’affichage indique 0 à 14 minutes,
et elles se réinitialisent à “00:00” de l’heure
suivante si la touche est pressée lorsque
l’affichage indique 45 à 59 minutes.
Si l’horloge avance ou retarde de 15 minutes
2
Placer le commutateur PROGRAM à la position
“réglage de l’heure”.
Le registre affiche l’heure, et les chiffres des
“minutes” clignotent.
4
Lorsque les réglages sont terminés, placer le
commutateur PROGRAM à la position OFF.
– 13 –
Réglages initiaux
<
21
21
65
∫;
34
34
34
H
H
1 26 4 35
1
Placer l’interrupteur à la position ON.
2
Placer le commutateur PROGRAM à la position
“réglage de l’heure”.
Le registre affiche l’heure, et les chiffres des
“minutes” clignotent.
3
Appuyer sur la touche SET (+) ou SET (–) pour
régler les chiffres des “minutes.
4
Appuyer sur la touche PAGE (+) ou PAGE (–).
La date apparaît, et les chiffres de la “date”
clignotent.
6
Lorsque les réglages sont terminés, placer le
commutateur PROGRAM à la position OFF.
5
Appuyer sur la touche SET (+) ou SET (–) pour
régler les chiffres de la “date”.
$
Ajustement simplifié de la date et de
lheure
Si la date et l’heure sont incorrectes, les régler en
procédant comme suit.
– 14 –
Réglages initiaux
1
Placer l’interrupteur à la position ON.
2
Placer le commutateur PROGRAM à la position
MENU.
L’écran du menu de réglage apparaît sur le
moniteur télé.
3
Appuyer sur la touche PAGE (+) ou PAGE (–) pour
afficher l’écran P3 RECORDING T-MODE &
CAMERA.
Les rubriques qui clignotent peuvent être réglées.
Fixé à 01 C1
Les caméras à utiliser se règlent ici.
Les caméras se règlent par paires : C1-C2, C3-C4, et ainsi
de suite jusqu’à C15-C16.
Y (Oui) se règle pour chaque paire de caméras à utiliser.
Un signal de salve du noir (écran noir) est enregistré si
aucun signal vidéo nest envoyé par la caméra alors que
Y (Oui) a été réglé pour cette caméra.
Le nombre de caméras à utiliser saffiche
automatiquement ici.
Le mode de temps denregistrement se règle ici.
Fixé à OFF
$
Réglage du mode de temps
denregistrement et du nombre de
caméras
4
Effectuer les étapes ci-dessous pour régler le
mode de temps d’enregistrement et le nombre de
caméras.
O
Utiliser les touches SHIFT (
4
), (
3
), (
2
) et (
1
)
pour amener la section clignotante sur la
colonne où se trouve le paramètre à modifier.
O
Appuyer sur la touche SET (+) ou (–) pour régler
le paramètre.
<
21
21
65
∫;
34
34
34
H
H
1 27 35 46
A l’écran P3 RECORDING T-MODE & CAMERA,
régler le nombre de caméras à utiliser et leur mode
de temps d’enregistrement pour RT0 à RT7 dans la
colonne REC TYPE au préalable.
Il est possible d’effectuer différents types
d’enregistrements en réglant ces deux rubriques lors
d’un enregistrement normal ou d’un enregistrement
par minuterie.
<Remarques>
O
Pour RT0, T-MODE (mode de temps
d’enregistrement) est fixé à OFF.
O
Pour RT7, le réglage du nombre de caméras à
utiliser est fixé à 1 pour C1.
– 15 –
Réglages initiaux
7
Lorsque les réglages sont terminés, placer le
commutateur PROGRAM à la position OFF.
L’écran du menu de réglage disparaît du moniteur
télé, et le mode normal revient.
$
Réglage du mode denregistrement
6
Régler le mode d’enregistrement en procédant
comme suit.
O
Utiliser les touches SHIFT (
4
) et (
3
) pour
amener la section clignotante sur la rubrique
dont le paramètre doit être modifié.
O
Appuyer sur la touche SET (+) ou (–) pour régler
le paramètre.
5
Appuyer sur la touche PAGE (+) ou PAGE (–) pour
afficher l’écran P4 RECORDING MODE.
Les rubriques qui clignotent peuvent être réglées.
Ecran P4 RECORDING MODE
O
Sélectionner l’enregistrement de trames ou
l’enregistrement d’images à la rubrique
FIELD/FRAME.
O
Sélectionner l’enregistrement haute qualité ou
l’enregistrement à qualité standard à la rubrique
PICTURE QUALITY.
O
Sélectionner le mode de temps d’enregistrement
qui a été réglé à l’écran P3 RECORDING T-
MODE & CAMERA à la rubrique REC-TYPE.
Si le type RT0 est sélectionné, le mode de temps
d’enregistrement qui a été réglé avec la touche
TIME MODE du panneau avant est utilisé pour
l’enregistrement.
Si un type RT1 à RT7 est sélectionné, le mode de
temps d’enregistrement qui a été réglé par RT1 à
RT7 est utilisé pour l’enregistrement.
<Remarques>
O
Si RT7 est sélectionné à la rubrique REC-TYPE,
un enregistrement d’images s’effectuera
impérativement, quel que soit le réglage de la
rubrique FIELD/FRAME.
O
L’enregistrement est possible à 60 trames par
seconde (soit la même vitesse que les appareils
vidéo domestiques) si NORMAL est sélectionné à
la rubrique PICTURE QUALITY et si le mode de
temps d’enregistrement est réglé à 3H lorsque
RT7 est sélectionné à la rubrique REC-TYPE.
O
Si le mode de temps d’enregistrement est réglé à
3H lorsque RT7 est sélectionné à la rubrique
REC-TYPE, l’enregistrement s’effectue
automatiquement en mode haute qualité d’image
quel que soit le réglage de PICTURE QUALITY.
[RECORDING MODE] P4
FIELD/FRAME FIELD
PICTURE QUALITY HIGH
REC-TYPE RT0 ( OFF
¢
16)
[ALARM/SENSOR REC]
MODE OFF
FIELD/FRAME FIELD
PICTURE QUALITY HIGH
DURATION 0.5min
BUZZER OFF
REPEAT OFF
GROUP ALARM1 RT0 ( OFF
¢
16)
GROUP ALARM2 RT0 ( OFF
¢
16)
– 16 –
Réglages initiaux
Le tableau ci-dessous montre le rapport entre les modes de temps d’enregistrement et le nombre de caméras.
(Avec une cassette S-VHS de 120 minutes)
Régler le mode en fonction de l’objectif recherché.
<Remarques>
O
Le temps d’enregistrement effectif peut être légèrement plus long que le temps indiqué par le mode de temps
d’enregistrement.
O
En mode enregistrement d’image, la commutation des caméras prend deux fois plus de temps.
O
Si le mode de temps d’enregistrement est réglé à 3H, l’enregistrement s’effectue automatiquement en mode haute qualité
d’image même si le mode qualité standard a été validé.
Mode haute qualité dimage (enregistrement de trames)
Mode de
temps
denregistre-
ment
No. de
trames à
enregistrer
par seconde
Temps pris pour
la commutation
de caméra
(secondes)
Temps pris pour que le cycle denregistrement revienne à la première
caméra pour le nombre de caméras raccordé
2
caméras
4
caméras
6
caméras
8
caméras
10
caméras
12
caméras
14
caméras
16
caméras
3H 30.00 0.033 0.07 0.13 0.20 0.27 0.33 0.40 0.47 0.53
9H 10.00 0.100 0.20 0.40 0.60 0.80 1.00 1.20 1.40 1.60
12H 6.00 0.167 0.33 0.67 1.00 1.33 1.67 2.00 2.33 2.67
18H 4.29 0.233 0.47 0.93 1.40 1.87 2.33 2.80 3.27 3.73
24H 3.33 0.300 0.60 1.20 1.80 2.40 3.00 3.60 4.20 4.80
48H 1.76 0.567 1.13 2.27 3.40 4.53 5.67 6.80 7.93 9.07
72H 1.20 0.833 1.67 3.33 5.00 6.67 8.33 10.00 11.67 13.33
96H 0.91 1.100 2.20 4.40 6.60 8.80 11.00 13.20 15.40 17.60
120H 0.73 1.367 2.73 5.47 8.20 10.93 13.67 16.40 19.13 21.87
180H 0.49 2.033 4.07 8.13 12.20 16.27 20.33 24.40 28.47 32.53
240H 0.37 2.700 5.40 10.80 16.20 21.60 27.00 32.40 37.80 43.20
360H 0.25 4.033 8.07 16.13 24.20 32.27 40.33 48.40 56.47 64.53
480H 0.19 5.367 10.73 21.47 32.20 42.93 53.67 64.40 75.13 85.87
960H 0.09 10.700 21.40 42.80 64.20 85.60 107.00 128.40 149.80 171.20
Mode qualité dimage standard (enregistrement de trames)
Mode de
temps
denregistre-
ment
No. de
trames à
enregistrer
par seconde
Temps pris pour
la commutation
de caméra
(secondes)
Temps pris pour que le cycle denregistrement revienne à la première
caméra pour le nombre de caméras raccordé
2
caméras
4
caméras
6
caméras
8
caméras
10
caméras
12
caméras
14
caméras
16
caméras
3H 30.00 0.033 0.07 0.13 0.20 0.27 0.33 0.40 0.47 0.53
9H 20.00 0.050 0.10 0.20 0.30 0.40 0.50 0.60 0.70 0.80
12H 12.00 0.083 0.17 0.33 0.50 0.67 0.83 1.00 1.17 1.33
18H 8.57 0.117 0.23 0.47 0.70 0.93 1.17 1.40 1.63 1.87
24H 6.67 0.150 0.30 0.60 0.90 1.20 1.50 1.80 2.10 2.40
48H 3.53 0.283 0.57 1.13 1.70 2.27 2.83 3.40 3.97 4.53
72H 2.40 0.417 0.83 1.67 2.50 3.33 4.17 5.00 5.83 6.67
96H 1.82 0.550 1.10 2.20 3.30 4.40 5.50 6.60 7.70 8.80
120H 1.46 0.683 1.37 2.73 4.10 5.47 6.83 8.20 9.57 10.93
180H 0.98 1.017 2.03 4.07 6.10 8.13 10.17 12.20 14.23 16.27
240H 0.74 1.350 2.70 5.40 8.10 10.80 13.50 16.20 18.90 21.60
360H 0.50 2.017 4.03 8.07 12.10 16.13 20.17 24.20 28.23 32.27
480H 0.37 2.683 5.37 10.73 16.10 21.47 26.83 32.20 37.57 42.93
960H 0.19 5.350 10.70 21.40 32.10 42.80 53.50 64.20 74.90 85.60
– 17 –
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R
Image réelle
REC REC
1
REC REC
1
REC REC
1
REC REC
1
Enregistrement
dimages
REC
1/2
REC
1/2
REC
1/2
REC
1/2
REC
1/2
REC
1/2
REC
1/2
REC
1/2
Enregistrement
de trames
Caméra
n° 1
Caméra
n° 2
Caméra
n° 3
Caméra
n° 4
Caméra
n° 1
Caméra
n° 2
Caméra
n° 3
Caméra
n° 4
Caméra
n° 1
Caméra
n° 2
Caméra
n° 3
Caméra
n° 4
Enregistrement d’images et enregistrement de trames
Lors dun enregistrement de trames, limage de lune
des caméras est enregistrée en deux trames, et à
lissue dun intervalle de temps fixe, limage de la
caméra suivante est enregistrée.
Lors dun enregistrement dimages, limage de lune
des caméras est enregistrée en une trame, et à lissue
de la moitié de lintervalle denregistrement dimages,
limage de la caméra suivante est enregistrée.
Les écarts entre les images enregistrées sont plus
courts, ce qui permet de commuter les caméras deux
fois plus rapidement que pour lenregistrement
dimages.
Exemple de raccordement des caméras 1 à 4
18
Raccordements
~AC IN
75
ON ON ON ON ON ON ON ON
75
CAMERA IN
75
75
OFF OFF OFF OFF
75
OFF
75
OFF
75
OFF
75
OFF
AUDIO
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
1
2 GND
IN
REC IN GND
GND
TIME ADJ IN
TAPE END OUT
RESET
ALARM
EXT
TIMER
OUT
IN
OUT
WARNING
/REC OUT
EXT SW IN
/VIDEO OUT
VID
EO OU
T
RS-
232C
MIC IN
REMOTE
34
12 34 56
78
78
9
10
11
12 13 14 15 16
12 56
No. 1 No. 16
3
2
1
1
Placer tous les commutateurs de terminaison 75
à la position ON.
2
Raccorder les 16 caméras aux connecteurs
CAMERA IN
1
à
qV
.
3
Raccorder le moniteur télé au connecteur VIDEO
OUT.
Exemple de raccordement permettant la commutation entre 16 caméras pendant lenregistrement
<Remarques>
O
Lors du raccordement de caméras verrouillées en
ligne, sélectionner ON à la rubrique LL CAMERA
du menu de réglage de l’écran P7 VIDEO OUT
SEQUENCE.
Les images du moniteur télé sauteront de façon
fractionnaire : ceci est normal.
O
Lappareil ne renferme pas de circuit de
compensation. Installer un compensateur si la
longueur totale des câbles (coaxiaux 3C-2V) de
raccordement des caméras dépasse 200 mètres.
Il nest pas nécessaire dinstaller un compensateur
si la longueur totale est inférieure à 400 mètres
lorsque des câbles coaxiaux (5C-2V) à perte de
transmission minimale sont utilisés.
Lappareil ne possède pas de fonction AGC (commande de gain
automatique) pour le réglage de niveau des signaux vidéo.
En conséquence, faire attention avec la terminaison 75 de
lappareil externe.
19
Raccordements
~AC IN
75
ON ON ON ON ON ON ON ON
75
CAMERA IN
75
75
OFF OFF OFF OFF
75
OFF
75
OFF
75
OFF
75
OFF
AUDIO
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
1
2 GND
IN
REC IN GND
GND
TIME ADJ IN
TAPE END OUT
RESET
ALARM
EXT
TIMER
OUT
IN
OUT
WARNING
/REC OUT
EXT SW IN
/VIDEO OUT
VID
EO OU
T
RS-
232C
MIC IN
REMOTE
34
12 34 56
78
78
9
10
11
12 13 14 15 16
12 56
5
34
1
2
No. 1 No. 16
2
Placer les 8 commutateurs de terminaison 75 à
la position ON.
1
Raccorder les 16 caméras aux connecteurs
CAMERA IN du commutateur cyclique, et placer le
commutateur cyclique en mode affichage multi-
écran (4 en 1, 9 en 1,ou 16 en 1, etc.)
3
Raccorder les 16 caméras aux connecteurs
CAMERA IN
1
à
qV
de lappareil.
4
Raccorder la sortie vidéo du commutateur cyclique
au connecteur EXT SW IN/VIDEO OUT de
lappareil.
5
Raccorder le moniteur télé au connecteur VIDEO
OUT de lappareil.
6
Sélectionner EXT SW IN à la rubrique MODE du
menu de réglage de l’écran P7 EXT SWITCHER.
Les images multiples réglées par le commutateur
cyclique sont visionnées sur le moniteur télé dans
tous les modes à lexception du mode lecture.
Lors de lutilisation dun commutateur cyclique pendant lenregistrement pour envoyer plus dune image
d’écran au moniteur télé
20
Enregistrement
1
Placer linterrupteur à la position ON.
Lorsque le contact est établi, le voyant POWER
s’éclaire et lavertisseur sonore retentit une fois.
2
Insérer la cassette.
Appuyer sur la touche EJECT pour éjecter la
cassette. La touche ne fonctionnera pas si elle
nest pas pressée à fond.
<Remarque>
Toujours utiliser des cassettes S-VHS. Si une
cassette VHS est insérée, elle s’éjectera
automatiquement lorsque la touche REC sera
pressée.
La cassette s’éjectera également si la touche REC
est pressée alors que la languette de prévention
deffacement accidentel est brisée.
4
Appuyer sur la touche REC.
Lenregistrement débute dans le mode de temps
denregistrement réglé et avec les caméras réglées
commutant automatiquement.
Pour arrêter lenregistrement, appuyer sur la
touche STOP.
Procéder à lenregistrement après avoir effectué les
raccordements et les étapes des sections Réglage
de la date et de lheure (page 11) et Réglage du
mode de temps denregistrement et du nombre de
caméras (page 14).
Touche EJECT
Touche STOP
3
Appuyer sur les touches TIME MODE pour régler
le mode de temps denregistrement.
Si 8 caméras sont utilisées, sélectionner N (Non)
pour C9C16 dans les colonnes de réglage de
caméra RT0 (CAMERA SELECT) du menu affiché à
l’écran P3 RECORDING T-MODE & CAMERA.
[RECORDING T-MODE & CAMERA] P3
REC T- C. (CAMERA SELECT)
TYPE MODE NO C1 C3 C5 C7 C9 C11 C13 C15
C2 C4 C6 C8 C10 C12 C14 C16
RT0 OFF
¢
8 Y Y Y Y N N N N
RT1 OFF
¢
16 Y Y Y Y Y Y Y Y
RT2 OFF
¢
16 Y Y Y Y Y Y Y Y
RT3 OFF
¢
16 Y Y Y Y Y Y Y Y
RT4 OFF
¢
16 Y Y Y Y Y Y Y Y
RT5 OFF
¢
16 Y Y Y Y Y Y Y Y
RT6 OFF
¢
16 Y Y Y Y Y Y Y Y
RT7 OFF
¢
01 C1
Y:YES N:NO
Lappareil est conçu pour délivrer le haut niveau
de fiabilité requis des magnétoscopes à temps
échelonné utilisés dans les applications de
surveillance, de sécurité et de contrôle.
Pour garantir la totale fiabilité de fonctionnement
de lappareil lors des opérations
denregistrement, il est recommandé dutiliser la
cassette vidéo Panasonic suivante :
Cassette S-VHS: Série ST-120 (cassette de 120
minutes)
Pour effectuer constamment lenregistrement dans
le même mode de temps denregistrement, au lieu
de régler le mode avec la touche TIME MODE,
régler RT1 à RT7 à la rubrique REC TYPE du menu
de réglage de l’écran P3 RECORDING T-MODE &
CAMERA, et régler le type REC TYPE (RT1 à RT7)
à utiliser pour lenregistrement à la rubrique REC
TYPE du menu de réglage de l’écran P4
RECORDING MODE.
Sélectionner RT7 pour utiliser une seule caméra
pour lenregistrement. Ceci permet denregistrer les
images de la caméra raccordée au connecteur
dentrée de caméra
1
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Panasonic AG-DTL1 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues