Waeco COOLFREEZE CF35 Manuel utilisateur

Catégorie
Glacières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
CF-35
CF-40
CF-50
CF-60
DE 6 Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN 25 Compressor Cooler
Instruction Manual
FR 42 Glacière à compression
Manuel d’utilisation
ES 61 Nevera por compresor
Instrucciones de uso
IT 80 Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso
NL 99 Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing
DA 117 Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning
SV 134 Kylbox med kompressor
Bruksanvisning
NO 150 Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning
FI 167 Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje
_CF-35_60.book Seite 1 Montag, 20. September 2010 10:20 10
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromi-
so en la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel
onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO.
Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuoteku-
vastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_CF-35_60.book Seite 2 Montag, 20. September 2010 10:20 10
42
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service puis con-
servez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre
au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel . . . . . . . . . 43
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.1 Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil 45
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.1 Fonctions de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.2 Commandes et affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.1 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.2 Conseils pour économiser de l’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.3 Raccordement de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.4 Utilisation du protecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.5 Utilisation de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.6 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.7 Mise hors-service de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.8 Dégivrage de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.9 Remplacement du fusible de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.10 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V) . . . . . . 56
6.11 Changer les éléments lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
_CF-35_60.book Seite 42 Montag, 20. September 2010 10:20 10
Remarques concernant l’utilisation de ce manuel
43
1 Remarques concernant l’utilisation de
ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
a
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de
l’appareil.
e
Avertissement !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : le non-respect des consi-
gnes peut entraîner des dommages matériels, compromettre la
sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
I
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer.
Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant
sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de
l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages cau-
sés par :
z des influences mécaniques et des surtensions ayant endomma-
gé le matériel,
z des modifications apportées à l’appareil sans autorisation expli-
cite de la part du fabricant,
z une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
_CF-35_60.book Seite 43 Montag, 20. September 2010 10:20 10
Consignes de sécurité
44
2.1 Sécurité générale
e
z Avertissement – Danger de mort par électrocution !
En cas d’utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre ali-
mentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur différen-
tiel si l’appareil est branché sur secteur !
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement fourni (fig. 1 2, page 3) sur
l’allume-cigares ou la prise 12/24 V du véhicule
ou avec le câble de raccordement fourni (fig. 1 3, page 3)
sur secteur à courant alternatif 100240-V.
z Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être rempla-
cé par un câble spécial que vous pouvez commander chez le
fabricant ou un représentant du service après-vente.
z Ne débranchez jamais l’appareil de l’allume-cigares ou de la
prise en tirant directement sur le câble de raccordement.
z Débranchez le câble de raccordement
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
avant un changement de fusible
z Débranchez l’appareil et les autres consommateurs d’énergie
de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur
rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique
des appareils.
a
z Les personnes incapables d'utiliser la glacière en toute sécurité
que ce soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou
mentales ou bien de leur manque d'expérience ou de connais-
sances, ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de la portée des enfants.
z Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
z Si l’appareil présente des dégâts visibles, il est interdit de le
mettre en service.
_CF-35_60.book Seite 44 Montag, 20. September 2010 10:20 10
Consignes de sécurité
45
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de sérieux dangers.
Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente.
z Ne jamais ouvrir le circuit de refroidissement !
z Ne pas utiliser la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants !
z Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation
de l’appareil
e
z Avertissement – Danger de mort par électrocution !
Ne touchez jamais de lignes électriques dénudées à mains
nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur
secteur.
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
a
z Il est interdit d’utiliser un appareil électrique à l’intérieur de la
glacière.
z Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des éclabous-
sures d’eau.
z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la pluie et de l’humidité.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Attention, danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
soit suffisamment dissipée. Assurez-vous que les fentes d’aération
ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à
distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air
puisse circuler.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
z Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides ou
de glace.
_CF-35_60.book Seite 45 Montag, 20. September 2010 10:20 10
Contenu de la livraison
46
3 Contenu de la livraison
La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison.
4 Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de
produits alimentaires. L’appareil peut également être utilisé sur
des bateaux.
L’appareil peut être branché sur la prise d’alimentation 12 V
g ou
24 V
g d’un véhicule (par ex. un allume-cigare), d’un bateau ou
d’un camping-car, ou être raccordé à un réseau à tension alterna-
tive de 100240 V
~
.
a
Attention – Prenez garde aux médicaments périssables !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les
médicaments concernés.
Quantité Désignation
11Glacière
2 1 Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg
3 1 Câble de raccordement pour prise
100240 V
~
4 2 Poignée de transport, composée de :
2 fixations
1 corps de poignée
4 vis de fixation
1 Manuel d’utilisation
_CF-35_60.book Seite 46 Montag, 20. September 2010 10:20 10
Description du fonctionnement
47
5 Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler
des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de
refroidissement à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucu-
ne maintenance. Sa puissante isolation son compresseur perfor-
mant garantissent un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
En cas d’utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle
de gîte permanent de 30°.
5.1 Fonctions de l’appareil
z Bloc d’alimentation avec raccordement prioritaire pour branche-
ment sur une tension alternative
z Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie
du véhicule
z Mode turbo pour un refroidissement plus rapide
z Ecran avec affichage de la température,
s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est
faible
z Réglage de la température: avec deux touches, par pas de 1 °C
(2 °F)
z Poignées de transport montables
_CF-35_60.book Seite 47 Montag, 20. September 2010 10:20 10
Description du fonctionnement
48
5.2 Commandes et affichage
CF-35, CF-40
Verrouillage du couvercle : fig. 2 1, page 3
CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
Panneau de commande (fig. 3, page 3)
Pos. Désignation Signification
1ON
OFF
Permet d’allumer ou d’éteindre la glacière sur
une pression d’une à deux seconde sur la
touche
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s’allume en
vert :
le compresseur est en
marche
La DEL s’allume en
orange :
le compresseur est
arrêté
La DEL clignote en
orange :
l'écran a été automati-
quement éteint parce
que la tension de la
batterie est faible
3 ERROR La DEL clignote
en rouge :
l’appareil est allumé
mais n’est pas prêt
à fonctionner
4 SET Permet de sélectionner le mode de saisie
– Réglage de la température
– Indication de degrés Celsius ou Fahrenheit
– Réglage du protecteur de batterie
5 Ecran, affiche les valeurs
6 UP + Une pression sur cette touche augmente la
valeur de saisie sélectionnée
7 DOWN – Une pression sur cette touche diminue la
valeur de saisie sélectionnée
_CF-35_60.book Seite 48 Montag, 20. September 2010 10:20 10
Utilisation
49
Prises de raccordement (fig. 4, page 4) :
6 Utilisation
6.1 Avant la première utilisation
I
Remarque
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur
à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et
entretien », page 57).
Monter les poignées
Les poignées sont fournies démontées. Pour monter les poignées,
procédez de la manière suivante :
Assemblez deux fixations (fig. 5 1, page 4) avec un corps de
poignée (fig. 5 2, page 4) pour former une poignée.
Vissez la poignée ainsi constituée dans les orifices prévus à
l’aide des vis fournies.
Retournement de la butée du couvercle
CF-50, CF-60
Vous pouvez retourner la butée du couvercle si vous voulez ouvrir
celui-ci par l'autre côté. Procédez comme suit :
Ouvrez le couvercle et retirez-le (fig. 6 A, page 5).
Tournez le couvercle.
Placez le couvercle dans l'emplacement du couvercle situé du
côté opposé de la glacière (fig. 6 B, page 5).
Désignation
1 Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative
2 Porte-fusible
3 Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue
_CF-35_60.book Seite 49 Montag, 20. September 2010 10:20 10
Utilisation
50
Sélection de l’unité de température
Vous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés
Celsius ou Fahrenheit. Procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3).
Sélectionnez l’unité de température (Celsius ou Fahrenheit) à
l’aide des touches « UP + » (fig. 3 6, page 3) ou « DOWN - »
(fig. 3 7, page 3).
L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant
quelques secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de re-
venir à l'affichage de la température actuelle.
6.2 Conseils pour économiser de l’énergie
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans
la glacière.
z N’ouvrez pas la glacière plus souvent que nécessaire.
z Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que néces-
saire.
z Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
z Evitez une température intérieure inutilement basse.
_CF-35_60.book Seite 50 Montag, 20. September 2010 10:20 10
Utilisation
51
6.3 Raccordement de la glacière
Raccordement à une batterie (automobile ou bateau)
La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou
de 24 V.
e
Avertissement – L’appareil peut être endommagé !
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de
la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appa-
reils.
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une
protection électronique contre les inversions de polarité en
cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits.
Branchez le câble de raccordement 12/24 V (fig. 1 2, page 3)
dans la prise pour tension continue et raccordez-le à l’allume-
cigares ou à une prise 12 ou 24 V.
Raccordement à un réseau à tension alternative de 100–240 V (p. ex. à
la maison ou au bureau)
e
Avertissement – Danger de mort par électrocution !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
e
Avertissement – Danger de mort par électrocution !
Si vous raccordez votre glacière à bord d’un bateau à un réseau
à tension alternative 100–240 V l’intermédiaire d’une prise de quai,
vous devez absolument brancher un disjoncteur différentiel entre le
réseau 100–240 V et la glacière.
Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste.
Les glacières sont équipées d’un bloc d’alimentation intégré avec
raccordement prioritaire pour branchement sur une tension alter-
native de 100–240 V. Il permet de passer directement en
fonctionnement sur secteur quand l’appareil est raccordé à un
réseau de courant alternatif 110–240 V, même si le câble de
raccordement 12 V ou 24 V est encore branché.
Lors du basculement entre alimentation sur réseau à courant alter-
natif et sur batterie, la DEL rouge peut s’allumer pendant quelques
minutes.
_CF-35_60.book Seite 51 Montag, 20. September 2010 10:20 10
Utilisation
52
Branchez le câble de raccordement 100240 V (fig. 1 3,
page 3) sur la prise pour tension alternative et raccordez-le
au secteur à courant alternatif 100240 V.
6.4 Utilisation du protecteur de batterie
L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie qui protège
la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas
excessivement lorsque la glacière est raccordée au réseau
12/24 V du véhicule.
Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule
est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’ali-
mentation descend en dessous d’une valeur réglable. La glacière
se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de
rallumage est atteinte.
a
Attention – Risque d’endommagement !
Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne
possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages
répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie,
tant que la batterie n’a pas été rechargée. Veillez à recharger
la batterie.
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus
rapidement qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau sui-
vant).
Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH
Tension d’arrêt pour 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tension de rallumage pour 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tension d’arrêt pour 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tension de rallumage pour 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
_CF-35_60.book Seite 52 Montag, 20. September 2010 10:20 10
Utilisation
53
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme
suit :
Allumez la glacière.
Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3).
Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l’aide des
touches « UP + » (fig. 3 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 3 7,
page 3).
L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secon-
des. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage
de la température actuelle.
I
Remarque
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage,
réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la
glacière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode
« LOW » suffit.
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le réseau à
tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur le mode
«LO.
6.5 Utilisation de la glacière
a
Attention – danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes
d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se
trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que
l’air puisse circuler.
Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes,
afin que l’air chaud puisse bien s’évacuer.
I
Remarque
Montez la glacière comme indiqué sur l'illustration (voir fig.). Si la
glacière est utilisée dans une autre position, elle risque d'être en-
dommagée.
Raccordez la glacière (voir « Raccordement de la glacière »,
page 51).
_CF-35_60.book Seite 53 Montag, 20. September 2010 10:20 10
Utilisation
54
I
Remarque
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le réseau à
tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur le mode
«LO.
a
Attention – Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali-
ments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche
« ON/OFF » (fig. 3 1, page 3).
La DEL « POWER » s’allume.
L’écran (fig. 3 5, page 3) s’allume et indique la température
actuelle.
I
Remarque
La température affichée est celle du centre du compartiment inté-
rieur. Il est possible que la température varie selon la position.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment
intérieur.
I
Remarque
En cas de fonctionnement sur batterie, l'écran s'éteint automati-
quement lorsque la tension de la batterie est faible.
La DEL « POWER » clignote en orange.
Verrouiller la glacière
CF-35, CF-40
Fermez le couvercle.
Abaissez le verrouillage (fig. 2 1, page 3) jusqu'à ce qu'il
s'enclenche audiblement.
_CF-35_60.book Seite 54 Montag, 20. September 2010 10:20 10
Utilisation
55
6.6 Réglage de la température
Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3).
Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des
touches « UP + » (fig. 3 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 3 7,
page 3).
L’affichage indique pendant quelques secondes la température
de refroidissement réglée. L'écran clignote plusieurs fois avant
de revenir à l'affichage de la température actuelle.
6.7 Mise hors-service de la glacière
Videz la glacière.
Eteignez la glacière.
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période
prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la
formation d’odeurs.
6.8 Dégivrage de la glacière
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau
de l’évaporateur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa
puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
a
Attention – L’appareil peut être endommagé !
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur,
pour qu’ils restent froids.
Eteignez l’appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l’eau provenant du dégivrage.
_CF-35_60.book Seite 55 Montag, 20. September 2010 10:20 10
Utilisation
56
6.9 Remplacement du fusible de l’appareil
e
Avertissement – Danger de mort par électrocution !
Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccordement.
Débranchez les câbles de raccordement.
Retirez le porte-fusible (fig. 4 2, page 4) en faisant par ex.
levier avec un tournevis.
Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de
même valeur (T4AL 250V).
Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus.
6.10 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V)
Dévissez le compensateur (fig. 7 4, page 5) du connecteur.
Retirez la vis (fig. 7 5, page 5) de la partie supérieure du
boîtier (fig. 7 1, page 5).
Soulevez avec précaution la partie supérieure du boîtier pour la
séparer de la partie inférieure (fig. 7 6, page 5).
Retirez la fiche de contact (fig. 7 3, page 5).
Remplacez le fusible défectueux (fig. 7 2, page 5) par un
nouveau fusible de même valeur (8A 32V).
Remontez le connecteur en effectuant les opérations dans
l’ordre inverse.
6.11 Changer les éléments lumineux
Appuyez sur la tige de contact (fig. 8 2, page 5) pour que la
partie transparente (fig. 8 1, page 5) de la lampe puisse être
retirée par devant.
Remplacez l'élément lumineux.
I
Remarque
Les DEL de l'élément lumineux doivent être orientées vers la partie
transparente de la lampe.
Replacez la partie transparente de la lampe dans le boîtier.
_CF-35_60.book Seite 56 Montag, 20. September 2010 10:20 10
Nettoyage et entretien
57
7 Nettoyage et entretien
e
Avertissement – Danger de mort par électrocution !
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.
a
Attention – L’appareil peut être endommagé !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas
non plus dans l’eau. N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs
ou d’objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pourraient endom-
mager l’appareil. N’utilisez jamais de brosses, d’éponges abrasi-
ves ou d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace
ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Nettoyez l’appareil avec un tissu humide.
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défec-
tueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans
votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre
revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des répa-
rations et de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionne-
ment.
_CF-35_60.book Seite 57 Montag, 20. September 2010 10:20 10
Dépannage
58
9 Dépannage
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée
L’appareil ne fonctionne
pas, la DEL n’est pas
allumée.
La prise 12/24 Volts
(allume-cigares) de
votre véhicule n’est
pas sous tension.
Dans la plupart des véhicules, le contact
doit être mis pour que l’allume-cigares soit
sous tension.
La prise de tension alter-
native n’est pas sous
tension.
Essayez sur une autre prise.
Le fusible de l’appareil
est défectueux.
Remplacez le fusible de l’appareil
(voir « Remplacement du fusible de
l’appareil », page 56).
Le bloc d’alimentation
intégré est défectueux.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L’appareil ne réfrigère
pas (le connecteur
est branché, la DEL
« POWER » est allu-
mée).
Compresseur
défectueux.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L'appareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, la DEL
« POWER » clignote en
orange, l'écran est
éteint).
La tension de la batterie
est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
Lors du fonctionne-
ment sur prise 12/24-V
(allume-cigares) :
L’allumage est en mar-
che, l’appareil ne fonc-
tionne pas et la DEL
n’est pas allumée.
Retirez la fiche de la
prise, puis procédez
aux contrôles suivants.
La prise de l’allume-ciga-
res est sale.
Ceci entraîne un mau-
vais contact électrique.
Si la fiche devient très chaude lorsqu’elle
est branchée dans la prise de l’allume-
cigares, c’est que la prise de l’allume-
cigares doit être nettoyée ou que la
fiche n’est pas bien montée.
Le fusible de la prise
12/24 V est grillé.
Remplacez le fusible (8 A) du connecteur
12/24 V (voir « Remplacement du fusible
du connecteur (12/24 V) », page 56).
Le fusible du véhicule
correspondant à l’allume-
cigares est grillé.
Remplacez le fusible du véhicule corres-
pondant à la prise 12/24 V (normalement
15 A) (veuillez respecter les instructions
du manuel d’entretien de votre véhicule).
Un message d'erreur
s'affiche (p. ex.
« Err1 ») et l'appareil ne
réfrigère pas.
Un dysfonctionnement
interne a arrêté
l'appareil.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
_CF-35_60.book Seite 58 Montag, 20. September 2010 10:20 10
Retraitement
59
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recycla-
bles prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
11 Caractéristiques techniques
I
Remarque
La température minimale ne peut plus être atteinte à des tempéra-
tures ambiantes supérieures à +32 °C (+90 °F).
CF-35 CF-40
Capacité : 31 litres 37 litres
Tension de raccordement :
12/24 V
g et 100–240 V
~
Courant nominal :
– 12 V
g: 6,0 A 6,0 A
– 24 V
g: 3,0 A 3,0 A
– 100–240 V
~
: 1,3 à 0,7 A 1,3 à 0,7 A
Puissance frigorifique : de +10 °C à –18 °C (+50 °F à 0 °F)
Dimensions (L x h x p, mm) : 580 x 385 x 360 580 x 445 x 360
Poids : 15 kg 16 kg
CF-50 CF-60
Capacité : 49 litres 59 litres
Tension de raccordement :
12/24 V
g et 100–240 V
~
Courant nominal :
– 12 V
g: 7,0 A 7,0 A
– 24 V
g: 3,0 A 3,0 A
– 100–240 V
~
: 1,3 à 0,7 A 1,3 à 0,7 A
Puissance frigorifique : de +10 °C à –18 °C (+50 °F à 0 °F)
Dimensions (L x h x p, mm) : 630 x 480 x 360 630 x 582 x 360
Poids : 18 kg 21,6 kg
_CF-35_60.book Seite 59 Montag, 20. September 2010 10:20 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Waeco COOLFREEZE CF35 Manuel utilisateur

Catégorie
Glacières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à