Camp Chef EX170LW Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

12
13
LIMITED WARRANTY
To activate warranty, fill out the
included registration form and
mail to Camp Chef, PO Box 4057,
Logan, UT 84323 or register on-line
at: CampChef.com
The manufacturer warrants stove
components (except paint and
finish)to be free from defect in
materials and workmanship for
1 year from the date of purchase.
All accessories (included with
stove or purchased separately) are
warranted from defect in materials
and workmanship for 90 days from
the original purchasing date. Within
these periods, the manufacturer
will replace or repair defective parts
deemed unusable from its original
intent by making available the parts
thereof FOB Logan, UT 84321.
Product paint and finish is not
warranted. The exterior finish of the
product will wear down over time.
Touch up the exterior with black,
high temperature spray paint
as needed. Do not paint the
inside surfaces.
Clean the unit after each use to
maintain the finish and prolong the
life of your product. Wipe away
all grease and ashes. Keep metal
products free of moisture, salts, acids
and harsh fluctuations
in temperatures.
Warranty does not cover normal
wear of parts or damage caused
by misuse, abuse, verheating and
alteration. Repairs or alterations
made by anyone other than Camp
Chef are not covered in this
Warranty. Manufacturer will not
be held liable for any losses due to
neglectful operation. Furthermore,
this Warranty does not cover
damaged caused by natural disasters
such as earthquakes, hurricanes,
tornadoes, floods, lightning, fires,
etc.
Upon the expiration of this warranty
all such liability will terminate.
No other warranties are expressed or
implied.
Keep all original sales receipts. Proof
of purchase is required to obtain
Warranty services. Prior written
approval and a Return Authorization
Number must be obtained. Returned
items will be accepted for repair or
replacement only. Returns must be
shipped prepaid. Collect shipment
or shipments without a Return
Authorization Number will not
be accepted.
To obtain Warranty services call
1.800.650.2433.
*Warranty applies to the contiguous
US states only.
0209-Trilingual-Booklet.indd
Un produit des concepteurs de Camp Chef couvert par un ou plusieurs des brevets suivants : 328547, 329162, 356714, 357610,
358057, 360803, 364772, 378646, 5906169, 5704777, 417120, D437522, 6427582B1, D449491, D417359
RÉCHAUD AU PROPANE DE PLEIN AIR À UN OU PLUSIEURS BRÛLEURS
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN, D’UTILISATION ET DE SÉCURITÉ
AVeRtISSeMeNt
PO Box 4057 Logan, UT 84323
1.800.650.2433 or 1.435.752.3922
À l’intention de l’installateur ou de la personne qui assemble l’appareil:
Conserver cette notice avec l’appareil pour référence ultérieure.
À l’attention du consommateur: Conserver cette notice
pour référence ultérieure.
Cette notice contient des reseignements importants permettant un
assemblage adéquat et à une utilisation sécuritaire de l’appareil.
Lire et suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions avant
l’assemblage et l’utilisation de l’appareil.
Suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions lors de l’utilisation
de l’appareil.
NE PAS JETER CETTE NOTICE D’UTILISATION.
Inscrire le numéro de modèle indiqué sur le produit.
Numéro de modèle:
Pour usage en plein air uniquement.
Tanks Sold Separately
14
15
AVeRtISSeMeNt
AVeRtISSeMeNt
Si vous sentez une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de
l’appareil.
2. Ouvrir le couvercle.
3. Si l’odeur persiste, appelez
immédiatement votre fournisseur
de gaz ou votre service des
incendies.
1. Ne jamais faire fonctionner cet
appareil sans surveillance.
2. Ne jamais faire fonctionner cet
appareil à moins de 10 pieds
(3,05 m) d’une autre bouteille ge
gaz.
3. Ne jamais faire fonctionner cet
appareil à moins de 25 pieds (7,5
m) d’un liquide inflammable.
4. Ne jamais laisser l’huile ou la
graisse excéder 400°F (200°C).
Si la température dépasse 400°F
(200°C) ou si de la fumée se
gage de l’huile, FERMER
immédiatement le brûleur ou
l’alimentation en gaz.
5. Les liquides chauffés demeurent
brûlants longtemps aps la
cuisson. Ne jamais toucher
l’appareil de cuisson avant que la
température des liquides ne soit
à 115°F (45°C) ou moins.
6. Si un incendie devait se produire,
restez loin de l’appareil et
appeler immédiatement le service
des incendies. Ne tentez pas
d’éteindre l’huile ou la graisse en
feu avec de l’eau.
Le non respect des instructions
suivantes peut entraîner des
dommages matériels, des blessures
graves ou la mort résultant d’un
incendie ou d’une explosion.
Le non respect des instructions
suivantes peut entraîner des
dommages matériels, des blessures
graves ou la mort résultant d’un
incendie ou d’une explosion.
1. NE PAS laisser l’appareil sans
surveillance lorsqu’il sert. L’utilisateur
doit rester à proximité du produit de
façon à pouvoir bien le voir en tout temps
pendant son utilisation.
2. En tout temps, tenir les enfants et les
animaux domestiques à l’écart du brûleur.
3. La consommation d’alcool, ou de
médicaments obtenus ou non sur
ordonnance, risque de diminuer la
faculté du consommateur de monter
correctement l’appareil ou de l’utiliser en
toute sécurité.
4. Pour usage EN PLEIN AIR uniquement.
NE PAS utiliser dans
un bâtiment, un garage ou tout autre
endroit clos. NE PAS utiliser sur des
véhicules récréatifs ou des bateaux
de plaisance. NE JAMAIS utiliser
cet appareil en tant qu’appareil
de chauffage.
5. Ne pas faire fonctionner l’appareil sous
une structure surplombante. Maintenir
un dégagement minimal de 3 m (10 pi)
sur les côtés, le devant et l’arrière
de l’appareil par rapport à TOUTE
construction. Garder la zone entourant
l’appareil libre de matériaux combustibles
et de fluides inflammables, y compris le
bois,
les plantes sèches et l’herbe, les
broussailles, le papier et la toile.
6. Utiliser SEULEMENT sur une surface
non combustible, stable et de niveau,
faite en briques, en béton ou en terre.
NE PAS utiliser l’appareil sur toute
surface susceptible de brûler ou de fondre,
comme le bois, l’asphalte,
le vinyle ou le plastique.
7. Garder le tuyau d’alimentation en
carburant éloigné des surfaces chauffées.
8. Pour éviter les feux accidentels, s’assurer,
avant d’utiliser l’appareil, que le tuyau
n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas de
fuite au niveau des joints et connexions,
en procédant comme suit: ouvrir le
robinet de la bouteille, laisser la valve
du brûleur fermée et appliquer une
solution savonneuse sur les joints et les
connexions.
Si l’on entend un sifflement ou si le savon
fait des bulles, c’est qu’il y a fuite. Dans ce
cas, ne pas utiliser l’appareil. Remplacer
les pièces défectueuses.
9. Éteindre les flammes nues avant de
connecter l’alimentation en gaz à l’appareil
et de confirmer l’absence
de fuites.
10. On DOIT utiliser un thermomètre
si l’on cuisine avec de l’huile ou
de la graisse.
11. Ne jamais laisser la température
de l’huile ou de la graisse dépasser
200ºC (400 ºF). Si la température est
supérieure à 200 ºC (400 ºF) ou que
l’huile dégage de la fumée, éteindre
IMMÉDIATEMENT le brûleur.
12. Si l’on cuisine à l’huile ou en se servant
de graisse, s’assurer qu’un équipement
d’extinction d’incendie est à portée de
main. En cas de feu d’huile ou de graisse,
NE PAS essayer d’éteindre les flammes
à l’eau. Utiliser un extincteur à poudre
BC ou étouffer le feu au moyen de terre,
de sable ou de bicarbonate de soude.
13. NE JAMAIS trop remplir le chaudron
de cuisson d’huile, de graisse ou d’eau.
Suivre les instructions de la présente
notice pour déterminer les niveaux
convenables d’huile, de graisse ou d’eau.
14. Si l’on fait de la friture à l’huile ou en
se servant de graisse, tous les produits
alimentaires doivent être complètement
décongelés et épongés sur une serviette
pour éliminer l’excédent d’eau. L’huile
ou la graisse peuvent déborder si les
aliments ne sont pas complètement
décongelés et épongés. Suivre les
instructions de la présente notice,
concernant la friture.
15. Pour frire des aliments, les immerger
lentement dans l’huile ou la graisse. NE
PAS les déposer abruptement dans le
récipient.
16. NE PAS placer de récipient de cuisson
vide sur un brûleur allumé. Faire preuve
de prudence lorsque l’on place un
aliment dans le récipient de cuisson sur
un brûleur allumé.
17. En cas de pluie pendant la cuisson
à l’huile ou à la graisse, éteindre
IMMÉDIATEMENT le(s) brûleur(s)
et couper l’alimentation en gaz, puis
couvrir le récipient de cuisson. NE PAS
essayer de déplacer l’appareil
ou le récipient de cuisson.
18. Éviter à l’appareil tout choc ou impact
qui risquerait de faire déverser ou gicler
le liquide de cuisson chaud.
19. NE PAS déplacer l’appareil lors de son
utilisation. Laisser l’appareil refroidir
à 45 °C (115 °F) avant de le déplacer
ou de le ranger.
20. L’appareil est chaud durant et après
l’utilisation. Utiliser des gants de
cuisinier isolants pour se protéger des
surfaces chaudes ou des éclaboussures de
liquide de cuisson.
21. En cas d’incendie, appeler les pompiers
ou composer le 911. Rester à l’écart des
flammes. Ne pas tenter d’éteindre un feu
d’huile ou de graisse au moyen d’eau.
22. Pour assurer la bonne performance
du produit en toute sécurité,
utiliser uniquementdes accessoires,
16
17
notammentdes récipients de cuisson,
recommandés par le fabricant. Ne jamais
utiliser de récipient de cuisson dont la
capacité et le diamètre sont supérieurs à
ceux recommandés par
le fabricant.
23. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
24. Toujours laisser l’appareil refroidir avant
de le recouvrir de sa housse.
25. Lorsqu’il ne sert pas, toujours recouvrir
l’appareil de sa housse (s’il en comporte
une).
26. Si l’appareil a été exposé à l’eau,
l’incliner vers l’avant et laisser l’eau
s’écouler des brûleurs avant d’essayer
de l’allumer.
Consignes de sécurité se rapportant à
l’installation
Utiliser l’appareil uniquement avec du gaz
propane (GPL) et l’ensemble régulateur/
robinet fourni.
L’installation doit être conforme aux codes
en vigueur ou à la norme NFPA 54/ANSI
Z223.1 du National Fuel Gas Code. La
manutention et l’entreposage des bouteilles
de gaz propane doivent être conformes à
la norme NFPA/ANSI 58 du « LP Gas
Code ». Ne pas utiliser cet appareil à bord
d’un bateau de plaisance ou d’un véhicule
récréatif.
Ne pas modifier cet appareil. Toute
modification présente des risques en
matière de sécurité. Pour toute question
concernant l’homologation dans d’autres
régions, composer le 1-435-752-3922.
Pour les personnes résidant en
appartement: Consulter le gérant de
l’immeuble en ce qui concerne les exigences
et le code des incendies particuliers à
l’utilisation d’un appareil au gaz propane
dans les immeuble à appartements. Si cela
est permis, utiliser l’appareil en plein air à
même
le sol à une distance de 3 m (10 pi)
des cloisons ou des mains courantes.
Ne pas utiliser l’appareil au-dessus d’un
appartement, sur un balcon de condo ou
une terrasse, ou sous ceux-ci.
Avant d’ouvrir le robinet de la bouteille de
gaz, vérifier que l’écrou de raccordement
est serré. Lorsque l’appareil ne sert pas,
fermer le bouton de réglage et le robinet de
la bouteille de gaz.
Ne jamais utiliser la bouteille de gaz si elle
est rouillée, endommagée ou périmée.
Si de la graisse ou une autre substance
chaude s’écoule de l’appareil sur le
robinet, le tuyau ou le détendeur, couper
immédiatement l’alimentation en gaz.
En déterminer la cause, corriger la
situation, et nettoyer et inspecter le
robinet, le tuyau et le détendeur, avant
de continuer. Effectuer un contrôle
d’étanchéité.
Il est possible que le détendeur bourdonne
ou siffle pendant le fonctionnement. Cela
n’entrave en rien la sécurité ou le bon
fonctionnement de l’appareil.
Nettoyer et inspecter le tuyau avant
chaque utilisation de l’appareil. En cas
d’éraflures, d’usure, de coupures ou de
fuites, remplacer le tuyau avant d’utiliser
l’appareil. Se reporter à la fiche technique
au sujet des informations relatives au
tuyau et au détendeur.
Ne pas bloquer les trous situés sur
le bas ou les côtés de l’appareil.
AVeRtISSeMeNt
Les sous-produits de combustion
découlant de l’utilisation de cet
appareil contiennent des produits
chimiques considérés par l’État de
Californie comme pouvant causer
le cancer ou des malformations
congénitales ou encore avoir
d’autres effets nocifs sur l’appareil
reproducteur.
l’appareil. Se reporter à la fiche technique au
sujet des informations relatives au tuyau et
au détendeur.
Ne pas bloquer les trous situés sur
le bas ou les côtés de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner
l’appareil si la bouteille de gaz n’est
pas correctement positionnée,
conformément aux instructions
de montage.
Fermer toujours le robinet de la
bouteille de gaz et retirer l’écrou de
raccordement, avant de repositionner
la bouteille.
24”
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si
la bouteille de gaz n’est pas correctement
positionnée, conformément aux
instructions de montage.
Fermer toujours le robinet de la bouteille
de gaz et retirer l’écrou de raccordement,
avant de repositionner la bouteille.
Ne jamais ranger une bouteille de gaz de
rechange sous l’appareil ou à proximité, ou
dans un endroit clos. NE JAMAIS remplir
la bouteille au-delà de 80 % de sa capacité.
Le remplissage excessif de la bouteille de
rechange présente un risque en cas de
décharge de gaz à partir de la soupape
de sûreté. Si ces instructions ne sont pas
suivies à la lettre, un incendie pouvant
entraîner le décès ou des blessures graves
risque de se produire.
Si l’on voit, sent ou entend du gaz
s’échapper, s’éloigner immédiatement
de la bouteille de gaz ou de l’appareil
et appeler les pompiers.
La bouteille à gaz de rechange doit
comporter un bouchon de sécurité pour
protéger son robinet.
Retrait, transport et entreposage
de la bouteille de gaz
FERMER tous les boutons de réglage et
le robinet de la bouteille de gaz. Tourner
l’écrou de raccordement à la main, dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre;
ne pas utiliser d’outil pour le déconnecter.
Poser le bouchon de sécurité sur le robinet
de la bouteille de gaz. Utiliser toujours le
bouchon et le collet fournis avec le robinet.
Si le bouchon de sécurité n’est pas utilisé
conformément aux instructions, cela peut
entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels.
La bouteille de gaz doit être munie d’un
bouchon de sécurité (tel qu’illustré)
lorsqu’elle est
entreposée ou
transportée. Ne
pas entreposer
de bouteille de
gaz dans un
endroit clos tel
qu’un garage,
une véranda, un patio couvert ou autre
bâtiment. Ne jamais laisser de bouteille de
gaz à l’intérieur d’un véhicule car celle-ci
pourrait surchauffer sous l’effet du soleil.
Ne pas entreposer de bouteille de gaz dans
une aire de jeux pour enfants.
L’appareil ne peut être rangé à l’intérieur
que si la bouteille est déconnectée et
retirée de l’appareil.
18
19
Bouteille de gaz
La bouteille de gaz utilisée avec l’appareil
doit répondre aux exigences suivantes:
N’acheter que des bouteilles possédant les
dimensions suivantes : 30,5 cm
(12 po) de diamètre x 45,7 cm (18 po)
de hauteur, et d’une capacité maximale de
9 kg (20 lb).
Être fabriquées et marquées conformément
aux spécifications relatives aux bouteilles
de gaz du Département des Transports
américain (DOT) ou de la Norme
nationale du Canada CAN/CSA-B339-
96 intitulée Bouteilles et tubes pour le
transport des marchandises dangereuses,
La bouteille de gaz utilisée avec cet
appareil doit être munie d’un collet pour
protéger le robinet de la bouteille.
Le robinet de la bouteille de gaz doit
comporter ce qui suit:
Une prise de type 1 compatible avec le
détendeur ou l’appareil.
Soupape de sûreté.
Un dispositif anti-débordement
homologué UL. Ce dispositif anti-
débordement est identifié par un volant
de manœuvre triangulaire. Utiliser
uniquement les
bouteilles munies de
ce type de robinet.
La bouteille de
gaz doit permettre
l’évacuation des
vapeurs.
GPL (Gaz de pétrole liquéfié)
Lorsqu’il est produit, le GPL est non
toxique, inodore et incolore. On lui a
donné une odeur (semblable à celle du
chou pourri) pour permettre de le détecter.
Le GPL est un gaz très inflammable qui
peut s’enflammer inopinément lorsqu’il se
mélange à l’air.
Remplissage de la bouteille de GPL
N’avoir recours qu’aux services de
vendeurs autorisés et expérimentés.
La bouteille de GPL doit être vidée par le
vendeur avant le remplissage.
Le vendeur ne doit JAMAIS remplir la
bouteille de GPL à plus de 80% de sa
capacité. Le volume de propane contenu
dans la bouteille varie selon la température.
Un détendeur qui devient givré est une
indication d’un trop-plein de gaz. Fermer
immédiatement le robinet de la bouteille
et communiquer avec le négociant en gaz
local pour obtenir de l’aide.
Ne jamais laisser échapper de gaz de
propane liquide (GPL) dans l’air. Cela
pourrait être dangereux.
Pour vider le réservoir de GPL,
communiquer avec un négociant en gaz ou
le service des pompiers de la localité pour
obtenir de l’aide. Les négociants en gaz
certifiés les plus près sont répertoriés sous
la rubrique « gaz – compagnies » dans
l’annuaire téléphonique.
Échange de bouteille de GPL
On peut choisir de faire remplacer
le réservoir vide par l’intermédiaire d’un
service d’échange. N’avoir recours qu’aux
entreprises d’échange reconnues qui
inspectent, remplissent avec précision,
testent et certifient leurs bouteilles.
S’assurer d’échanger la bouteille contre
une bouteille munie d’un dispositif
antidébordement, comme décrit dans la
section traitant de la bouteille de GPL.
S’assurer que la bouteille est toujours
debout pendant l’utilisation, le transport
ou l’entreposage.
Vérifier s’il y a des fuites dans la bouteille
de GPL, AVANT de la raccorder à
l’appareil.
Test d’étanchéité Sécurité
La détection de fuites doit être répétée
chaque fois que l’on remplace ou que l’on
fait remplir la bouteille.
Ne pas fumer lorsque l’on effectue
le test d’étanchéité.
Ne pas tenter de détecter la présence d’une
fuite de gaz au moyen d’une flamme nue.
OPD Hand Wheel
La tentative de détection doit être
effectuée à l’extérieur, dans une zone bien
aérée, loin des sources d’allumage, comme
les appareils électriques ou les appareils
alimentés au gaz. Pendant la vérification,
s’assurer que l’appareil
n’est pas à proximité de flammes nues ou
d’étincelles.
Utiliser un pinceau propre et un mélange
à parts égales de savon et d’eau. Utiliser un
savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de
produits d’entretien ménager. Cela pourrait
endommager les composants du circuit de
gaz. Étendre la solution savonneuse sur les
joints de soudure et sur toute la zone du
robinet.
AVeRtISSeMeNt
Si des bulles se mettent à gonfler, ne
pas utiliser la bouteille de GPL et ne
pas la déplacer. Communiquer avec
un fournisseur de GPL ou avec le
service des pompiers de la localité.
Connexion du détendeur à la bouteille de
GPL
Utiliser uniquement le détendeur et le
tuyau fournis avec cet appareil. Voir les
instructions de montage ou la plaque
signalétique de l’appareil pour le numéro de
modèle du détendeur.
1. Placer la bouteille de
GPL sur une surface de
niveau sûre et stable.
2. S’assurer que le bouton
de commande est à la
position « OFF » (ARRÊT).
3. Tourner le volant de manœuvre de la
bouteille vers la droite jusqu’à ce que
le robinet soit complètement fermé.
4. Enlever le capuchon protecteur du
robinet de la bouteille. Utiliser toujours
le bouchon et le collet fournis avec le
robinet.
Ne pas utiliser
de bouchon de
transport POL (pièce
en plastique avec
filetage externe)! Il
rendra inopérant le
dispositif de sécurité
du robinet.
5. Tenir le détendeur et insérer la bague
(B) dans le robinet de la bouteille. Serrer
manuellement l’écrou de raccordement
en tenant le détendeur en ligne droite (C)
par rapport au robinet de la bouteille, afin
de ne pas fausser le filetage du raccord.
6. Tourner l’écrou de raccordement vers
la droite jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
Le détendeur se scelle sur le dispositif
anti-retour du robinet de la bouteille
de GPL, ce qui occasionne une certaine
résistance. Effectuer entre un demi et
trois quarts de tour supplémentaires pour
compléter le raccordement. Ne serrer que
(C) Maintenir l’écrou
de raccordement
et le détendeur,
tel qu’indiqué,
pour assurer un
bon raccordement
au robinet de la
bouteille de GPL
(B) La bague doit
être centrée dans
le robinet de la
bouteille de GPL
20
21
manuellement – n’utiliser aucun outil.
REMARQUE: Si l’on ne peut pas
compléter le raccordement, débrancher
le détendeur et répéter les étapes 5 et 6.
Si l’on ne peut toujours pas compléter le
raccordement, ne pas utiliser ce détendeur!
N’insérer aucun objet dans le robinet, au
risque de l’endommager et de provoquer
une fuite. Une fuite de propane peut
entraîner une explosion, un incendie,
des blessures corporelles graves ou même
la mort.
Ne jamais tenter de raccorder cet appareil
au système autonome GPL d’une
camionnette de camping, d’une roulotte ou
d’une autocaravane.
Test d’étanchéité sur les robinets, les
tuyaux et le détendeur
1. Mettre le(s) bouton(s) de commande
de l’appareil à la position « OFF »
(ARRÊT).
2. S’assurer que le détendeur est bien relié à
la bouteille de GPL.
3. Ouvrir complètement le robinet de
la bouteille en tournant le volant vers
la gauche. Si un bruit de chute se fait
entendre, fermer immédiatement le
robinet du gaz, car il y a fuite importante
au niveau du
raccordement.
Corriger cette fuite
avant d’utiliser
l’appareil.
4. Étendre la solution
savonneuse sur
les raccordements
montrés sur l’illustration à droite.
5. Il y a présence de fuite si des bulles
de savon se mettent à gonfler. Fermer
immédiatement le robinet de la bouteille
de GPL et resserrer les raccordements. Si
l’on ne peut arrêter la fuite, ne pas tenter
de réparer l’appareil. Communiquer avec
le centre de services au 1-435-752-3922
aux États-Unis pour commander des
pièces de rechange, en mentionnant le
numéro de série, le numéro de modèle et
le nom des pièces requises.
6. Toujours fermer le robinet de la bouteille
après avoir effectué le test d’étanchéité, en
tournant le volant vers la droite.
Allumer le réchaud avec
une allumette:
Ne pas se pencher sur le réchaud au propane
pendant l’allumage.
1. Retirer tous les récipients du brûleur, de
manière à ne pas restreindre le débit d’air.
2. Mettre la valve de réglage du détendeur
en position « OFF » (ARRÊT).
3. Ouvrir complètement la soupape de la
bouteille de gaz.
4. Frotter une allumette et la placer
au-dessus du brûleur. Ouvrir lentement
la valve de réglage du détendeur. Ne pas
mettre la tête ou les bras au-dessus du
réchaud.
5. Si l’allumage ne se produit pas dans les
cinq secondes, fermer le(s) bouton(s) de
réglage du brûleur, attendre cinq minutes
et répéter la procédure d’allumage.
Allumage à l’aide de
l’allumeur rotatif:
Ne pas se pencher sur le réchaud au propane
au moment de l’allumage.
1. Retirer tous les récipients du brûleur,
de manière à ne pas restreindre
le débit d’air.
2. Mettre la valve de réglage du détendeur
en position « OFF » (ARRÊT).
3. Ouvrir complètement la soupape
Ne pas utiliser l’appareil avant
de s’assurer qu’il ne comporte
pas de fuite.
Si on ne peut colmater la fuite
de gaz, fermer immédiatement
le robinet de la bouteille de gaz
et communiquer avec un
fournisseur de GPL ou avec le
service des pompiers!
AVeRtISSeMeNt
de la bouteille de gaz.
4. Mettre la valve sur la position du milieu.
Attendre que le gaz parvienne au brûleur.
Tourner immédiatement l’allumeur
rotatif. Le dispositif d’allumage devrait
émettre une étincelle et allumer le
brûleur.
5. Si l’allumage ne se produit pas dans les
cinq secondes, fermer le(s) bouton(s) de
réglage du brûleur, attendre cinq minutes
et répéter les procédures d’allumage.
Si l’allumeur intégré ne parvient pas à
allumer le brûleur, suivre les instructions
d’allumage à l’aide d’une allumette.
Le séchage de la peinture et des pièces
dégage une odeur seulement lors de la
première utilisation.
Si la flamme s’éteint accidentellement,
fermer les robinets de l’appareil et
attendre 5 minutes avant d’essayer de le
rallumer.
Vérification
des flammes du
brûleur
Allumer le
brûleur; tourner
le(s) bouton(s)
de la position
HIGH à LOW. La position LOW
devrait produire une plus petite flamme
que la position HIGH. Toujours vérifier
la flamme avant chaque utilisation. Le
registre d’air monté à l’arrière du brûleur
aide à régler la quantité d’air primaire qui
se mélange au GPL. Une flamme bleue
avec peu ou pas de flamme jaune produit
la chaleur optimale. Régler le registre d’air
en le tournant vers la droite ou la gauche
jusqu’à l’obtention de la flamme voulue.
Éteindre le réchaud au propane
Mettre tous les boutons en position
« OFF » (ARRÊT). Tourner le volant
de manœuvre de la bouteille vers la droite
jusqu’à ce que le robinet soit complètement
fermé.
Vérification du tuyau
Avant chaque utilisation, vérifier si
le tuyau est percé ou usé. Remplacer
tout tuyau endommagé avant d’utiliser
l’appareil. N’utiliser que la valve, le tuyau
et le détendeur spécifiés par le fabricant.
Se reporter à la fiche technique au sujet
des informations relatives au tuyau et au
détendeur.
Nettoyage du brûleur
REMARQUE: Des araignées ou des
insectes peuvent tisser leur toile ou faire
leur nid dans le brûleur. Cela se produit
particulièrement à la fin de l’été et à
l’automne, avant le gel, lorsque les araignées
sont le plus actives. Ces nids risquent
d’obstruer le débit de gaz et de provoquer
un incendie dans le brûleur et l’orifice ou
autour de ceux-ci. Un tel incendie peut
blesser l’utilisateur et causer des dommages
importants à l’appareil. Pour éviter tout
blocage et assurer un rendement de chaleur
maximal, nettoyer et inspecter souvent le
tube du brûleur (une ou deux fois par mois).
REMARQUE: L’eau ou de l’air sous
22
23
pression ne suffit pas normalement à
éliminer les toiles d’araignée.
Étapes à suivre pour
nettoyer le brûleur:
1. Retirer l’orifice/la valve du brûleur.
2. Vérifier qu’il n’y a pas de nids, de toiles
d’araignée ou de boue à l’intérieur du tube
du brûleur.
3. Pour supprimer ce genre d’obstruction,
utiliser une brosse venturi flexible,
courber un long
fil flexible pour faire un crochet
ou utiliser un tuyau d’air.
4. Inspecter le brûleur et le nettoyer
au besoin.
5. Reconnecter l’orifice/le tuyau
au brûleur
.
Nettoyage et entretien
Pour assurer le bon fonctionnement de
l’appareil, effectuer correctement son
entretien et sa maintenance. Le nettoyer
de façon régulière en fonction du degré
d’utilisation. REMARQUE: Nettoyer
l’appareil tout entier une fois l’an et serrer
toutes les pièces de quincaillerie sur une base
régulière (une à deux fois l’an ou davantage,
selon l’utilisation). Effectuer le nettoyage de
façon à ne pas endommager la terrasse, la
pelouse, etc. avec des détergents.
Produits de nettoyage suggérés
• Détergent liquide pour vaisselle doux
• Brosse métallique
• Tampon à récurer en nylon
• Eau chaude
• Trombone
• Brosse à soies souples en laiton
Nettoyage des éléments:
BRÛLEUR : Nettoyer à la brosse
métallique toute trace de corrosion
se trouvant sur l’extérieur du brûleur.
Nettoyer les orifices bouchés de conduite
de gaz à l’aide d’un trombone déplié.
Remplacer les brûleurs corrodés ou
endommagés susceptibles de dégager une
quantité de gaz excessive.
SURFACES DE CUISSON,
CHAUDRONS ET CASSEROLES :
Nettoyer la surface de cuisson à l’eau
savonneuse et au moyen d’un tampon à
récupérer en nylon.
Une fois l’appareil refroidi, essuyer les
endroits où la peinture et la finition sont
brûlées, pour minimiser les risques de
rouille.
Utiliser un thermomètre
Avant d’allumer le brûleur, utiliser un
thermomètre et positionner sa fixation
de telle sorte qu’au moins la moitié du
thermomètre soit plongée dans l’huile.
Repositionner le thermomètre au besoin au
cours de la cuisson. Continuer à utiliser le
thermomètre jusqu’à ce que le brûleur soit
éteint.
Friture:
• Suivre les instructions fournies par le
fabricant de l’appareil.
• On doit utiliser un thermomètre si l’on
cuisine à l’huile ou à la graisse.
• Le fait d’ajouter de l’eau à l’huile ou à la
graisse pendant la cuisson peut causer un
débordement et provoquer des brûlures
graves dues aux éclaboussures d’huile et
d’eau chaudes. Si l’on fait de la friture à
l’huile ou à la graisse, tous les produits
alimentaires DOIVENT être complètement
décongelés et épongés pour éliminer
l’excédent d’eau avant de les immerger dans
la friteuse.
• S’assurer que le thermomètre est en bon
MISe eN GARde
N’effectuer le nettoyage et la
maintenance que lorsque l’appareil
est froid et que l’alimentation en gaz
est coupée au niveau de la bouteille
de gaz. NE nettoyer aucune des
pièces situées à l’intérieur d’un four
autonettoyant. La chaleur extrême
endommagea la finition.
état de fonctionnement. Pour vérifier le
thermomètre, le placer dans un chaudron
d’eau bouillante et s’assurer qu’il indique
bien 100 °C ± 10 °C (212 °F ± 20 °F).
S’il ne fonctionne pas correctement, se
procurer un thermomètre de rechange
recommandé par le fabricant, avant d’utiliser
l’appareil.
• Éviter de trop remplir le chaudron de
liquide de cuisson. Ne jamais remplir le
récipient de liquide de cuisson au-delà de
la moitié de sa capacité ou de la ligne de
remplissage maximal (indiquée par une
marque permanente sur la friteuse).
• Si le liquide de cuisson se déverse ou prend
feu, ne pas essayer de l’éteindre en servant
d’eau. Couper immédiatement l’alimentation
en gaz au niveau de la bouteille et :
• éteindre les flammes à l’aide d’un
extincteur à poudre BC, tel que
recommandé par le fabricant de la friteuse;
ou
• étouffer les flammes au moyen de terre ou
de sable.
• En cas d’incendie, appeler les pompiers ou
composer le 911.
• Pour prévenir les brûlures accidentelles
provoquées par les flammes du brûleur ou le
liquide de cuisson chaud, éteindre le brûleur
avant de mettre des aliments dans la friteuse
ou de les en retirer.
• Lors du retrait des aliments de la friteuse,
éviter de se brûler avec les gouttes de liquide
de cuisson chaud.
GARANTIE LIMITÉE
Pour activer la garantie, remplir le
formulaire d’inscription ci-joint et l’expédier
par courrier à Camp Chef, PO Box 4057,
Logan, UT 84323 États-Unis, ou s’inscrire
en ligne à: CampChef.com
Le fabricant garantit que les composants
du réchaud l’exception de la peinture
de la finition) sont exempts de défauts de
matériaux ou de fabrication pendant un an à
partir de la date d’achat. Tous les accessoires
(compris avec le réchaud ou achetés
séparément) sont garantis contre tout défaut
de matériaux ou de fabrication pendant
90 jours à partir de la date d’achat initiale.
Durant ces périodes, le fabricant s’engage à
remplacer ou réparer les pièces défectueuses
considérées comme étant inutilisables
par rapport à l’usage auquel elles étaient
initialement destinées et à les fournir FOB
Logan, UT 84321 États-Unis.
La peinture et la finition du produit ne
sont pas garanties. La finition extérieure du
produit s’use avec le temps. Retoucher au
besoin l’extérieur avec de la peinture
à pulvériser résistant aux températures
élevées. Ne pas peindre les surfaces
intérieures.
Nettoyer l’appareil après chaque utilisation
afin d’en préserver la finition et d’en
prolonger la durée de vie. Essuyer les
traces de graisse et de cendres. Protéger les
produits métalliques contre l’humidité, les
sels, les acides et les fortes fluctuations de
température.
La garantie ne couvre pas l’usure normale
des pièces ou les dommages causés par une
mauvaise utilisation, les abus, la surchauffe
et les modifications. Toute réparation ou
modification effectuée par quiconque autre
que Camp Chef n’est pas couverte par la
présente garantie. Le fabricant ne saurait
être tenu responsable de toute perte due à
une utilisation entachée de négligence. De
Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé en tant que friteuse à poulet.
AVeRtISSeMeNt
24
25
plus, la présente garantie ne s’étend pas
aux dommages causés par des catastrophes
naturelles telles que tremblements de terre,
ouragans, tornades, inondations, foudre,
incendie, etc.
La responsabilité du fabricant prend fin
à l’expiration de la garantie. Il n’existe
aucune autre garantie expresse ou implicite.
Conserver toutes les factures d’origine.
Une preuve d’achat est requise pour
toute réclamation en vertu de la garantie.
Obtenir au préalable une autorisation écrite
et un numéro d’autorisation de retour
de marchandise. Les articles retournés
sont acceptés uniquement en vue d’une
réparation ou d’un remplacement. Expédier
tout retour port payé. Les envois en port
dû sans numéro d’autorisation de retour de
marchandise ne sont pas acceptés.
Pour obtenir des services sous garantie,
appeler le 1.800.650.2433.
*La garantie s’applique aux états américains
contigus uniquement.
0209-Trilingual-Booklet.indd
Desde los fabricantes de Camp Chef y cubierto bajo una o más de las siguientes patentes: 328547, 329162, 356714, 357610,
358057, 360803, 364772, 378646, 5906169, 5704777, 417120, D437522, 6427582B1, D449491, D417359
INSTRUCCIONES DE CUIDADO, USO Y SEGURIDAD DE LA COCINILLA LP
PARA USO EXTERNO DE UNO Y MULTIPLES QUEMADORES
ADVERTENCIA
PO Box 4057 Logan, UT 84321
1.800.650.2433 o 1.435.752.3922
Para el instalador o la persona quien arma este aparato: Deje este manual
con este aparato para futura referencia.
Al consumidor: Guarde este manual para futura referencia.
Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria
para el montaje apropiado y uso seguro de este producto.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de armar
y usar este aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use el aparato.
NO DESECHE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Llene el número de modelo encontrado en este producto.
Número de modelo:
Sólo para uso externo.
Tanks Sold Separately
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Camp Chef EX170LW Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à