Denon CDR-W1500 Manuel utilisateur

Catégorie
Matériel d'enregistrement
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION /
NOTAS SOBRE EL USO
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion
when installed on a rack.
Eviter des températures élevées
Tenir compte dune dispersion de
chaleur suffisante lors de
linstallation sur une étagère.
Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del
calor cuando está instalado en la
consola.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the
cord.
Manipuler le cordon dalimen-tation
avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement
du cordon.
Maneje el cordón de energía con
cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de energía.
Keep the set free from moisture,
water, and dust.
Protéger lappareil contre lhumidité,
leau et lapoussière.
Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
Unplug the power cord when not
using the set for long periods of
time.
Débrancher le cordon dalimentation
lorsque lappareil nest pas utilisé
pendant de longues périodes.
Desconecte el cordón de energía
cuando no utilice el equipo por
mucho tiempo.
Do not obstruct the ventilation
holes.
Ne pas obstruer les trous daération.
No obstruya los orificios de
ventilación.
(For sets with ventilation holes)
Do not let foreign objects in the set.
Ne pas laisser des objets étrangers
dans lappareil.
No deje objetos extraños dentro del
equipo.
Do not let insecticides, benzene,
and thinner come in contact with
the set.
Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec lappareil.
No permita el contacto de
insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
Never disassemble or modify the
set in any way.
Ne jamais démonter ou modifier
lappareil dune manière ou dune
autre.
Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
FRANCAIS
36
IMPORTANT POUR LA SECURITE
AVERTISSEMENT:
AFIN D'EVITER LES RISQUES D'INCENDIE OU
D'ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
ATTENTION:
1. Manipulez le câble d'alimentation avec précautions
Ne pas endommager ou déformer le câble d'alimentation. Si celui-
ci est endommagé ou déformé, il risque de provoquer une
électrocution ou un dysfonctionnement de l'appareil. Pour le
débrancher le câble d'alimentation de la prise du secteur, assurez-
vous de le tirer en le tenant par la prise et non pas par le fil.
2. Ne pas ouvrir le couvercle supérieur
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, ne pas ouvrir le couvercle
supérieur. En cas de problème, contactez votre AGENT DENON.
3. Ne rien mettre à l'intérieur
Ne placer aucun objet métallique ou ne renverser aucun liquide à
l'intérieur du graveur de CD. Cela risque de provoquer une
électrocution ou un dysfonctionnement.
Veuillez noter et conserver le nom du modèle et le numéro de série
de votre appareil indiqués sur l'étiquette de caractéristiques.
N° de modèle CDR-W1500 N° de série.
Nous vous remercions de l’achat de l’enregistreur de CD DENON.
Lire attentivement le mode d’emploi afin de vous familiariser avec
l’enregistreur de CD et d’obtenir une satisfaction maximale de
l’appareil.
Assurez-vous de conserver ce manuel pour référence future en cas
de question ou de problème.
Veuillez vérifier que les éléments suivants sont inclus dans le
carton d'emballage avec l'appareil:
(1) Unité centrale ……………………………………………………1
(2) Télécommande RC-278 …………………………………………1
(3) Pile sèche R6P/AA ………………………………………………2
(4) Cordon de connexion ……………………………………………2
(5) Mode d’emploi ……………………………………………………1
(6) Liste des stations techniques agreees…………………………1
TABLE DES MATIERES
3
AU SUJET DES DISQUES
CD-R/RW
Disques pouvant être utilisés avec cet appareil
Assurez-vous d'utiliser des disques portant les marques
suivantes pour enregistrer avec cet appareil.
Disques CD-R Disques CD-RW
Recordable
ReWritable
L'enregistrement est impossible avec des disques ne
portant pas les marques énumérées ci-dessus.
et une indication telle que
“POUR LE
CONSOMMATEUR”, “POUR
UTILISATION PAR LE
CONSOMMATEUR” ou
“POUR UNE UTILISATION
MUSICALE UNIQUEMENT”.
Cet appareil utilise des CD (disques optiques
numériques audio) portant la marque située à
droite.
Notez que les CD de forme spéciale, comme
ceux en forme de cœur ou hexagonaux ne peuvent être
utilisés. Ne pas tenter d'utiliser de tels CD car ils risquent
d'endommager cet appareil.
1
FONCTIONS
1. Diverses fonctions de copie
Cet appareil possède plusieurs modes de copie très pratiques :
“Disc dubbing” (Copie de disque) pour la copie de disques entiers,
“Make CD dubbing” (Copie complète de disque) pour la copie de
disques entiers avec finalisation automatique, “1-track dubbing”
(Copie d'une piste) pour la copie de piste unique et “Scan record
dubbing” (Copie de pistes sélectionnées) pour la sélection des
pistes à enregistrer pendant la vérification du contenu de CD et la
copie des pistes sélectionnées.
Deux vitesses de copie sont disponibles : vitesse normale et double
vitesse.
2. Enregistrement à partir de sources externes
Cet appareil dispose de trois fonctions pratiques d'enregistrement
synchronisé : “Disc synchro recording” (Enregistrement synchronisé
de disque) pour l'enregistrement d'un album côté source, “Make CD
recording” (Enregistrement complet de disque) pour
l'enregistrement synchronisé de disque avec finalisation
automatique et “Track synchro recording” (Enregistrement
synchronisé de piste) pour l'enregistrement d'une piste à la fois. Il
est aussi possible d'effectuer un enregistrement manuel.
3. Une abondance de fonctions de lecture
Grâce à la combinaison d'un lecteur et d'un graveur de CD, cet
appareil dispose de trois modes de lecture différents : “Relay play”
(Lecture en relais) pour la lecture en relais du disque dans le lecteur
de CD et celui dans le graveur CD-R, “Mix play” (Lecture mixte) pour
une lecture programmée ou aléatoire des disques dans les deux
unités comme s'il s'agissait d'un seul disque et “Dual play” (Lecture
double) avec lequel chaque unités peut être commandée
indépendamment.
Cet appareil permet la lecture programmée, la lecture aléatoire et les
modes de lecture à répétition de toutes les pistes, d'une seule piste
ou A-B.
4. Une riche variété de jacks d'entrée numérique
En plus des jacks d'entrée analogique, cet appareil est équipé d'un
total de deux jacks d'entrée numérique. Il possède aussi un jack
d'entrée numérique optique pour une utilisation avec des sources
numériques telles que les CD, MD et émissions satellite et un jack
d'entrée numérique coaxial.
5. Est équipé d'un convertisseur de taux d'échantillonage
Ce convertisseur permet l'enregistrement direct d'entrée numérique
provenant de DAT ou d'émissions satellite (32 kHz, 48 kHz) qui
possèdent des fréquences d'échantillonage différentes de 44,1 kHz
utilisée avec les CD.
6. Fonction de saisie de texte et d'affichage
Le titre de l'album et les noms de piste individuelle peuvent être
saisis et affichés pour les disques CD-R/RW enregistrés.
7. Equipé d'un décodeur
®
, HDCD
®
(High Definition
Compatible Digital
®
) (Décodeur numérique compatible haute
définition) (Unité CD)
Si le graveur subit un fort impact pendant la sélection de
piste ou la recherche, la vitesse de rotation du disque
change de manière importante et émet un petit bruit. C'est
normal et n'indique pas un dysfonctionnement du graveur.
Si le graveur de CD est utilisé pendant la réception d'une
émission FM ou AM, des bruits parasites risquent d'affecter
cette dernière. Dans ce cas, veuillez couper l'alimentation
du graveur de CD.
Le CDR-W1500 possède une gamme dynamique très
étendue. Prenez garde lorsque vous augmentez le volume
de l'amplificateur quand le volume de lecture est bas. Si le
volume est réglé trop fort, les enceintes risquent d'être
endommagées.
L'installation de ce graveur ou de ses connexions près d'une
télévision ou tout autre appareil audio peut provoquer
l'émission d'un bourdonnement. Si cela se produit, déplacez
le graveur ou modifiez le cheminement des câbles de
raccordement.
Ne pas oublier pas de retirer le disque du graveur avant de la
déplacer. Si un disque est laissé dans le graveur pendant
son déplacement, il risque d'être endommagé.
Ne placer aucun objet dans le tiroir à la place du disque ou
ouvrir et refermer le tiroir si quelque chose se trouve à
l'intérieur. Tout objet étranger risque d'endommager le
mécanisme de la platine.
Ne pas déplacer soudainement le graveur d'un endroit froid
à un endroit chaud. De la condensation risque de se former
et de provoquer des dysfonctionnements du graveur. Si de
la condensation se forme sur le graveur lorsqu'il est amené
dans une pièce chaude, attendez au moins 30 minutes avant
de l'utiliser.
2
PRECAUTIONS PENDANT
L'UTILISATION
Disques CD-R et CD-RW
Disques CD
Cet appareil peut afficher les textes d'information
lors de la lecture de CD qui comportent ces
textes, dans la catégorie anglaise.
Les CD avec texte se repèrent à la marque
indiquée à droite.
REMARQUE:
Cet appareil permet l'affichage de textes composés
avec les types de caractère suivants. Tous les autres
types de caractère seront affichés ainsi “_”.
Alphabétiques
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Chiffres
0123456789
Symboles
CD avec texte
Méthodes d'enregistrement sur disque
2 Disques CD-R
Les disques CD-R comportent une couche pigmentée
destinée à l'enregistrement.
Lorsque cette couche est exposée au rayon laser
d'enregistrement, une modification de forme se produit à
la limite avec le plastique et permet l'enregistrement du
signal. Les données sont enregistrées de manière
permanente pour toute la durée de vie du disque.
Après l'enregistrement, les disques finalisés peuvent
être joués sur lecteurs de CD ordinaires.
2 Disques CD-RW
Les disques CD-RW comportent une couche de
changement de phase. Le procédé d'enregistrement
modifie cette couche pour la faire passer d'un état
cristallin (réfléchissant) à un état non-cristallin (opaque).
Les informations enregistrées peuvent être effacées des
disques CD-RW.
Le disque peut être effacé en totalité ou en partie en
effaçant seulement les pistes spécifiées, en remontant
par la dernière.
Les disques CD-RW finalisés peuvent être joués sur les
lecteurs de CD conçus à cet effet ainsi que sur les
graveurs de CD.
C
REMARQUE:
Ce graveur de CD utilise une diode laser. Pour vous permettre
d'apprécier la musique que procure un fonctionnement stable, il est
recommandé d'utiliser cet appareil dans une pièce à température
ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 à 86 °F).
Lieu d'installation
Pour assurer une ventilation adéquate, laissez un espace
minimum de 10 cm tout autour et au-dessus de l'appareil et
retirez tout objet pouvant y faire obstruction.
SPACE
z
FONCTIONS …………………………………………………36
x
PRECAUTIONS PENDANT L'UTILISATION ……………36
c
AU SUJET DES DISQUES CD-R/RW …………………36, 37
v
MANIPULATION DES DISQUES ET PRECAUTIONS
A PRENDRE ……………………………………………37, 38
b
RESTRICTIONS IMPOSEES PAR LES NORMES
SUR LES CD-R/RW …………………………………………38
n
CONNEXIONS ………………………………………………38
m
NOMS DES COMPOSANTS ET LEURS
FONCTIONS ……………………………………………39, 40
,
TELECOMMANDE ……………………………………40, 41
.
METHODE DE PARAMETRAGE ……………………41 ~ 44
⁄0
PROCEDURE DE COPIE ……………………………44 ~ 46
⁄1
ENREGISTREMENT A PARTIR DE SOURCES
EXTERNES ……………………………………………46 ~ 50
⁄2
LECTURE NORMALE ……………………………………50
⁄3
DIVERSES FONCTIONS DE LECTURE ……………51 ~ 55
⁄4
MODE RELAIS ………………………………………55 ~ 58
⁄5
FINALISATION DE DISQUES CD-R/RW …………………58
⁄6
EDITION ………………………………………………59 ~ 64
⁄7
MODE MENU ………………………………………………64
⁄8
MESSAGES …………………………………………………65
⁄9
DEPISTAGE DES PANNES ………………………………66
¤0
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES ……………………66
®
, HDCD
®
, High Definition Compatible Digital
®
(Digital Compatible Haute Définition) et Pacific
Microsonics
TM
sont des marques déposées ou des
marques de Pacific Microsonics, Inc. aux États-Unis
et/ou dans dautres pays.
Système HDCD manufacturé sous licence de Pacific
Microsonics, Inc. Ce produit est protégé par un ou
plusieurs brevets dinvention: Aux États-Unis: 5,479,168,
5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5.854.600,
5,872,531, 5,864,311. En Australie: 669114. Dautres
brevets en instance.
FRANCAIS
37
Copies numériques
Un disque CD-R/RW qui a déjà été enregistré par une entrée numérique ne peut plus être enregistré numériquement (c'est à dire,
copié) sur un autre disque CD-R/RW ou MD, etc.. C'est une norme établie par le SCMS (Serial Copy Management System)
(Système de gestion de copie en série).
Numéros de piste: Fonction de marquage de piste automatique
L'enregistrement est
impossible.
L'enregistre
ment est
possible.
L'enregistre
ment est
possible.
L'enregistrement est
possible.
Enregistre-
ment
numérique
Numérique
source
Appareil
numérique
Lecteur de CD
etc.
Analogique
L'enregistrement est possible.
L'enregistrement est
impossible.
Analogique
source
Enregistre-
ment
analogique
Analogique
Numérique
2 Enregistrement à partir d'une entrée analogique
Lors de l'enregistrement numérique d'un CD, les numéros de piste sont mis à jour à l'instant de détection du premier son
suivant un changement de piste.
Lors d'enregistrements numériques de MD, les numéros de piste seront attribués automatiquement, exactement comme
sur l'original.
Lors d'enregistrements à partir d'un DAT, un numéro de piste est attribué lorsque qu'un changement de piste est détecté
par l'identification d'introduction.
Lors d'enregistrements d'émissions satellite ou de tout autre équipement numérique, la détection d'une section vierge
d'environ 3 secondes ou plus, déclenche la fonction de marquage automatique des pistes et l'attribution automatique de
numéros de piste comme pour l'enregistrement analogique.
Le numéro de piste risque de ne pas être attribué au bon endroit lorsque le blanc de séparation de pistes comporte
beaucoup de bruit.
Le numéro de piste peut changer si le niveau du signal descend très bas dans le cours d'une piste.
REMARQUES:
Lors d'enregistrements d'une source analogique contenant un niveau de signal trop faible dans le cours d'une piste ou
d'une source numérique autre que
CD/MD/DAT, désactivez la fonction de marquage automatique des pistes, effectuez alors un enregistrement manuel et
associez les numéros de piste manuellement.
Lorsque le niveau d'enregistrement est réglé trop bas pendant l'enregistrement d'une source analogique ou d'une source
numérique autre que les CD/MD/DAT, les numéros de piste risquent de ne pas être associés au bon endroit. Veuillez
régler le niveau d'enregistrement à une valeur appropriée.
Numérique
L'enregistrement en mode synchronisé (C'est à dire l'enregistrement synchronisé de disque, l'enregistrement synchronisé de
piste et l'enregistrement avec finalisation automatique) signifie aussi attribution automatique des numéros de piste. La manière
dont les pistes sont attribuées diffère entre enregistrements numérique et analogique, selon les conditions, de la façon
suivante.
2 Enregistrement à partir d'une entrée numérique
Les numéros de piste seront automatiquement associés lorsqu'une section vierge
d'environ 3 secondes ou plus est détectée.
Lorsque le signal d'entrée est affecté par du bruit ou toute autre interférence, le
numéro de piste peut être placé en position incorrecte.
Le numéro de piste peut changer si le niveau du signal descend très bas dans le
cours d'une piste.
L'activation ou la désactivation de la fonction de marquage automatique des pistes
est possible en enregistrement manuel (Voir Réglage de la fonction de marquage
automatique des numéros de piste ATM, page 42).
Numérique
Numérique
Environ 3 secondes
Section vierge
Disque
CD-R/RW
Première plage
Deuxième
plage
Finalisation du traitement de disques CD-R
Après lenregistrement dun disque CD-R, la finalisation est
nécessaire afin de permettre la lecture sur un lecteur de CD
ordinaire.
Finalisation du traitement de disques CD-RW
Les disques CD-RW ne peuvent pas être lus sur un
lecteur de CD ordinaire, même avec le traitement de
finalisation. La lecture est possible seulement sur des
enregistreurs ou lecteurs de CD appropriés aux disques
CD-RW. Il est également à noter que les disques CD-RW
peuvent être effacés après la finalisation.
REMARQUES:
Dès quun disque CD-R est finalisé,
lenregistrement supplémentaire ne sera plus
possible.
Linformation qui a été enregistrée sur un disque
CD-R ne peut pas être effacée.
Disque non
enregistré
Enregistrement possible
“Avant la finalisation”
Enregistrement supplémentaire
possible.
La lecture nest pas possible sur un
lecteur de CD ordinaire. La lecture est
possible uniquement avec un
enregistreur de CD.
“Après la finalisation”
Enregistrement supplémentaire
impossible.
La lecture est possible sur un lecteur
de CD ordinaire.
Disque
enregistré
4
MANIPULATION DES DISQUES ET PRECAUTIONS A
PRENDRE
Manipulation des disques
Eviter de toucher la surface du disque lors de son insertion et de son
retrait.
Faire attention aux traces
de doigt sur la surface
denregistrement du signal.
Nettoyage du disque
2
Lorsque le disque est marqué de traces de doigt ou de la saleté,
lessuyer avant son utilisation. La saleté naffectera pas le signal
du disque, mais la qualité sonore risque de diminuer et le son
peut sautiller. Remarquer que lorsque la surface dun disque CD-
R/RW est sale, lenregistrement ne peut pas être fait
correctement.
2
Pour essuyer le disque, utiliser un kit de nettoyage de disque
disponible dans le commerce ou un chiffon doux.
Essayer légèrement la surface
du disque en partant du centre
vers les bords.
Ne pas essuyer en faisant un
cercle.
Précautions de manipulation
Ne pas laisser des traces de doigt, de graisse ou de la saleté
sur la surface du disque.
Veiller à ne pas rayer la surface, en particulier lors du retrait
ou en rangeant le disque dans son boîtier.
Ne pas plier le disque.
Ne pas chauffer le disque.
Ne pas agrandir le trou au centre.
Ne pas écrire sur la surface de l’étiquette (exple la face
imprimée) avec un stylo à bille ou un crayon.
Des gouttelettes deau peuvent se former à la surface du
disque lorsquil est amené brusquement dun endroit froid à
un endroit chaud. Si cela se produit, ne pas sécher le disque
avec un sèche-cheveux.
Précautions de stockage
Sassurer d’éjecter le disque après la lecture.
Toujours retourner le disque dans son boîtier pour éviter la
poussière, des rayures, et une déformation.
Ne pas laisser le disque dans des endroits suivants:
1. Endroits où il est exposé aux rayons directs du soleil pendant
de longues périodes.
2. Endroits très humides ou poussiéreux.
3. Endroits où il est exposé à la chaleur provenant dun radiateur.
REMARQUES:
Ne pas coller d’étiquette disponible dans le
commerce ou tout autre autocollant sur un disque.
Cela risque de rendre le disque impossible à
enregistrer ou à lire correctement.
Ne pas utiliser des aérosols ou des produits anti-
statiques. Ne pas utiliser du benzène, un diluant ou
dautres produits chimiques volatils.
FRANCAIS
38
Précautions lors du chargement des disques
Charger uniquement un disque. L'empilement de deux
disques ou plus risque de causer une panne et de rayer les
disques.
Les disques de 8 cm doivent être centrés avec soin sur
l'épaulement de guidage du disque et chargés sans utiliser
d'adaptateur. S'il n'est pas chargé correctement, le disque
peut tomber ou le tiroir porte-disque risque de ne plus
s'ouvrir.
Prendre garde de ne pas se faire prendre les doigts lors de
la fermeture du tiroir porte-disque.
5
RESTRICTIONS IMPOSEES PAR LES NORMES SUR LES
CD-R/RW
Les normes concernant la lecture avec graveur de CD ont été établies sur les normes existantes pour lecteurs CD ; cependant,
pour l'enregistrement, la méthode diffère de celle utilisée avec les platines magnétocassette et enregistreurs de MD, etc. Dans
cette optique, veuillez-vous familiariser avec les restrictions sur les disques CD-R/RW suivantes et profiter de ce support.
Restrictions sur les disques CD-R/RW audio
Seuls les disques CD-R/RW audio peuvent être enregistrés avec cet appareil. Le message Use Audio CD (Disque
incorrect) s'affiche lorsque tout autre type de disque autre que audio est chargé, comme les CD-R/RW d'utilisation avec
ordinateur personnel par exemple (Voir Disques pouvant être utilisés avec cet appareil, page 36).
Les disques CD-R ne peuvent être enregistrés qu'une seule fois. Les données enregistrées ne peuvent être effacées.
Les données enregistrées sur les disques CD-RW peuvent être effacées. Lorsque ce type de disque est définalisé, l'opération
d'effacement des données de finalisation a été effectuée (Voir Annulation de la finalisation de disques CD-RW, page 59.
Les erreurs d'enregistrement effectuées avec les disques CD-R ne peuvent être effacées; il est donc recommandé de ne pas
utiliser de disque CD-RW avant de s'être familiarisé avec l'opération d'enregistrement.
Restrictions sur l'enregistrement avec cet appareil
La procédure d'enregistrement est la même que pour les disques CD-R et CD-RW.
Lors d'enregistrement additionnel sur un disque enregistré précédemment, la fin de la dernière piste est détectée et
l'enregistrement commence à partir de ce point.
Le mode attente d'enregistrement ne peut être activé avec les disques CD-R/RW dont le temps d'enregistrement restant est
d'environ 8 secondes ou moins.
Le message Disc Full (Disque plein) s'affiche à ce moment-là.
99 pistes peuvent être enregistrées au maximum sur un disque CD-R/RW. Lorsque l'enregistrement atteint la 99ème piste, le
message Disc Full (Disque plein) s'affiche il est impossible d'enregistrer au delà de cette piste.
L'enregistrement numérique est impossible à partir de disques CD-R/RW déjà été enregistrés numériquement, l'enregistrement
normal est possible à partir de MD ou de DAT, etc. Lorsque l'on tente d'effectuer un enregistrement numérique à partir de
telles sources, le message Copy Prohibit s'affiche. Pour enregistrer ce type de sources numériques, effectuez
l'enregistrement à partir de l'entrée analogique (Voir Copies numériques, page 37).
Cet appareil ne peut pas enregistrer les CD-ROM et les sources non audio. Lorsque l'on tente d'effectuer un enregistrement à
partir de telles sources, le message Copy Prohibit s'affiche.
Lorsqu'un enregistrement effectué à partir d'un disque comprenant des données autres que des signaux audio tels que les CD
graphiques ou de textes, seul le signal audio est enregistré ; les autres données ne sont pas enregistrées.
Les DVD (Les signaux Dolby Digital, DTS et autres signaux audio compressés) ne peuvent être enregistrés.
Compatibilité avec les autres lecteurs CD et disques
Le procédé de finalisation des CD-R enregistrés avec cet appareil permet à ces disques de pouvoir être joués sur les lecteurs
CD ordinaires. (Voir Finalisation de disques CD-R/RW, page 58).
Le procédé de finalisation des CD-RW enregistrés avec cet appareil permet à ces disques de pouvoir être joués sur des lecteurs
CD conçus pour être utilisés avec les disques CD-RW ou sur d'autres graveurs de CD. (Voir Finalisation du traitement de
disques CD-RW, page 37).
Ne placer aucun autre objet, à part un disque, sur le tiroir
porte-disque.
Ne pas utiliser de disques craqués, déformés ou réparés
avec de l'adhésif, etc.
Ne pas utiliser de disques comportant du ruban adhésif en
cellophane, d'étiquette de location ou des restants d'adhésif
venant d'être retiré. Si un tel disque est utilisé, il risque
d'être impossible à éjecter ou bien de causer une panne.
6
CONNEXIONS
(1) Connexions des jacks d'entrée/sortie analogiques
Utilisez le câble fourni à cet effet pour
effectuer les connexions aux jacks
d'entrée/sortie analogiques.
q Entrée:
Connectez les jacks d'entrée analogique
(ANALOG IN) de cet appareil avec les jacks
de sortie de l'amplificateur (MD ou TAPE).
w Sortie:
Connectez les jacks de sortie analogique
(ANALOG OUT) de cet appareil avec les
jacks d'entrée de l'amplificateur (MD ou
TAPE).
e Sortie vers CD uniquement:
Seul le son du côté CD est émis. Connectez
aux jacks d'entrée de l'amplificateur (CD,
etc.).
En mode dual, seul le son du côté CD-R
est émis à partir des jacks de sortie
CD/CD-R, donc cette connexion est
nécessaire.
Veuillez utiliser des câbles à fibre optique
disponibles dans le commerce pour effectuer
les connexions aux jacks dentrée/sortie
numérique (OPTICAL).
Utilisez un câble à connecteur de 75 /ohms,
disponible sur le marché pour effectuer les
connexions aux jacks d'entrée/sortie
numérique (COAXIAL).
q Entrée:
Connexions à des équipements de lecture
tels que les lecteurs CD
Les jacks d'entrée numérique de cet appareil
(Entrée numérique optique "DIGITAL IN
OPTICAL" ou Entrée numérique coaxiale
"DIGITAL IN COAXIAL") doivent être
connectés aux jacks de sortie numérique du
lecteur CD (OPTIQUE ou COAXIAL).
w Sortie
Connexions à des équipements ayant une
entrée numérique telle qu'un enregistreur
de MD.
Les jacks de sortie numérique de cet
appareil (Sortie numérique optique "DIGITAL
OUT OPTICAL" ou Sortie numérique coaxiale
"DIGITAL OUT COAXIAL") doivent être
connectés aux jacks d'entrée numérique de
l'enregistreur de MD ou d'un autre appareil
(OPTICAL ou COAXIAL).
e Sortie CD uniquement:
Seul le son du côté CD est émis. Connectez
aux jacks d'entrée numérique d'un
enregistreur de MD, etc.
(2) Connexion des jacks d'entrée/sortie numérique
REMARQUES:
Ne pas brancher le câble d'alimentation à une prise du secteur avant d'avoir effectué toutes les connexions.
Connectez la fiche rouge du câble dans le jack du canal droit "R" et la fiche blanche dans le jack du canal gauche "L".
Ne rien connecter au jack "PHONO" de l'amplificateur. Dans le cas contraire, l'appareil risque d'être endommagé.
Branchez le câble d'alimentation à la prise du secteur avec fermeté. Une connexion imparfaite risque de produire du bruit.
Le fait de rassembler tous les câbles de raccordement ensemble avec le câble d'alimentation produira un bourdonnement ou
d'autres bruits parasites.
Lorsque la prise du câble d'alimentation est débranchée de la prise du secteur, attendez environ 5 secondes avant de la rebrancher.
RL
SPEAKER SYSTEMS
A
B
TAPE-1
/MD
TAPE-2
/DAT
L
R
REC
TAPE-1
/MD
TAPE-2
/DAT
PB
PHONO CD TUNER AUX
SIGNAL
GND
INPUTS
L
R
IN
CDR
ANALOG
CDR
DIGITAL IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
CD/CD-R
COAXIAL
OPTICAL
CD
COAXIAL
OPTICAL
OUT OUT
CD/
CD
L
R
w
e
q
IN
CDR
ANALOG
CDR
DIGITAL IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
CD/CD-R
COAXIAL
OPTICAL
CD
COAXIAL
OPTICAL
OUT OUT
CD/
CD
L
R
COAXIAL OPTICAL
OUT OUT
DIGITALLINE OUT
RL
DIGITAL
OUT IN IN IN
OPTICAL COAXIAL OPTICAL-1 OPTICAL-2
ANALOG
OUT IN
L
R
q
w
e
Amplificateur
Sortie
alimentation
Sortie
alimentation
120 V
60 Hz
120 V
60 Hz
120 V
60 Hz
Sortie alimentation
Enregistreur de MD
CDR-W1500
CDR-W1500
Lecteur CD
REMARQUES:
Pour assurer un enregistrement précis, enregistrez à une température ambiante de 30 °C ou moins.
Ne pas obstruer les ouïes de ventilation au-dessus.
L'enregistrement peut s'arrêter si l'appareil est soumis à des chocs pendant l'enregistrement. Si l'enregistrement
s'arrête, il est possible que le disque ne soit plus utilisable normalement.
FRANCAIS
39
7
NOMS DES COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS
q
Touche d'alimentation
Met le graveur de CD sous tension (ON) et hors tension
(OFF).
w
Jack de sortie casque (PHONES)
Jack pour casque d'écouteurs.
e
Commande de niveau casque
(PHONES LEVEL)
S'utilise pour régler le volume du casque.
r
Capteur de télécommande
(REMOTE SENSOR)
Reçoit les signaux de la télécommande.
t
Tiroir porte-disque (CD)
Les CD du commerce et les disques CD-R/RW finalisés
peuvent être lus.
y
Touche de sélection de l'affichage
(DISPLAY SELECT)
L'affichage se commute chaque fois que l'on appuie sur
cette touche.
o
Touches de commande de l'unité CD
1 : Utilisez cette touche pour lancer la lecture.
2 : Utilisez cette touche pour arrêter la lecture.
3 : Utilisez cette touche pour mettre la lecture en
pause.
8, 9 : Utilisez cette touche pour vous déplacer au
début des pistes.
5 : Utilisez cette touche pour ouvrir et refermer le
tiroir porte-disque.
TIME : Utilisez cette touche pour passer de l'affichage
du temps écoulé au temps restant de la piste
et au temps total restant.
!0
Touche de mode relais (RELAY MODE)
Le mode se commute chaque fois que l'on appuie sur cette
touche.
La commutation n'est pas permise pendant
l'enregistrement.
Panneau avant
!2
Touche d'effacement (CLEAR)
Utilisez cette touche pour supprimer des pistes
programmées ou entrer des caractères de texte.
Lorsque l'on appuie sur cette touche en mode menu,
l'appareil revient au mode précédent.
!3
Touche de menu (MENU)
Cette touche est utilisée lors de l'entrée des titres de
disque et de piste et pour des opérations d'édition telles
que l'effacement de disques CD-RW.
!4
Sélecteur multiple Jog (MULTI JOG)
Commande du niveau d'enregistrement (Recording).
S'utilise pour sélectionner les réglages (Mode Menu).
!5
Touche d'enregistrement (4 REC)
Appuyez sur cette touche pour enregistrer.
Le mode attente d'enregistrement s'active lorsque l'on
appuie sur la touche d'enregistrement (
4 REC)
uniquement.
Appuyez sur la touche de lecture (
1 PLAY) en mode
attente d'enregistrement pour lancer l'enregistrement.
Pour arrêter l'enregistrement ou pour annuler le mode
attente d'enregistrement, appuyez sur la touche d'arrêt (
2
STOP).
!6
Tiroir porte-disque (CD-R)
!7
Touches de commande CD-R
1 : Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture
ou l'enregistrement.
2 : Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture ou l'enregistrement.
3 : Appuyez sur cette touche pour mettre en
pause la lecture ou l'enregistrement.
8, 9 : Utilisez cette touche pour aller au début des
pistes.
5 : Utilisez cette touche pour ouvrir et refermer le
tiroir porte-disque.
Si l'opération d'entrée de texte d'information
a été effectuée mais non finalisée, le tiroir
porte-disque ne peut être ouvert tant que
tout le texte d'information n'a pas été
supprimé. (Voir page 41).
TIME : Pendant la lecture, utilisez cette touche pour
commuter entre temps écoulé, temps restant
de piste et temps total restant. Pendant
l'enregistrement, utilisez cette touche pour
commuter entre temps écoulé par piste et
temps d'enregistrement total restant.
!8
Touche de mode de copie à vitesse normale
(DUBBING NORMAL)
Le mode de copie se commute chaque fois que l'on appuie
sur cette touche.
@1
Jacks de sortie analogique CD/CD-R
(ANALOG OUT CD/CD-R)
Connectez cette sortie à l'entrée de ligne d'un amplificateur
(gauche et droite).
En mode dual (double), seul le son côté CD-R est émis.
@2
Jacks d'entrée analogique
(ANALOG IN CD-R)
Connectez cette sortie à la sortie de ligne d'un
amplificateur (gauche et droite).
@3
Jacks de sortie numérique CD/CD-R
(DIGITAL OUT CD/CD-R COAXIAL)
Connectez cette sortie à l'entrée numérique coaxiale de
l'amplificateur ou du dispositif d'enregistrement.
En mode dual (double), seules les données numériques du
côté CD-R sont émises.
@4
Jacks de sortie numérique CD/CD-R
(DIGITAL OUT CD/CD-R OPTICAL)
Connectez cette sortie à l'entrée numérique coaxiale de
l'amplificateur ou du dispositif d'enregistrement.
En mode dual (double), seules les données numériques du
côté CD-R sont émises.
@5
Jacks d'entrée numérique
(DIGITAL IN COAXIAL)
Connectez cette entrée à la sortie numérique coaxiale
d'une source numérique externe.
@6
Jacks d'entrée numérique
(DIGITAL IN OPTICAL)
Connectez cette entrée à la sortie optique numérique d'une
source numérique externe.
@7
Jacks de sortie analogique de CD
uniquement (ANALOG OUT CD)
Dans tous les modes, seul le son côté CD-R est émis.
@8
Jack de sortie numérique de CD uniquement
(DIGITAL OUT COAXIAL)
Dans tous les modes, seules les données numériques du
côté CD sont émises.
@9
Jack de sortie numérique de CD uniquement
(DIGITAL OUT OPTICAL)
Dans tous les modes, seules les données numériques du
côté CD sont émises.
Panneau arrière
Le temps est
affichéepour
le CD et le
CD-R
CD
uniquement
CD-R
uniquement
111
CD
OPT
(OPTICAL)
COAX
(COAXIAL)
ANALOG
11 1 1
Normal
Relais
(RELAY)
Mélangé
(MIX)
Double
(DUAL)
111 1
Copie de disque
(Disc dubbing)
Copie
complète
de CD
(Make CD)
Copie d'une
piste (1-track
dubbing)
Copie sélective
(Scan record
dubbing)
111
0
Copie de disque
(Disc dubbing)
Copie
complète
de CD
(Make CD)
Copie d'une
piste (1-track
dubbing)
Copie sélective
(Scan record
dubbing)
111
0
u
Touche titre/caractère
(TITLE/CHARACTER)
Lorsque lon appuie sur cette touche pendant que le mode
est réglé sur CD ou CD-R, le texte dinformation du CD
saffiche.
Lorsque du texte est en cours de saisie, les caractères
changent.
i
Touche d'entrée (INPUT)
Sélectionne la source d'entrée.
La commutation se fait de la façon suivante à chaque
pression sur cette touche.
!1
Touche de finalisation (FINALIZE)
Appuyez sur cette touche pour effectuer la finalisation.
!9
Touche de mode de copie à double vitesse
(DUBBING HIGH)
Le mode de copie à double vitesse se commute chaque
fois que l'on appuie sur cette touche.
@0
Affichage
Ecran d'information.
Indications d'affichage
q
Affichage du mode (CD-R)
CD:
Un CD (disque CD préenregistré, disque CD-R ou CD-RW
finalisé) est chargé.
CD-R:
Un CD-R non finalisé est chargé.
CD-RW:
Un CD-RW non finalisé est chargé.
4:
S'allume pendant l'enregistrement.
1:
S'allume pendant la lecture et l'enregistrement.
3:
La fonction de pause est activée.
PROG:
S'allume en mode programmation.
1 Tr, SYNC:
L'enregistrement synchronisé est activé.
RAND:
Lit les pistes en ordre aléatoire.
A.T.M.:
Indicateur de la fonction de marquage automatique des
pistes.
D.in:
Cet indicateur s'allume lorsqu'une des entrées numériques
(digital) est sélectionnée.
Si cet indicateur clignote après avoir effectué l'opération
d'enregistrement, vérifiez les connexions des jacks
d'entrée numérique.
FADE:
Clignote pendant l'opération de fondu de début ou de fin de
piste.
:
S'allume lorsque l'heure du graveur CD-R est affiché.
SKIP:
S'allume lorsqu'une piste est réglée pour être sautée.
ON:
S'allume lorsque le mode lecture avec saut de pistes est
activé.
w
Affichage du mode (CD)
CD:
S'allume lorsqu'un disque est chargé.
RAND:
Indicateur de lecture aléatoire.
PROG:
Indicateur de mode de programmation.
3:
Indicateur de pause.
1:
Indicateur de lecture.
:
S'allume lorsque l'heure du lecteur CD est affichée.
HDCD:
S'allume lors de la lecture de disques enregistrés au format
HDCD.
e
Affichage du mode partagé
REPEAT, 1:
S'allume lorsqu'une piste ou un disque complet (ou un
programme) est lu à répétition.
Désactivé (Off) lorsque le temps des unités CD et CD-R
sont affichés en même temps.
REPEAT A-B:
S'allume en mode de lecture à répétition A-B.
Désactivé (Off) lorsque les temps des unités CD et CD-R
sont affichés en même temps.
SINGLE, TOTAL:
Indicateur de mode d'affichage du temps.
Désactivé (Off) lorsque les temps des unités CD et CD-R
sont affichés en même temps.
DUBB:
S'allume en mode de copie à vitesse normale.
DUBB HIGH:
S'allume en mode de copie à double vitesse.
MIX:
S'allume en mode de copie mixte (Unités CD et CD-R)
mode.
RELAY:
S'allume en mode de copie relais entre les unités CD et
CD-R.
DUAL:
S'allume en mode de copie double CD et CD-R.
FRANCAIS
40
r
Affichage de la source d'entrée
Each press of the input switching button (INPUT)
causes the indicators to light as described below.
CD
:
S'allume lorsque la source d'entrée est
réglée sur le CD interne.
OPT
:
S'allume lorsque les jacks d'entrée
DIGITAL IN OPTICAL (Entrée
numérique optique) sont sélectionnés.
COAX
:
S'allume lorsque les jacks d'entrée
DIGITAL IN COAXIAL (Entrée
numérique optique) sont sélectionnés.
ANALOG
:
S'allume lorsque les jacks d'entrée
ANALOG CD-R IN (Entrée CD-R
analogique) sont sélectionnés.
ª
ª
ª
ª
t
Affichage du calendrier musical
Pistes sur un disque ou dans un programme.
Piste en lecture/enregistrement.
Désactivé (Off) lorsque les temps des unités CD et
CD-R sont affichés en même temps.
y
Affichage multiple
Cet affichage indique le nombre de pistes, numéro de
piste, temps de lecture, temps d'enregistrement,
diverses information de fonctionnement, message en
texte, etc.
Lorsque les temps des CD et CD-R sont affichés
simultanément, le temps CD-R est affiché.
u
Indicateur de niveau
Barre indicatrice de niveau d'enregistrement, indique
le niveau du signal audio.
Lorsque l'unité CD-R est réglée en mode
d'enregistrement, le niveau d'entrée est affiché.
i
Affichage du numéro de piste
Lorsque le disque comporte du texte d'information, le
numéro de piste est affiché.
Lorsque les temps des CD et CD-R sont affichés
simultanément, le numéro de piste du CD est affiché.
o
Affichage du temps
Lorsque le disque comporte du texte d'information, le
temps est affiché.
Lorsque les temps des CD et CD-R sont affichés
simultanément, le temps du CD est affiché.
8
TELECOMMANDE
2 La télécommande fournie (RC-278) peut être utilisée pour faire fonctionner le CDR-W1500 à distance.
q Retirez la trappe du compartiment des piles à l'arrière de la
télécommande.
w Insérez les deux piles R6P (AA) dans le compartiment, en
respectant les polarités indiquées à l'intérieur.
e Remettez en place la trappe du compartiment des piles.
Précautions à prendre avec les piles
Utilisez des piles de type R6P (AA) dans la
télécommande.
Les piles doivent être remplacées par des neuves au
bout d'environ un an, bien que cela dépende de la
fréquence d'utilisation de la télécommande.
Même si les piles ont moins d'un an, remplacez-les
par des piles neuves si la télécommande ne
fonctionne pas même à courte distance de l'unité
principale.
La pile fournie ne sert que pour la vérification du
fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus
tôt possible.
Lors de l'insertion de nouvelles piles, attendez
environ deux minutes après les avoir retirées avant
d'insérer les nouvelles.
Veillez à respecter les polarités des piles < et >,
comme indiqué par les repères à l'intérieur du
compartiment des piles de la télécommande.
Retirez les piles lorsque la télécommande ne doit pas
être utilisée pendant une longue période.
Pour éviter les explosions et les fuites de fluide :
Ne pas utiliser une des vieilles piles avec une
neuve.
Ne pas mélanger deux types de piles différents .
Ne pas court-circuiter les piles, les démonter, les
chauffer ou les jeter au feu.
Si une fuite de fluide de pile se produit, essuyez toute
trace de fluide dans le compartiment et remplacez les
piles par des neuves.
Lors de l'utilisation de la télécommande, dirigez-la
vers l'unité principale comme illustré dans le
schéma.
La télécommande peut fonctionner à une distance
en ligne droite d'environ 8 mètres de l'unité
principale. Cette distance peut être plus courte en
présence d'obstacles ou lorsque la télécommande
est utilisée à un angle par rapport à l'unité
principale.
(la télécommande fonctionne à un angle sur le
plan horizontal allant jusqu'à environ 30°).
T
IM
E
C
L
E
A
R
IN
P
U
T
M
E
N
U
O
P
E
N
/C
LO
S
E
P
H
O
N
E
S
L
E
V
E
L
F
IN
A
L
IZ
E
8
9
P
L
A
YST
O
P
P
A
U
S
E
4
R
E
C
-
30°
30°
S
T
O
P
P
A
U
S
E
P
L
A
Y
2
4
3
7
8
5
6
1
9
10
+
10
R
E
C
_
D
U
B
B
I
N
G
_
N
O
R
M
A
L
H
I
G
H
R
E
L
A
Y
M
O
D
E
C
D
C
D
-
R
E
N
T
E
R
M
E
N
U
8
9
3
2
6
7
P
R
O
G
/
D
I
R
E
C
T
C
A
L
L
R
A
N
D
O
M
D
I
S
P
L
A
Y
S
E
L
.
F
A
D
E
R
I
N
P
U
T
F
I
N
A
L
I
Z
E
1
/
A
L
L
A
-
B
C
H
A
R
A
C
T
E
R
T
I
M
E
T
I
T
L
E
B
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
U
N
I
T
R
C
-
2
7
8
M
M
C
L
E
A
R
CLEAR
A
!
"
A ! "
J
J
D
#
%
D # %
G
&
'
G & '
P
P
,
Y
Y
V
V
:
;
S
S
.
[
=
]
[ = ]
{
{
?
}
}
Utilisation de la télécommande
Environ 8 mètres
REMARQUES:
La télécommande peut ne pas fonctionner si le capteur
de télécommande est exposé directement au soleil ou à
une forte source de lumière artificielle ou encore si un
obstacle se trouve intercalé entre la télécommande et
son capteur sur l'unité principale.
Ne pas appuyer sur les touches sur l'unité principale et la
télécommande en même temps. Cela provoquerait un
dysfonctionnement.
Insertion des piles
STOP
PAU SE
PLAY
2
4
3
78
56
1
9
10
+
10
REC
_
DUBBING
_
NORMAL HIGH
RELAY
MODE
CD CD-R
ENTER
MENU
8
9
3
2
6
7
PROG/DIRECT
CALL
RANDOM
DISPLAY SEL
.
FADER INPUT FINALIZE
1 / ALL A - B
CHARACTER
TIME
TITLE
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-278
M M
CLEARCLEAR
A ! "A ! "
J J
D # %D # % G & 'G & '
P P
,
Y Y V V
:
;
S S
.
[ = ][ = ] {
?
}
FRANCAIS
41
2 Insertion de disque
q Appuyez sur la touche d'ouverture et de fermeture
OPEN/CLOSE (
5) pour ouvrir le tiroir porte-disque.
w Insérez un disque dans la cavité du tiroir porte-disque avec
l'étiquette vers le haut.
e Appuyez sur la touche d'ouverture et de fermeture
OPEN/CLOSE (
5) pour refermer le tiroir porte-disque.
L'indication Close (Fermeture) s'allume suivie par
TOC Reading et l'affichage indique le type de
disque que vous avez introduit.
Si vous introduisez un disque vierge, un CD-R
partiellement enregistré ou un disque CD-RW non
finalisé, le graveur de CD effectuera le calibrage pour
l'enregistrement optimal du disque. Pendant cette
opération, l'affichage indiquera d'abord Now OPC et
ensuite le nombre de pistes audio. Le calibrage peut
prendre jusqu'à 60 secondes. (CD-R/RW)
Si un CD-R/RW est finalisé, l'indication CD apparaîtra à
l'affichage.
Cavité
Tiroir porte-disque
REMARQUES
Si vous vous prenez le doigt dans le tiroir porte-disque lors de sa fermeture, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (
5).
Seuls les CD audio sont acceptés. Si un disque non audio est inséré, l'affichage indiquera Use Audio CD (Disque
incorrect).
Pour l'enregistrement, il est important que le disque vierge soit complètement exempt de particules de poussière ou de
rayures. Voir Nettoyage des disques, page 37.
Lorsque du texte d'information a été entré mais non finalisé, le tiroir porte-disque ne pourra être ouvert tant que tout le
texte d'information n'a pas été supprimé.
Le message Text Erase OK? (Effacement du texte OK ?) sera affiché pendant 2 secondes. Lorsque l'on appuie
sur la touche d'entrée pendant cet intervalle, le texte d'information sera supprimé et le tiroir porte-disque pourra être
ouvert.
Noms et fonctions des touches de la télécommande
2 Les touches non expliquées ici fonctionnent de la même façon que les touches correspondantes de
l'unité principale.
2 Les touches marquées “” fonctionnent de la même manière quelle que soit la position du sélecteur
de fonction.
Touche de lecture (1 PLAY)
Touche de pause (3 PAUSE)
Touche de lecture à
répétition A - B (A - B)
Touche d'arrêt (2 STOP)
Touche d'enregistrement
(
4 REC)
Touches de recherche
automatique avant et arrière
(
8 et 9)
Touches de recherche
manuelle en arrière et en
avant (
6 et 7)
Touche de lecture aléatoire
(RANDOM)
Appuyer sur cette touche pour lire
les plages en ordre aléatoire.
(Voir page 53).
Touche de sélection de
l'affichage (DISPLAY SEL.)
Appuyez sur cette touche pour
effectuer une lecture à répétition
A-B.
Touche de lecture à
répétition d'une ou de toutes
les pistes (1/ALL)
Appuyez sur cette touche pour
effectuer une lecture à répétition
d'une piste ou de toutes les
pistes.
Touche de caractère
(CHARACTER)
Touche de finalisation
(FINALIZE)
Touches numériques (1 à 10)
Utilisez ces touches pour
effectuer une recherche directe et
la lecture programmée.
Touche de mode de copie
à vitesse normale
(DUBBING NORMAL)
Touche de mode de
copie à grande vitesse
(DUBBING HIGH)
Touche de mode relais
(RELAY MODE)
Sélecteur de fonction
Touche +10
Utilisez cette touche pour entrer
un numéro de piste supérieur à 11
pour la recherche directe et la
lecture programmée.
Touche de rappel (CALL)
Utilisez cette touche pour vérifier
les pistes programmées.
Touche de
programmation/directe
(PROG/DIRECT)
Appuyez sur cette touche pour
commuter entre les modes
programmation et le mode de
recherche directe. Le réglage
normal est le mode de recherche
directe.
Touche d'effacement (CLEAR)
Touche de menu (MENU)
Touche d'entrée (ENTER)
Commute la fonction de
ces touches entre CD et
CD-R.
Touche titre (TITLE)
Appuyez sur cette touche pour
commuter entrel'affichage du
temps et l'affichage du titre.
Touche de sélection d'entrée
(INPUT)
Touche d'affichage du temps
(TIME)
Touche de fondu de piste
(FADER)
Appuyez sur cette touche pour
effectuer un fondu de début ou de
fin d'enregistrement.
9
METHODE DE PARAMETRAGE
Les 9 éléments énumérés ci-dessous peuvent être réglés par le menu de paramétrage. Les messages suivants seront affichés
pour les divers éléments de réglage.
Fermer les tiroirs de disque et régler les deux sections CD et CD-R en mode stop.
Le contenu du menu réglé est enregistré, mais ces données risquent d'être perdues si l'appareil est débranché du secteur
pendant 2 à 3 jours.
q Sync. Rec?”…………………………………………… Mode enregistrement synchronisé.
w Sync. Level? ……………………………………… Niveau d'enregistrement synchronisé.
e A.T. Mark?”…………………………………………… Marquage automatique des pistes.
r FadeIn Time? ……………………………………… Durée du fondu de début d'enregistrement.
t FadeOutTime? …………………………………… Durée du fondu de fin d'enregistrement.
y Intro Time?………………………………………… Durée de lecture d'introduction de piste.
u Custom Index ……………………………………… Index personnalisé.
i Skip Play?”…………………………………………… Lecture avec saut.
o Timer Play?………………………………………… Temporisation de lecture.
Touche
d'ouverture/fermeture
OPEN/CLOSE (
5)
42
(1) Méthode de paramétrage
1
Activez l'alimentation.
2
Appuyez sur la touche de menu et faites tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur les touches de
recherche automatique de la télécommande pour afficher Setup Menu?.
3
Appuyez sur la touche entrée et passer en mode de paramétrage.
(2) Réglage du mode enregistrement synchronisé
Effectuez les réglages du mode enregistrement synchronisé. (Voir page 49).
1
Réglez l'appareil en mode paramétrage, faites ensuite tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur la
touche de recherche automatique de la télécommande pour afficher Sync. Rec?.
2
Appuyez sur la touche d'entrée (ENTER) et réglez le mode de sélection d'enregistrement synchronisé.
3
Faites tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur la touche de recherche automatique de la
télécommande et ensuite, sélectionnez le d'enregistrement synchronisé.
Sync. Off?.
Disc Sync.?.
Make CD?.
1Tr Sync.?.
4
Appuyez sur la touche d'entrée (ENTER) et réglez le mode d'enregistrement synchronisé.
Synchro Off.
Disc Synchro.
Make CD.
1Tr Synchro.
(Unité principale) (Télécommande)
(Unité principale) (Télécommande)
(3) Réglage du niveau d'enregistrement synchronisé
S'utilise pour régler le niveau de départ de l'enregistrement synchronisé lorsque celui-ci est utilisé.
(Voir page 49).
Lors de l'utilisation de l'enregistrement synchronisé, l'enregistrement commencera lorsque le niveau du signal d'entrée
dépasse la valeur réglée. L'enregistrement s'arrêtera tant que le signal reste à un niveau inférieur à la valeur réglée pour 10
secondes ou plus.
1
Réglez l'appareil en mode paramétrage, faites ensuite tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur la
touche de recherche automatique de la télécommande pour afficher Sync. Level?.
2
Appuyez sur la touche d'entrée (ENTER) et réglez le mode de sélection d'enregistrement synchronisé.
3
Faites tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur la touche de recherche automatique de la
télécommande et ensuite, réglez le niveau d'enregistrement synchronisé.
La valeur de réglage est affichée dans la zone d'affichage multiple. Sync. -**dB
La fourchette de réglage s'étend de 54 dB à 30 dB, variable par pas de 6 dB.
4
Appuyez sur la touche d'entrée (ENTER) et réglez le niveau d'enregistrement synchronisé.
Le message Complete (Terminé) s'affiche.
(Unité principale) (Télécommande)
(4) Réglage de la fonction de marquage automatique des numéros de piste ATM (Auto Track Mark)
1
Réglez l'appareil en mode paramétrage, faites ensuite tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur la
touche de recherche automatique de la télécommande pour afficher A.T. Mark?.
2
Appuyez sur la touche d'entrée (ENTER) et réglez le mode de sélection du marquage automatique des numéros de piste.
3
Faites tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur la touche de recherche automatique de la
télécommande pour sélectionner l'activation ou la désactivation du marquage automatique des numéros de piste.
L'indication du mode sélectionné se met à clignoter. On/Off
4
Appuyez sur la touche d'entrée (ENTER) et réglez l'activation ou la désactivation du marquage automatique des
numéros de piste.
Le message A.T.Mark On (Marquage ATM activé) ou A.T.Mark Off (Marquage ATM désactivé)
s'affiche.
(Unité principale) (Télécommande)
FRANCAIS
FRANCAIS
43
(5) Réglage de la durée du fondu de début
Pour effectuer un enregistrement avec fondu de début, réglez la durée de ce dernier.
(Voir page 50).
1
Réglez l'appareil en mode paramétrage, faites ensuite tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur la
touche de recherche automatique de la télécommande pour affiche FadeIn Time?.
2
Appuyez sur la touche d'entrée pour régler le mode de réglage de la durée du fondu de début.
3
Faites ensuite tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur la touche de recherche automatique de la
télécommande pour régler la durée du fondu de début.
Le réglage est affiché sur la section d'affichage multiple. FadeIn **sec
Le réglage peut être effectué entre 1 et 15 secondes par pas de 1 seconde.
4
Appuyez sur la touche d'entrée pour régler la durée du fondu de début d'enregistrement.
Le message Complete (Terminé) s'affiche.
(6) Réglage de la durée de fondu de fin de piste
Pour effectuer un enregistrement avec fondu de fin de piste, réglez la durée de ce dernier.
(Voir page 50).
1
Réglez l'appareil en mode paramétrage, faites ensuite tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur la
touche de recherche automatique de la télécommande pour afficher FadeOutTime?.
2
Appuyez sur la touche d'entrée pour régler le mode de réglage de la durée du fondu de fin de piste.
3
Faites ensuite tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur la touche de recherche automatique de la
télécommande pour régler la durée du fondu de fin de piste.
Le réglage est affiché sur la section d'affichage multiple. FadeOut**sec
Le réglage peut être effectué entre 1 et 15 secondes par pas de 1 seconde.
4
Appuyez sur la touche d'entrée pour régler la durée du fondu de fin d'enregistrement.
Le message Complete (Terminé) s'affiche.
(Unité principale) (Télécommande)
(Unité principale) (Télécommande)
(7) Réglage de la durée de lecture d'introduction pour l'enregistrement sélectif
Pour effectuer un enregistrement sélectif, réglez d'abord la durée de lecture d'introduction. (Voir page 46).
1
Réglez l'appareil en mode paramétrage, faites ensuite tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur la
touche de recherche automatique de la télécommande pour afficher Intro Time?.
2
Appuyez sur la touche d'entrée pour activer le mode de réglage de la durée de lecture d'introduction.
3
Faites ensuite tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou utilisez les touches de recherche automatique de la
télécommande pour régler la durée de lecture d'introduction de piste.
Le réglage est affiché sur la section d'affichage multiple. ScanTime **s
Le réglage peut être effectué entre 5 et 30 secondes par pas de 5 secondes.
4
Appuyez sur la touche d'entrée pour régler la durée de lecture d'introduction.
Le message Complete (Terminé) s'affiche.
(Unité principale) (Télécommande)
(8) Réglage de l'index personnalisé
Un nom peut être associé aux jacks d'entrée.
Cela est très pratique pour savoir quel équipement est connecté aux jacks d'entrée.
1
Réglez l'appareil en mode paramétrage, faites ensuite tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur la
touche de recherche automatique de la télécommande pour afficher Custom Index.
2
Appuyez sur la touche d'entrée (ENTER) et activez le mode d'entrée d'index personnalisé.
3
Faites tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur la touche de recherche automatique de la
télécommande pour sélectionner les jacks auquels un nom sera associé.
L'indication des jacks sélectionnés se met à clignoter. Opt/Coax/Ana
4
Appuyez sur la touche d'entrée et sélectionnez les jacks auquels un nom sera associé. Cette opération active le mode
d'entrée de nom.
5
Sélectionnez le mode d'entrée avec la touche de caractère, faites ensuite tourner le sélecteur jog de l'unité principale
ou appuyez sur la touche de recherche automatique de la télécommande pour sélectionner les caractères. Entrez un
caractère à la fois avec la touche d'entrée.
Voir Edition de texte, page 62 pour les détails sur la méthode d'entrée de caractère et effectuez ensuite les
opérations 7 et 8.
(Unité principale) (Télécommande)
FRANCAIS
44
(9) Réglage du mode de lecture avec saut de piste
Cette fonction permet à la lecture de sauter les pistes que vous ne souhaitez pas écouter.
(Voir Enregistrement des pistes que vous ne souhaitez pas écouter, page 60 pour les détails sur la sélection de telles pistes).
1
Réglez l'appareil en mode paramétrage, faites ensuite tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur la
touche de recherche automatique de la télécommande pour afficher Skip Play?.
2
Appuyez sur la touche d'entrée (ENTER) et activez le mode de sélection de lecture avec saut de piste.
3
Faites ensuite tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur la touche de recherche de la télécommande
pour sélectionner l'activation ou la désactivation de la lecture avec saut de piste.
L'indicateur du mode sélectionné se met à clignoter. On/Off
4
Appuyez sur la touche d'entrée (ENTER) et réglez l'activation ou la désactivation de la lecture avec saut de plage.
L'indication S.Play On (Lecture avec saut activée) ou S.Play Off (Lecture avec saut désactivée) sera
affichée.
REMARQUES:
La finalisation du disque lorsque les pistes que vous ne souhaitez pas écouter ont été enregistrées déclenche
automatiquement l'activation du mode lecture avec saut.
La lecture avec saut de plage est impossible sur les lecteurs CD qui ne sont pas équipés de cette fonction.
La lecture programmée ou aléatoire est impossible lorsque des pistes que vous ne souhaitez pas écouter ont été
enregistrées.
(10) Réglage du mode de lecture temporisée
La lecture temporisée est possible. (Voir page 55).
1
Réglez l'appareil en mode paramétrage, faites ensuite tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur la
touche de recherche automatique de la télécommande pour afficher Timer Play?.
2
Appuyez sur la touche d'entrée (ENTER) et activez le mode de sélection de lecture temporisée.
3
Faites ensuite tourner le sélecteur jog de l'unité principale ou appuyez sur les touches de recherche de la
télécommande pour sélectionner l'activation ou la désactivation de la lecture temporisée.
L'indicateur du mode sélectionné se met à clignoter. On/Off
4
Appuyez sur la touche d'entrée (ENTER) pour activer ou la désactiver le mode de lecture temporisée.
L'indication TimerPlayOn (Lecture temporisée activée) ou TimerPlayOff (Lecture temporisée
désactivée) sera affichée.
(Unité principale) (Télécommande)
(Unité principale) (Télécommande)
10
PROCEDURE DE COPIE
Au sujet de la copie
La copie du lecteur CD au graveur CD-R s'effectue très facilement.
Deux vitesse de copie (normale et haute) et quatre modes de copie sont disponibles.
Le mode se commute comme indiqué ci-dessous à chaque pression sur la touche de copie à vitesse normale (NORMAL) ou
sur la touche de copie à grande vitesse (HIGH).
Le niveau d'enregistrement est automatiquement réglée à la valeur par défaut (0,0 dB).
Les modes lecture à répétition et aléatoire sont annulés lorsque le mode de copie est activé.
Pendant la copie à vitesse normale vous pouvez écouter le son tout en effectuant la copie.
Pendant la copie à grande vitesse aucun son n'est produit.
Acun signal est sorti de les sorties numériques pendant le copiage à haute vitesse.
Pendant la copie, aucune touche hormis les touches d'arrêt CD ou CD-R ne fonctionne.
Lorsque des CD compatibles texte sont copiés, les noms de disque et de piste sont aussi copiés.
Lors de la copie, commuter le mode relais au mode normal ou au mode double. Il nest pas possible de copier en mode relais
ou en mode mixte.
Pour un enregistrement optimal, sassurer quil ny a pas de traces de doigts, de rayures ou de la poussière à la surface du
signal de la face source du CD ou du CD-R/RW.
La fonction de plage automatique est toujours activée en mode de copie. Il nest pas possible dattribuer manuellement des
numéros de plage.
Copie de disque: Avec ce mode, des CD entiers peuvent être copiés sur CD-R/RW.
(All Tr Dubb est affiché.)
Copie complète de CD: Avec ce mode, des CD entiers peuvent être copiés sur CD-R/RW et ensuite finalisés
automatiquement.
(Make CD Dubb est affiché.)
Copie d'une piste: Dans ce mode, des pistes seules de CD peuvent être copiées.
(1Tr Dubbing est affiché.)
Copie sélective: Dans ce mode, les pistes souhaitées peuvent être sélectionnées sur le CD et copiées.
(Scan Rec Dub est affiché.)
ª
ª
ª
ª
REMARQUES:
La copie seffectue normalement avec des signaux numériques, mais si la copie numérique est impossible à cause des
restrictions SCMS, la copie est effectuée avec des signaux analogiques. De plus, la copie seffectue toujours à vitesse
normale. (Voir page 37).
La copie analogique est toujours effectuée en mode à vitesse normale.
Quand le mode de copie est activé et que le temps enregistrable du CD-R/RW est plus court que le la durée du CD
source que vous tentez de copier, CD-R Short (CD-R court) est affiché et les deux unités CD et CD-R sont mises
en mode stop. Si cela se produit, vérifiez la durée enregistrable du disque. (Toutefois, lors de lenregistrement des
numéros de plage 21 ou plus à partir dune source CD contenant plus de 20 plages, CD-R Short nest pas affiché,
même si la durée de la source denregistrement est plus longue que la durée enregistrable du CD-R/RW.)
Si le nom du disque a déjà été entrée sur le disque que vous enregistrez, seuls les titres de piste sont copiés.
Avec certains CD, le texte ne peut être copié à cause de la protection des droits dauteur. Dans ce cas lindication Text
Protect saffiche.
Ne pas couper lalimentation ou débrancher lappareil du secteur pendant que lindication Now PMA Rec saffiche,
une fois lenregistrement terminé. Cela risque de rendre le disque inutilisable.
FRANCAIS
45
REMARQUE:
Si vous souhaitez entrer des données de texte, sélectionnez le mode All Tr Dubb. Avec les disques CD-R, les
données de texte ne peuvent être entrées qu'une fois le disque finalisé.
(1) Copie de disques entiers
OPEN / CLOSE
TIME
TIME
CLEAR INPUT
MENU
5
OPEN /CLOSE
5
PCM AUDIO TECHNOLOGY / COMPACT DISC RECORDER CDR-W1500
PHONES PHONES LEVEL
MIN
MAX
POWER
ON
OFF
FINALIZE
MULTI JOG
3
1
2
3
1
2
PLAY STOP PAUSE
HIGHNORMAL
DUBBING
8
9
RELAY MODE
DISPLAY
SELECT
TITLE /
CHARACTER
PUSH
ENTER
8
9
PLAY STOP PAUSE
4
REC
-
+
REMOTE SENSOR
STOP
PAUS E
PLAY
2
4
3
78
56
1
9
10
+
10
REC
_
DUBBING
_
NORMAL HIGH
RELAY
MODE
CD CD-R
ENTER
MENU
8
9
3
2
6
7
PROG/DIRECT
CALL
RANDOM
DISPLAY SEL
.
FADER INPUT FINALIZE
1 / ALL A - B
CHARACTER
TIME
TITLE
M M
CLEARCLEAR
A ! "A ! "
J J
D # %D # % G & 'G & '
P P
,
Y Y V V
:
;
S S
.
[ = ][ = ] {
?
} }
5
3 1 2
1 4 2 5
3
5
4
1
Chargez le CD que vous souhaitez copier dans le lecteur CD.
2
Chargez le CD-R/RW sur lequel vous souhaitez enregistrer dans l'unité CD-R.
3
Appuyez sur la touche de copie à vitesse normale ou haute (NORMAL ou HIGH) pour afficher All Tr Dubb
(Copie de toutes les pistes) ou Make CD Dubb (Copie complète).
4
Appuyez sur la touche d'entrée (ENTER) pour régler le mode de copie.
L'unité CD est réglée en mode pause, et l'unité CD-R en mode attente d'enregistrement.
5
Appuyez sur la touche de lecture de l'unité CD ou CD-R.
La copie démarre.
Si le mode Make CD a été sélectionné, la finalisation commence automatiquement une fois la copie terminée.
(Voir page 58). Une fois que la finalisation est terminée, le mode stop est activé automatiquement.
Pour arrêter en cours de copie, appuyez sur la touche stop de l'unité CD ou CD-R.
Si les modes de lecture programmée ont été réglés auparavant pour l'unité CD, la copie est effectuée selon les
réglages effectués.
(Unité principale) (Télécommande)
(2) Copie d'une piste à la fois
1
Chargez le CD que vous souhaitez copier dans le lecteur CD.
2
Chargez le CD-R/RW sur lequel vous souhaitez enregistrer dans l'unité CD-R.
3
Appuyez sur la touche de copie à vitesse normale ou élevée (NORMAL ou HIGH) pour afficher 1Tr Dubbing.
4
Appuyez sur la touche d'entrée (ENTER) pour régler le mode de copie.
L'unité CD est réglée en mode pause, et le l'unité CD-R en mode attente d'enregistrement.
5
Uilisez les touches de recherche automatique de l'unité CD pour sélectionner la piste que vous souhaitez enregistrer.
6
Appuyez sur la touche de lecture de l'unité CD ou CD-R.
La copie démarre.
Lorsque la copie est terminée, l'unité CD-R est arrêtée.
Pour arrêter en cours de copie, appuyez sur la touche stop de l'unité CD ou CD-R.
(Unité principale) (Télécommande)
FRANCAIS
46
1
Chargez le CD que vous souhaitez copier dans le lecteur CD.
2
Chargez le CD-R/RW sur lequel vous souhaitez enregistrer dans l'unité CD-R.
3
Appuyez sur la touche de copie à vitesse normale ou double (NORMAL ou HIGH) pour afficher "Scan Rec Dub".
4
Appuyez sur la touche d'entrée (ENTER) pour régler le mode de copie.
La lecture par balayage des introductions commence sur lunité CD.
5
Sélectionnez les pistes que vous souhaitez enregistrer.
Pour sélectionner les pistes que vous voulez enregistrer, appuyez sur la touche d'entrée (ENTER).
Pour sauter les pistes que vous ne voulez pas enregistrer, appuyez sur la touche de recherche avant automatique.
Une fois que toutes les pistes ont été balayées, l'unité CD passe en mode pause, "Choice OK?" (Choix OK ?)
s'affiche et l'indicateur "PROG" s'allume.
Vérifiez les réglages sur le calendrier musical et si tout est correct, appuyez sur la touche d'entrée (ENTER).
Si les réglages sont incorrects, appuyez sur la touche stop et ensuite, répétez les étapes 1 à 5.
6
Appuyez sur la touche de lecture de l'unité CD ou CD-R.
La copie démarre.
Lorsque la copie est terminée, l'unité CD-R est arrêtée.
Pour arrêter en cours de copie, appuyez sur la touche darrêt de l'unité CD ou CD-R.
OPEN / CLOSE
TIME
TIME
CLEAR INPUT
MENU
5
OPEN /CLOSE
5
PCM AUDIO TECHNOLOGY / COMPACT DISC RECORDER CDR-W1500
PHONES PHONES LEVEL
MIN
MAX
POWER
ON
OFF
FINALIZE
MULTI JOG
3
1
2
3
1
2
PLAY STOP PAUSE
HIGHNORMAL
DUBBING
8
9
RELAY MODE
DISPLAY
SELECT
TITLE /
CHARACTER
PUSH
ENTER
8
9
PLAY STOP PAUSE
4
REC
-
+
REMOTE SENSOR
STOP
PAUS E
PLAY
2
4
3
78
56
1
9
10
+
10
REC
_
DUBBING
_
NORMAL HIGH
RELAY
MODE
CD CD-R
ENTER
MENU
8
9
3
2
6
7
PROG/DIRECT
CALL
RANDOM
DISPLAY SEL
.
FADER INPUT FINALIZE
1 / ALL A - B
CHARACTER
TIME
TITLE
M M
CLEARCLEAR
A ! "A ! "
J J
D # %D # % G & 'G & '
P P
,
Y Y V V
:
;
S S
.
[ = ][ = ] { {
?
}
6
3 1 2
1 4,5 2 6
3
6
5
5
4,5
5
(3) Sélection des pistes à copier pendant la lecture des introductions du CD et copie des pistes sélectionnées
La durée de la lecture d'introduction peut être réglée par le menu de paramétrage (page 43).
(Unité principale) (Télécommande)
11
ENREGISTREMENT A PARTIR DE SOURCES EXTERNES
Lors d'un enregistrement sur un disque déjà enregistré, celui-ci commence automatiquement à partir de la fin de la section
enregistrée en dernier. Vérifier à ce moment-là le temps d'enregistrement restant.
Pour enregistrer à nouveau sur la totalité du disque, effacez-le d'abord en totalité. "(2) Effacement des plages", page 59.
Pour assurer un enregistrement précis, enregistrez à une température ambiante de 30 °C ou moins.
L'enregistrement peut s'arrêter si l'appareil est soumis à des chocs pendant l'enregistrement. Si l'enregistrement s'arrête, il est
possible que le disque ne soit plus utilisable normalement. ("Disc Error")
Réglez le mode sur normal ou double (dual) pour enregistrer. Cette opération est impossible en mode relais ou mixte.
Votre graveur propose plusieurs modes d'enregistrement.
Son réglage est possible en utilisant la méthode "Paramétrage", page 42.
Modes d'enregistrement
ª
ª
ª
Pour effectuer un enregistrement synchronisé d'un disque en totalité ou d'un
programme en démarrant tout simplement la source.
Dans ce mode, la finalisation est effectuée automatiquement après
l'enregistrement synchronisé de toutes les pistes.
Pour lancer manuellement un enregistrement en appuyant tout simplement sur
la touche d'enregistrement (REC).
Pour effectuer un enregistrement synchronisé d'une piste seule en démarrant
tout simplement la source.
Disc Synchro
Make CD
1Tr Synchro
Synchro Off
REMARQUES:
L'enregistrement analogique n'est pas possible en mode de copie
complète "Make CD".
Utilisez le mode copie pour enregistrer les disques HDCD. Ces disques
risquent ne pas pouvoir être enregistrés correctement à partir de sources
externes.
Ne pas couper l'alimentation ou débrancher l'appareil du secteur pendant
que l'indication "Now PMA Rec" s'affiche, une fois l'enregistrement
terminé. Cela risque de rendre le disque inutilisable.
Quelques remarques sur l'enregistrement:
Lorsque le marquage automatique "Auto track" est activé (réglage par défaut), les numéros de piste sont automatiquement
incrémentés pendant l'enregistrement.
En programmant d'abord la source, une compilation peut être enregistrée.
REMARQUE:
Un maximum de 30 pages peut être réglé pour enregistrement. La lecture dintroduction est effectuée même après que
les 30 plages ont été réglées mais aucune autre piste ne peut être ajoutée.
FRANCAIS
47
1. Enregistrement manuel
(1) Lancement d'un enregistrement analogique
(Unité principale) (Télécommande)
1
2
5
4
Activez l'alimentation.
Chargez le disque CD-R/RW à enregistrer.
3
Effectuez les opérations de la "Méthode de paramétrage (2) Réglage du mode enregistrement synchronisé", page 42 et
sélectionnez le mode de copie avec synchronisation désactivée (OFF).
Appuyez sur la touche de sélection d'entrée (INPUT) et sélectionnez la source analogique.
L'indication "ANALOG" s'allume.
Lors d'un enregistrement sur un disque déjà enregistré, appuyez sur la touche TIME pour vérifier le temps
d'enregistrement restant.
L'affichage du temps commute entre temps total enregistré et temps enregistrable à chaque pression sur la touche
TIME.
6
7
8
9
10
11
Effectuez les opérations de la "Méthode de paramétrage", page 42 et sélectionnez l'activation ou la désactivation de la
fonction de marquage de piste ATM.
ATM Fonction activée
L'indication "ATM" s'allume. Lorsqu'une section vierge (d'environ 3 secondes ou plus) dans le signal d'entrée
d'enregistrement est détectée, le numéro de piste est automatiquement associé et enregistré.
ATM Fonction désactivée
Est enregistré comme la piste suivante.
Lancez la lecture de la sélection que vous souhaitez enregistrer sur le lecteur CD, platine magnétocassette, etc.
Appuyez sur la touche d'enregistrement (
4 REC).
Le mode attente d'enregistrement est activé.
Réglez le niveau d'enregistrement avec le sélecteur Jog et appuyez sur la touche d'entrée (ENTER).
Réglez la commande de réglage du niveau d'enregistrement (INPUT LEVEL) pour que l'indication "OVER" ne s'allume
pas même lorsque le volume est là son niveau le plus élevé. Après avoir effectué le réglage, réglez la source à
enregistrer en mode d'attente.
Le niveau d'enregistrement peut être réglé d'avance par le mode menu.
Le niveau d'enregistrement réglé sera enregistré en mémoire mais ces données peuvent être perdues si l'appareil
est débranché du secteur pendant 2 à 3 jours.
Appuyez sur la touche de lecture (
1 PLAY).
L'enregistrement démarre.
Lancez la lecture de la sélection que vous souhaitez enregistrer sur le lecteur CD, platine magnétocassette, etc.
(2) Lancement d'un enregistrement numérique
Cet appareil est équipé d'un convertisseur de taux d'échantillonnage.
Lors d'enregistrement de DAT ou d'émissions satellite (32 ou 48 kHz) dont la fréquence d'échantillonnage diffère de celle des
CD (44,1 kHz), cette dernière est automatiquement convertie en 44,1 kHz.
1
2
4
Activez l'alimentation.
Chargez le disque CD-R/RW à enregistrer.
3
Effectuez les opérations de la "Méthode de paramétrage (2) Réglage du mode enregistrement synchronisé", page 42 et
sélectionnez le mode de copie avec synchronisation désactivée (OFF).
Lors d'un enregistrement sur un disque déjà enregistré, appuyez sur la touche TIME pour vérifier le temps d'enregistrement
restant.
L'affichage du temps commute entre temps total enregistré et temps enregistrable à chaque pression sur la touche TIME.
5
7
8
9
10
11
Appuyez sur la touche de sélection d'entrée (INPUT) et sélectionnez la source numérique optique ou coaxiale.
L'indicateur pour la source d'entrée sélectionnée ("CD", "OPT" ou "COAX") s'allume.
Appuyez sur la touche d'enregistrement (
4 REC).
Si l'indicateur "D. in" clignote, vérifiez les connexions aux jacks d'entrée numérique.
Appuyez sur la touche de lecture (1 PLAY).
L'enregistrement démarre.
Jouez la sélection à enregistrer sur le lecteur CD, etc.
REMARQUES:
•”CD peut être sélectionné en appuyant sur la touche de sélection d'entrée mais l'enregistrement manuel à partir de l'unité CD
n'est possible qu'en mode double. (Veuillez-vous référer à Mode double, page 57, 58).
Lorsque vous ne souhaitez pas changer le niveau d'enregistrement numérique, réglez le sélecteur Jog pour que Level
00.0dB s'affiche. L'enregistrement sera effectué sans changer le niveau du signal d'entrée.
Le niveau d'enregistrement peut être réglé sur un intervalle de à +12 dB pour l'enregistrement d'entrée analogique et à partir de
à 0 dB pour l'enregistrement d'entrée numérique. Notez que les valeurs de réglage affichées peuvent inclure un certain degré
d'erreur de calcul.
Lorsque le niveau d'enregistrement est l'indication Level---.-dB est affichée et aucun signal audio n'est envoyé en
sortie.
(Unité principale) (Télécommande)
Lancez la lecture de la sélection que vous souhaitez enregistrer sur le lecteur CD, enregistreur de MD, etc.
Réglez le niveau d'enregistrement avec le sélecteur Jog et appuyez sur la touche (
ENTER).
Réglez la commande de réglage du niveau d'enregistrement (INPUT LEVEL) pour que l'indication "OVER" ne s'allume pas même
lorsque le volume est à son niveau le plus élevé. Après avoir effectué le réglage, réglez la source à enregistrer en mode
d'attente.
Le niveau d'enregistrement peut être réglé d'avance par le mode menu.
Le niveau d'enregistrement réglé sera enregistré en mémoire mais ces données peuvent être perdues si l'appareil est
débranché du secteur pendant 2 à 3 jours.
6
Effectuez les opérations de la "Méthode de paramétrage", page 42 et sélectionnez l'activation ou la désactivation de la fonction de
marquage de piste ATM.
ATM Fonction activée
L'indication "ATM" s'allume. Lorsqu'une section vierge (d'environ 3 secondes ou plus) dans le signal d'entrée d'enregistrement
est détectée, le numéro de piste est automatiquement associé et enregistré.
ATM Fonction désactivée
Est enregistré comme la piste suivante.
OPEN / CLOSE
TIME
TIME
CLEAR INPUT
MENU
5
OPEN /CLOSE
5
PCM AUDIO TECHNOLOGY / COMPACT DISC RECORDER CDR-W1500
PHONES PHONES LEVEL
MIN
MAX
POWER
ON
OFF
FINALIZE
MULTI JOG
3
1
2
3
1
2
PLAY STOP PAUSE
HIGHNORMAL
DUBBING
8
9
RELAY MODE
DISPLAY
SELECT
TITLE /
CHARACTER
PUSH
ENTER
8
9
PLAY STOP PAUSE
4
REC
-
+
REMOTE SENSOR
STOP
PAUS E
PLAY
2
4
3
78
56
1
9
10
+
10
REC
_
DUBBING
_
NORMAL HIGH
RELAY
MODE
CD CD-R
ENTER
MENU
8
9
3
2
6
7
PROG/DIRECT
CALL
RANDOM
DISPLAY SEL
.
FADER INPUT FINALIZE
1 / ALL A - B
CHARACTER
TIME
TITLE
B
REMOTE CONTROL UNIT RC-278
M M
CLEARCLEAR
A ! "A ! "
J J
D # %D # % G & 'G & '
P P
,
Y Y V V
:
;
S S
.
[ = ][ = ] { {
?
}
4 82
1 9 2 5 10
10
4
5
8
Sélectionnez le côté CD-R.
Sélectionnez le côté CD-R.
FRANCAIS
48
Des numéros de piste peuvent être ajoutés pendant l'enregistrement quel que soit le mode d'enregistrement.
1
Pendant l'enregistrement, appuyez sur la touche
d'enregistrement (
4 REC).
Si l'on appuie sur la touche d'enregistrement (
4 REC) pendant
l'enregistrement, un numéro de piste est ajouté à ce point.
Un nouveau numéro de piste ne peut être ajouté pendant
environ 4 secondes après le dernier numéro de piste.
Appuyez sur la touche d'enregistrement (4 REC).
1ère piste 2ème piste
1ère piste 2ème piste
(L'enregistrement continue).
(5) Arrêt temporaire de l'enregistrement
L'enregistrement peut être arrêté temporairement et repris ensuite à partir de ce même point.
2
Pendant l'enregistrement, appuyez sur la touche pause (3
PAUSE).
Si l'on appuie sur la touche pause (
3 PAUSE) pendant
l'enregistrement, le mode pause est activé à ce point et le
numéro de piste change.
Appuyez sur la touche de lecture (
1 PLAY) pour terminer
l'enregistrement.
q Appuyez sur la touche pause (3 PAUSE).
w Appuyez sur la touche de lecture (1 PLAY).
3. Arrêt de l'enregistrement
1
Pendant l'enregistrement, appuyez sur la touche darrêt (2 STOP).
Le mode d'arrêt est activé automatiquement une fois que la fin du temps enregistrable est atteinte.
REMARQUES:
Lors de l'enregistrement numérique de CD ou de MD, les numéros de piste sont enregistrés automatiquement. (Voir
page 37).
Lors de l'enregistrement de source numérique autre que les CD ou les MD, les numéros de piste sont automatiquement
ajoutés lorsque des sections vierges sont détectées. (Voir page 37).
Pendant l'enregistrement numérique à partir de CD ou de MD, le numéro de piste peut ne pas changer si la même piste
est programmée deux fois de suite ou si le mode répétition d'une seule piste est activé.
Il est impossible d'effectuer l'enregistrement numérique de disques ayant déjà reçu un enregistrement numérique. Le
CDR-W1500 incorpore le système de gestion de copies en série. Ce système limite la reproduction de signaux
numériques sur appareils numériques audio à "une génération". Utilisez l'enregistrement analogique pour enregistrer les
disques ayant déjà reçu un enregistrement numérique.
Le CDR-W1500 est destiné à un usage domestique et risque de ne pas fonctionner correctement s'il est utilisé (pour
enregistrer, etc.) en combinaison avec de l'équipement professionnel ou tout autre appareil non conçu pour un usage
domestique.
Pour éjecter le disque lorsque le message "Copy Prohibit" ou "Dig.Unlock" s'affiche pendant l'enregistrement
numérique et que le mode pause d'enregistrement est activé, appuyez d'abord sur la touche darrêt (
2 STOP) et ensuite
sur la touche d'ouverture/fermeture (
5 OPEN/CLOSE) pour éjecter le disque.
(Unité principale) (Télécommande) (Unité principale) (Télécommande)
Un blanc d'environ 2 secondes est inséré avant de reprendre l'enregistrement.
(4) Ajout de numéros de piste pendant l'enregistrement
OPEN / CLOSE
TIME
TIME
CLEAR INPUT
MENU
5
OPEN /CLOSE
5
PCM AUDIO TECHNOLOGY / COMPACT DISC RECORDER CDR-W1500
PHONES PHONES LEVEL
MIN
MAX
POWER
ON
OFF
FINALIZE
MULTI JOG
3
1
2
3
1
2
PLAY STOP PAUSE
HIGHNORMAL
DUBBING
8
9
RELAY MODE
DISPLAY
SELECT
TITLE /
CHARACTER
PUSH
ENTER
8
9
PLAY STOP PAUSE
4
REC
-
+
REMOTE SENSOR
STOP
PAUS E
PLAY
2
4
3
78
56
1
9
10
+
10
REC
_
DUBBING
_
NORMAL HIGH
RELAY
MODE
CD CD-R
ENTER
MENU
8
9
3
2
6
7
PROG/DIRECT
CALL
RANDOM
DISPLAY SEL
.
FADER INPUT FINALIZE
1 / ALL A - B
CHARACTER
TIME
TITLE
M M
CLEARCLEAR
A ! "A ! "
J J
D # %D # % G & 'G & '
P P
,
Y Y V V
:
;
S S
.
[ = ][ = ] {
?
} }
1
1
Sélectionnez le côté CD-R.
Sélectionnez le côté CD-R.
FRANCAIS
49
2 Enregistrement synchronisé de disque
(DISC SYNCHRO)
Ce mode est utilisé lors de l'enregistrement de toutes les pistes du CD ou MD du côté lecture.
Veuillez consulter aussi "Méthode de paramétrage (3) Réglages du niveau d'enregistrement synchronisé", page 42.
REMARQUE:
Si vous souhaitez entrer des données de texte, sélectionnez le mode Disc Synchro (Copie sync. de toutes les
pistes). Avec les disques CD-R, les données de texte ne peuvent être entrées qu'une fois le disque finalisé.
1
Effectuez les opérations de la section "Enregistrement manuel", page 47, réglez les jacks d'entrée et le niveau
d'enregistrement et activez le mode stop.
2
Effectuez la procédure "Méthode de paramétrage (2) Réglage du mode enregistrement synchronisé" page 42 et
sélectionnez le mode de copie synchronisée ou complète de CD.
L'indication "SYNC" s'allume.
3
Appuyez sur la touche d'enregistrement.
Le mode pause d'enregistrement est activé et l'indication "Disc Synchro" (Synchro de toutes les pistes) ou
"Make CD" (Copie complète) est affichée.
4
Utilisez un lecteur CD, une platine magnétocassette ou une autre source pour lire les pistes que vous souhaitez
enregistrer.
L'enregistrement démarre automatiquement.
En mode copie complète (Make CD), la finalisation est effectuée automatiquement en fin d'enregistrement.
Veuillez consulter aussi "Méthode de paramétrage (3) Réglages du niveau d'enregistrement synchronisé", page 42.
3. Enregistrement synchronisé d'une seule piste
(1Tr SYNCHRO)
Ce mode est utilisé pour enregistrer une seule piste.
Veuillez consulter aussi "Méthode de paramétrage (3) Réglages du niveau d'enregistrement synchronisé", page 42.
1
Effectuez les opérations de la section "Enregistrement manuel", page 47, réglez les jacks d'entrée et le niveau
d'enregistrement et activez le mode stop.
2
Effectuez les opérations de la "Méthode de paramétrage (2) Réglage du mode enregistrement synchronisé" page 42 et
sélectionnez le mode de copie synchronisée de piste.
L'indication "1Tr SYNC" s'allume.
3
Appuyez sur la touche d'enregistrement.
Cette opération active le mode pause d'enregistrement et affiche l'indication "1Tr Synchro".
4
Utilisez un lecteur CD, une platine magnétocassette ou une autre source pour lire les pistes que vous souhaitez
enregistrer.
L'enregistrement démarre automatiquement.
Veuillez consulter aussi "Méthode de paramétrage (3) Réglages du niveau d'enregistrement synchronisé", page 42.
(Unité principale) (Télécommande) (Unité principale) (Télécommande)
Pour arrêter l'enregistrement synchronisé, appuyez sur la touche stop.
Pour arrêter l'enregistrement synchronisé, appuyez sur la touche stop.
Sil y a une a section silencieuse de 3 secondes ou plus, lenregistrement sarrête lorsque la plage suivante commence.
Lenregistrement sarrête sil y a une section silencieuse de 10 secondes ou plus.
OPEN / CLOSE
TIME
TIME
CLEAR INPUT
MENU
5
OPEN /CLOSE
5
PCM AUDIO TECHNOLOGY / COMPACT DISC RECORDER CDR-W1500
PHONES PHONES LEVEL
MIN
MAX
POWER
ON
OFF
FINALIZE
MULTI JOG
3
1
2
3
1
2
PLAY STOP PAUSE
HIGHNORMAL
DUBBING
8
9
RELAY MODE
DISPLAY
SELECT
TITLE /
CHARACTER
PUSH
ENTER
8
9
PLAY STOP PAUSE
4
REC
-
+
REMOTE SENSOR
STOP
PAUS E
PLAY
2
4
3
78
56
1
9
10
+
10
REC
_
DUBBING
_
NORMAL HIGH
RELAY
MODE
CD CD-R
ENTER
MENU
8
9
3
2
6
7
PROG/DIRECT
CALL
RANDOM
DISPLAY SEL
.
FADER INPUT FINALIZE
1 / ALL A - B
CHARACTER
TIME
TITLE
M M
CLEARCLEAR
A ! "A ! "
J J
D # %D # % G & 'G & '
P P
,
Y Y V V
:
;
S S
.
[ = ][ = ] { {
?
}
3
3
Sélectionnez le côté CD-R.
Sélectionnez le côté CD-R.
FRANCAIS
50
4. Enregistrement avec fondu de début et de fin d'enregistrement
Il est possible d'enregistrer en augmentant progressivement le volume (fondu de début) ou en le diminuant (fondu de fin).
(1) Enregistrement avec fondu de début
Veuillez consulter aussi "Méthode de paramétrage (5) Réglage de la durée du fondu de début" (page 43).
1
2
Effectuez les étapes 1 à 8 de la procédure Enregistrement manuel (page 47).
Lancez la lecture de la sélection que vous souhaitez enregistrer sur le lecteur CD, platine magnétocassette, etc.
3
Appuyez sur la touche de fondu de la télécommande.
L'indication "Fade In" s'affiche et "FADE" clignote pendant l'opération de fondu.
Le son enregistré est augmenté progressivement du niveau d'enregistrement de jusqu'au niveau réglé, dans le
délai réglé.
(2) Enregistrement avec fondu de fin
Veuillez consulter aussi "Méthode de paramétrage (6) Réglage de la durée de fondu de fin de piste" (page 43).
1
Pendant l'enregistrement, appuyez sur la touche de fondu de la télécommande.
L'indication Fade Out saffiche et FADE clignote pendant lopération de fondu.
Le son enregistré est diminué progressivement du niveau denregistrement réglé jusquau niveau de , dans le
délai réglé.
12
LECTURE NORMALE
1. Lancement de la lecture
Essayez d'abord de jouer les pistes dans l'ordre.
1
Chargez le disque à jouer.
2
Appuyez sur la touche de lecture (1) pour lancer la lecture du CD.
L'indication "
1" s'allume et le numéro de piste et la durée de lecture de la piste s'affichent.
Appuyez sur la touche TIME, une, deux ou trois fois pour voir:
Le temps restant, le temps total restant, le temps écoulé.
REMARQUE:
L'indication "No Disc" (Pas de disque) s'affiche s'il n'y a pas de disque chargé, si celui-ci ne peut être lu correctement
en raison de rayures ou de saleté ou encore, s'il est chargé à l'envers.
2. Lancement de la lecture
3
Appuyez sur la touche d'arrêt (2 STOP).
La lecture s'arrête.
Le mode stop est activé automatiquement une fois que toutes les pistes du disque ont été jouées.
(Unité principale)
Sélectionnez la platine à être sélectionner.
(Télécommande)
REMARQUE:
La fonction denregistrement avec fondu en entrée/sortie ne fonctionne pas en mode synchro ou en mode
denregistrement de copie. Enregistrer manuellement si lon veut utiliser la fonction de fondu en entrée/sortie.
FRANCAIS
51
(2) Recherche en arrière
2
Pendant la lecture, appuyez sur la touche de recherche manuelle
arrière (
6) tout en la maintenant enfoncée.
La lecture normale s'arrête à partir de l'instant où la touche
est relâchée.
La recherche manuelle s'arrête et la lecture démarre si le
début de la première piste du disque est atteinte pendant que
l'on appuie sur la touche de recherche manuelle arrière (
6).
Pour effectuer une recherche manuelle arrière à grande
vitesse sans écouter le son, appuyez sur la touche de
recherche manuelle arrière (
6) en mode pause.
Appuyez sur la touche de recherche
manuelle arrière (6) tout en la
maintenant enfoncée.
4ème
piste
5ème piste
6ème
piste
Saut Saut Saut Saut Saut
REMARQUE:
Une petite coupure de son peut se faire entendre en retournant en lecture normale à partir du mode de recherche
manuelle.
3. Repérage du début des plages pendant la lecture ……………………………………………………
Recherche automatique
(1) Déplacement avant au début de la piste suivante
(Télécommande)
1
Appuyez sur la touche de recherche automatique avant (9).
Pendant l'opération de recherche, appuyez à nouveau sur la
touche de recherche automatique avant (
9) pour aller en
avant au début de la piste suivante.
Appuyez sur la touche de recherche automatique avant (9).
2ème piste 3ème piste 4ème piste
14
DIVERSES FONCTIONS DE LECTURE
En plus de la lecture normale, le CDR-W1500 propose aussi les fonctions de lecture décrites ci-dessous.
1. Lecture d'une piste en particulier (télécommande uniquement) ……………………………………………
Recherche directe
STOP
PAUS E
PLAY
2
4
3
78
56
1
9
10
+
10
REC
_
DUBBING
_
NORMAL HIGH
RELAY
MODE
CD CD-R
ENTER
MENU
8
9
3
2
6
7
PROG/DIRECT
CALL 1 / ALL A - B
M
M
CLEAR
CLEAR
A ! "
A ! "
J
J
D # %
D # %
G & '
G & '
P
P
,
Y
Y
V
V
:
;
S
S
.
[ = ]
[ = ]
{
{
?
}
}
1
(Télécommande)
Sélectionnez la platine à être sélectionner.
2. Repérage de la position désirée pendant l’écoute du son ………………………………………………
Recherche manuelle
Utilisez cette fonction pour sauter rapidement les pistes du disque tout en écoutant le son.
Cette fonction est très pratique lorsque vous souhaitez trouver une section particulière à l'intérieur d'une longue piste.
(1) Recherche avant
1
Pendant la lecture, appuyez sur la touche de recherche manuelle
avant (
7) tout en la maintenant enfoncée.
La lecture normale s'arrête à partir de l'instant où la touche
est relâchée.
La lecture s'arrête lorsque la fin de la dernière piste du disque
est atteinte pendant que l'on appuie sur la touche de
recherche manuelle avant (
7).
Pour effectuer une recherche manuelle avant à grande vitesse
sans écouter le son, appuyez sur la touche de recherche
manuelle avant (
7) en mode pause.
Appuyez sur la touche de recherche manuelle
avant (7) tout en la maintenant enfoncée.
2ème
piste
3ème piste
4ème
piste
Lecture Saut Saut Saut Saut Saut
1
Utilisez les touches numérotées (1 à 10) et la touche +10 pour entrer le numéro de la piste souhaitée.
Par exemple:
Appuyez sur la touche, pour écouter jusqu'à la 4ème piste, et pour écouter jusqu'à la 12ème piste et
, et pour écouter jusqu'à la 30ème piste. La lecture commence à partir de cette piste.
10+10+10
2+104
STOP
PAUS E
PLAY
2
4
3
78
56
1
9
10
+
10
REC
_
DUBBING
_
NORMAL HIGH
RELAY
MODE
CD CD-R
ENTER
MENU
8
9
3
2
6
7
PROG/DIRECT
CALL 1 / ALL A B
M
M
CLEAR
CLEAR
A ! "
A ! "
J
J
D # %
D # %
G & '
G & '
P
P
,
Y
Y
V
V
:
;
S
S
.
[ = ]
[ = ]
{
{
?
}
}
2
1
Sélectionnez la platine à être sélectionner.
(Télécommande)
(Unité principale)
Sélectionnez la platine à être sélectionner.
52
(2) Déplacement arrière au début de la piste actuelle
(Télécommande)
1
Appuyez sur la touche de recherche automatique arrière (8).
Pendant l'opération de recherche, appuyez à nouveau sur la
touche de recherche automatique arrière (
8) pour aller en
arrière au début de la piste précédente.
Appuyez sur la touche de recherche automatique arrière (8).
3ème piste 4ème piste 5ème piste
4. Arrêt temporaire de la lecture ……………………………………………………………………………………………………
Pause
Utilisez cette fonction pour arrêter temporairement la lecture et la reprendre ensuite à partir du même point.
(Télécommande)
1
Pendant la lecture, appuyez sur la touche pause (3 PAUSE).
Le mode pause est activé.
Appuyez sur la touche de lecture (
1 PLAY) pour reprendre
ensuite à partir du point où le mode pause a été activé.
q Appuyez sur la touche pause (3 PAUSE).
4ème piste 5ème piste 6ème piste
w Appuyez sur la touche de lecture (1 PLAY).
5. Lecture des pistes dans un certain ordre ……………………………………………………………………
Lecture programmée
OPEN / CLOSE
TIME
TIME
CLEAR INPUT
MENU
5
OPEN /CLOSE
5
PCM AUDIO TECHNOLOGY / COMPACT DISC RECORDER CDR-W1500
PHONES PHONES LEVEL
MIN
MAX
POWER
ON
OFF
FINALIZE
MULTI JOG
3
1
2
3
1
2
PLAY STOP PAUSE
HIGHNORMAL
DUBBING
8
9
RELAY MODE
DISPLAY
SELECT
TITLE /
CHARACTER
PUSH
ENTER
8
9
PLAY STOP PAUSE
4
REC
-
+
REMOTE SENSOR
STOP
PAUS E
PLAY
2
4
3
78
56
1
9
10
+
10
REC
_
DUBBING
_
NORMAL HIGH
RELAY
MODE
CD CD-R
ENTER
MENU
8
9
3
2
6
7
PROG/DIRECT
CALL
RANDOM
1 / ALL A - B
CHARACTER
TIME
TITLE
M
CLEAR
A ! "
J
D # %
G & '
P
,
Y
V
:
;
S
.
[ = ]
{
?
}
3 3
1
3
2
Utilisez cette fonction pour sélectionner certaines pistes du disque et les programmer pour les lire dans un certain ordre.
Jusqu'à 30 pistes peuvent être programmées.
1
En mode stop, appuyez sur la touche PROG/DIRECT.
L'indication "PROG" s'allume.
2
Utilisez les touches numérotées et la touche +10 pour sélectionner les pistes pour la lecture programmée.
Par exemple, pour programmer les 3ème, 12ème et 7ème piste, Appuyez sur la séquence de touches ,
, , et .
72+10
3
PROG/DIRECT
3
Appuyez sur la touche de lecture (1 PLAY).
Les pistes sont jouées dans l'ordre programmé.
(Unité principale)
(Télécommande)
Pour vérifier le contenu du programme, appuyez sur la touche de rappel (CALL). Les pistes programmées s'affichent
dans l'ordre programmé chaque fois que la touche de rappel (CALL) est enfoncée.
Pour modifier le programme, appuyez sur la touche d'effacement (CLEAR) en mode stop et ensuite, programmez la piste
souhaitée. La dernière piste programmée est remplacée par la nouvelle piste programmée.
Pour effacer le programme en totalité, appuyez sur la touche PROG/DIRECT ou d'ouverture/fermeture (
5 OPEN/CLOSE)
en mode stop.
REMARQUES:
Le mode de lecture d'une seule piste ne peut être activé pendant la lecture programmée.
Les programmes avec durée de lecture totale supérieure à 99 minutes peuvent être réglés mais la durée ne sera pas
affichée correctement.
La lecture programmée est impossible avec les disques non finalisés.
Il nest pas possible deffectuer la recherche directe pendant la lecture programmée.
Les numéros de plage de 21 ou plus ne peuvent pas être programmés pour des disques contenant plus de 20 plages,
mais si cela est effectué, la durée nest pas affichée correctement.
Sélectionnez la platine à être sélectionner.
FRANCAIS
OPEN / CLOSE
TIME
TIME
CLEAR INPUT
MENU
5
OPEN /CLOSE
5
PCM AUDIO TECHNOLOGY / COMPACT DISC RECORDER CDR-W1500
PHONES PHONES LEVEL
MIN
MAX
POWER
ON
OFF
FINALIZE
MULTI JOG
3
1
2
3
1
2
PLAY STOP PAUSE
HIGHNORMAL
DUBBING
8
9
RELAY MODE
DISPLAY
SELECT
TITLE /
CHARACTER
PUSH
ENTER
8
9
PLAY STOP PAUSE
4
REC
-
+
REMOTE SENSOR
STOP
PAUS E
PLAY
2
4
3
78
56
1
9
10
+
10
REC
_
DUBBING
_
NORMAL HIGH
RELAY
MODE
CD CD-R
ENTER
MENU
8
9
3
2
6
7
PROG/DIRECT
CALL
RANDOM
DISPLAY SEL
.
FADER INPUT FINALIZE
1 / ALL A - B
CHARACTER
TIME
TITLE
M M
CLEARCLEAR
A ! "A ! "
J J
D # %D # % G & 'G & '
P P
,
Y Y V V
:
;
S S
.
[ = ][ = ] { {
?
} }
1 1
1
(Unité principale)
Sélectionnez la platine à être sélectionner.
OPEN / CLOSE
TIME
TIME
CLEAR INPUT
MENU
5
OPEN /CLOSE
5
PCM AUDIO TECHNOLOGY / COMPACT DISC RECORDER CDR-W1500
PHONES PHONES LEVEL
MIN
MAX
POWER
ON
OFF
FINALIZE
MULTI JOG
3
1
2
3
1
2
PLAY STOP PAUSE
HIGHNORMAL
DUBBING
8
9
RELAY MODE
DISPLAY
SELECT
TITLE /
CHARACTER
PUSH
ENTER
8
9
PLAY STOP PAUSE
4
REC
-
+
REMOTE SENSOR
STOP
PAUS E
PLAY
2
4
3
78
56
1
9
10
+
10
REC
_
DUBBING
_
NORMAL HIGH
RELAY
MODE
CD CD-R
ENTER
MENU
8
9
3
2
6
7
PROG/DIRECT
CALL
RANDOM
1 / ALL A - B
CHARACTER
TIME
TITLE
M M
CLEARCLEAR
A ! "A ! "
J J
D # %D # % G & 'G & '
P P
,
Y Y V V
:
;
S S
.
[ = ][ = ] { {
?
}
11
1
(Unité principale)
Sélectionnez la platine à être sélectionner.
FRANCAIS
53
6. Lecture en ordre aléatoire ……………………………………………………………………………………………
Lecture aléatoire
Utilisez cette fonction pour effectuer une fois la lecture de toutes les piste du disque en ordre aléatoire.
OPEN / CLOSE
TIME
TIME
CLEAR INPUT
MENU
5
OPEN /CLOSE
5
PCM AUDIO TECHNOLOGY / COMPACT DISC RECORDER CDR-W1500
PHONES PHONES LEVEL
MIN
MAX
POWER
ON
OFF
FINALIZE
MULTI JOG
3
1
2
3
1
2
PLAY STOP PAUSE
HIGHNORMAL
DUBBING
8
9
RELAY MODE
DISPLAY
SELECT
TITLE /
CHARACTER
PUSH
ENTER
8
9
PLAY STOP PAUSE
4
REC
-
+
REMOTE SENSOR
STOP
PAUS E
PLAY
2
4
3
78
56
1
9
10
+
10
REC
_
DUBBING
_
NORMAL HIGH
RELAY
MODE
CD CD-R
ENTER
MENU
8
9
3
2
6
7
PROG/DIRECT
CALL
RANDOM
DISPLAY SEL
.
FADER INPUT FINALIZE
1 / ALL A - B
CHARACTER
TIME
TITLE
B
M M
CLEARCLEAR
A ! "A ! "
J J
D # %D # % G & 'G & '
P P
,
Y Y V V
:
;
S S
.
[ = ][ = ] { {
?
} }
2 2
1
2
(Unité principale)
(Télécommande)
1
En mode stop, appuyez sur la touche de lecture aléatoire (RANDOM).
L'indication "RAND" s'allume.
2
Appuyez sur la touche de lecture (1 PLAY).
Pendant la lecture normale:
Les pistes sont automatiquement jouées en ordre aléatoire.
Pendant la lecture à répétition de toutes les pistes:
Toutes les pistes sont jouées une fois en ordre aléatoire et ensuite la lecture est répétée dans un autre ordre
aléatoire.
Pour annuler le mode de lecture aléatoire, activez le mode stop ou appuyez à nouveau sur la touche de lecture
aléatoire (RANDOM).
REMARQUES:
Le mode de lecture à répétition d'une seule piste et A-B ne peut être activé pendant la lecture aléatoire.
La lecture aléatoire nest pas possible avec les disques non-finalisés.
Sélectionnez la platine à être sélectionner.
7. Lecture à répétition ………………………………………………………………………………………………
Lecture à répétition
(1) Lecture à répétition d'une seule piste [Single Track Repeat]
(Unité principale)
(Télécommande)
1
Appuyez une fois sur la touche de lecture à répétition dune ou de toutes les pistes (1/ALL).
L'indication "REPEAT 1" s'allume à l'affichage et le mode de lecture à répétition d'une seule piste est activé.
2
Utilisez les touches de recherche automatique (8 et 9) pour sélectionner la piste à jouer à répétition.
Appuyez sur la touche de lecture (1 PLAY).
La lecture démarre.
Une fois que la piste sélectionnée est terminée, celle-ci est
rejouée à nouveau depuis le début.
Le mode de lecture à répétition d'une seule piste peut aussi
être activé en appuyant sur la touche de lecture à répétition
dune ou de toutes les pistes (1/ALL) pendant la lecture. La
piste actuelle est jouée à répétition.
Pour annuler le mode de lecture à répétition d'une seule
piste, appuyez sur la touche de lecture à répétition dune ou
de toutes les pistes (1/ALL) plusieurs fois jusqu'à ce que
l'indication "REPEAT" s'éteigne.
Appuyez une fois sur la touche de lecture à répétition dune ou
de toutes les pistes (1/ALL).
2ème piste 3ème piste 4ème piste
3
Cette opération
est répétée.
Sélectionnez la platine à être sélectionner.
FRANCAIS
54
(3) Lecture d'une section entre deux points A et B à répétition [AB Repeat]
Cette fonction vous permet de jouer une certaine section de piste à répétition.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche de lecture à répétition A-B au point où vous souhaitez commencer la lecture à
répétition (point A).
L'indication REPEAT A- s'allume.
1
2
Appuyez à nouveau sur la touche de lecture à répétition A-B au point où vous souhaitez arrêter la lecture à répétition
(point B).
L'indication REPEAT A-B s'allume, le capteur de lecture retourne au point A et la section est jouée à répétition.
REMARQUES:
Il est impossible d'utiliser le mode de lecture à répétition A-B pendant la lecture programmée ou aléatoire.
Les fonctions recherche automatique et manuelle ne peuvent être utilisées pendant la lecture à répétition A-B ou lors du
réglage du point B.
Lorsque la lecture à répétition A-B est annulée si le point B est réglé sur une piste différente de celle du point A, la lecture
reprend depuis le début de la piste en cours quand le mode de lecture à répétition A-B est annulé.
La lecture à répétition A-B nest pas possible avec les disques non-finalisés.
Pour arrêter la lecture à répétition A-B, appuyez sur la touche de lecture à répétition A-B sur la télécommande jusqu'à ce
que l'indication "REPEAT" s'éteigne. Le mode de lecture à répétition A-B est annulé et la lecture normale démarre depuis le
début de la piste actuelle.
Si l'on appuie sur la touche stop (
2 STOP), le mode de lecture à répétition A-B est annulé et le mode stop est activé.
2ème
piste
3ème piste
4ème
piste
Cette opération
est répétée.
(1) Appuyez à nouveau sur la
touche de lecture à
répétition A-B.
(Point A)
(2) Appuyez à nouveau sur la
touche de lecture à
répétition A-B.
(Point B)
Appuyez deux fois sur la touche de lecture à répétition dune ou de toutes les pistes (1/ALL).
L'indication "REPEAT" s'allume à l'affichage et le mode de lecture à répétition de toutes les pistes est activé.
(2) Lecture à répétition de toutes les pistes [All Track Repeat]
OPEN / CLOSE
TIME
TIME
CLEAR INPUT
MENU
5
OPEN /CLOSE
5
PCM AUDIO TECHNOLOGY / COMPACT DISC RECORDER CDR-W1500
PHONES PHONES LEVEL
MIN
MAX
POWER
ON
OFF
FINALIZE
MULTI JOG
3
1
2
3
1
2
PLAY STOP PAUSE
HIGHNORMAL
DUBBING
8
9
RELAY MODE
DISPLAY
SELECT
TITLE /
CHARACTER
PUSH
ENTER
8
9
PLAY STOP PAUSE
4
REC
-
+
REMOTE SENSOR
STOP
PAUS E
PLAY
2
4
3
78
56
1
9
10
+
10
REC
_
DUBBING
_
NORMAL HIGH
RELAY
MODE
CD CD-R
ENTER
MENU
8
9
3
2
6
7
PROG/DIRECT
CALL
RANDOM
DISPLAY SEL
.
FADER INPUT FINALIZE
1 / ALL A - B
CHARACTER
TIME
TITLE
M M
CLEARCLEAR
A ! "A ! "
J J
D # %D # % G & 'G & '
P P
,
Y Y V V
:
;
S S
.
[ = ][ = ] { {
?
}
2 2
1
2
(Unité principale)
(Télécommande)
1
2
Appuyez sur la touche de lecture (1 PLAY).
Le disque est joué à répétition.
Le mode de lecture à répétition de toute sles pistes peut aussi être activé en appuyant deux fois sur la touche de
lecture à répétition dune ou de toutes les pistes (1/ALL) pendant la lecture.
Si l'on appuie sur la touche de lecture à répétition dune ou de toutes les pistes (1/ALL) pendant la lecture
programmée, les pistes sont jouées à répétition dans l'ordre programmé.
Pour annuler le mode de lecture à répétition de toutes les pistes, appuyez sur la touche de lecture à répétition dune
ou de toutes les pistes (1/ALL) plusieurs fois jusqu'à ce que l'indication "REPEAT" s'éteigne.
REMARQUES:
Le mode de lecture d'une seule piste ne peut être activé pendant la lecture programmée ou la lecture aléatoire.
La lecture à répétition nest pas possible avec les disques non-finalisés.
Sélectionnez la platine à être sélectionner.
(Télécommande)
Sélectionnez la platine à être sélectionner.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Denon CDR-W1500 Manuel utilisateur

Catégorie
Matériel d'enregistrement
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues