Bowflex 14.4V HAMMER/DRIVER DRILL Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.
0513-21
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DEL OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL
DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL
OPERADOR.
14.4V HAMMER/DRIVER DRILL
PERCEUSES TOURNEVIS A PERCUSSION 14,4V
MARTILLO PERFORADOR/PERFORADOR DE EMPUJE DE 14,4V
SPECIAL NOTE: New battery packs are not fully charged. Charge
your battery pack before using it for the first time and follow the
charging instructions in your charger manual.
NOTE SPÉCIALE: Les batteries neuves ne sont pas entièrement
chargées. Chargez la batterie avant de vous en servir la première
fois en suivant les instructions de recharge dans le manuel qui
accompagne cet outil.
NOTA ESPECIAL: Las batterias, cuando son nuevas, no están
totalmente cargadas. Cargue su bateria antes de usarla por
primera vez siga las instrucciones de carga que vienen en el
manuel de la herramienta.
page 9
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR TOUS LES OUTILS À BATTERIE
1. Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée.
Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
2. N'utilisez pas d'outils électriques dans une atmosphère ex-
plosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs
pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils
pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
4. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil par
son cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles,
à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez
immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé
peut constituer un risque d'incendie.
5. Un outil à bloc-batterie amovible ou à batterie intégrée ne
doit être rechargé qu'avec le chargeur prévu pour la batterie.
Un chargeur qui convient à tel type de batterie peut présenter un
risque d'incendie avec tel autre type de batterie.
6. N'utilisez un outil qu'avec un bloc-batterie conçu
spécifiquement pour lui. L'emploi d'un autre bloc-batterie peut
créer un risque d'incendie.
7. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites
preuve de jugement. N'utilisez pas un outil électrique si vous
êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un instant d'inattention suffit pour entraîner des
blessures graves.
8. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements
flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N'approchez
jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d'être happés par des pièces en mouvement.
9. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant d'insérer un
bloc-batterie, assurez-vous que l'interrupteur de l'outil est
sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente
ou d'insérer un bloc-batterie alors que l'interrupteur est en position
MARCHE peut mener tout droit à un accident.
10. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer
l'outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l'outil peut
provoquer des blessures.
11. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui
et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous
permet de mieux réagir à une situation inattendue.
12. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des
lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un
masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un
casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
AIRE DE TRAVAIL
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DES PERSONNES
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
RÉPARATION
13. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen
de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la
pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante
et peut amener un dérapage de l'outil.
14. Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil
correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez
aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
15. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil
que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
16. Retirez le bloc-batterie ou mettez l'interrupteur sur ARRÊT
ou en position verrouillée avant d'effectuer un réglage, de
changer d'accessoire ou de ranger l'outil. De telles mesures
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
17. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d'autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans
les mains d'utilisateurs novices.
18. Lorsque le bloc-batterie n'est pas en service, tenez-le à l'écart
d'autres objets métalliques (trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis, etc.) susceptibles d'établir un contact
électrique entre les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes de la batterie peut produire des étincelles et constitue un
risque de brûlures ou d'incendie.
19. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
20. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de l'outil. Si vous
constatez qu'un outil est endommagé, faites-le réparer avant
de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des
outils en mauvais état. Fixez-y une étiquette marquée “HORS
D'USAGE” jusqu'à ce qu'il soit réparé.
21. N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande
pour votre modèle d'outil. Certains accessoires peuvent convenir
à un outil, mais être dangereux avec un autre.
22. La réparation des outils électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un outil électrique
par un amateur peut avoir des conséquences graves.
23. Pour la réparation d'un outil, n'employez que des pièces de
rechange d'origine. Suivez les directives données à la sec-
tion « Réparation » de ce manuel. L'emploi de pièces non autorisées
ou le non-respect des instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
AVERTISSEMENT!
page 10
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
RÈGLE DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE SUPPLÉMENTAIRE
1. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l'outil de coupe pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l'outil transmettraient un choc
électrique à l'utilisateur.
2. Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchantes et des pièces en mouvement.
3. Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service
MILWAUKEE
accrédité.
4. Portez un appareil antibruit si vous devez utiliser l'outil pendant une période prolongée. Une exposition prolongée à un bruit de forte
intensité peut entraîner des lésions de l'ouïe.
Pictographie
Volts Courant Direct
Tours-minute à vide
Disposez correctement des
batteries au nickel-cadmium
Underwriters Laboratories, Inc.
ACNOR Association Canadienne
de normalisation
Dim. tige
de foret
1/2"
(13mm)
No de
Cat.
0513-21
Volts
14,4
T-min à
vide
Low0-450
High 0-1 250
Spécifications
1
2
4
3
5
7
6
8
No de Cat. 0513-21
1. Réglage du démultiplicateur
2. Sélecteur de vitesse
3. Boutons de dégagement
4. Batterie
5. Détente
6. Commande d' interrupteur
7. Mandrin à serrage sans clé
8. Collet sélector rotation-percussion
page 11
RECHARGE ET USAGE DE LA BATTERIE
Rechargez la batterie avant de vous servir de l’outil la première fois, ou
lorsque l’outil n’offre plus la puissance et le couple nécessaire au travail
à accomplir. Ne laissez jamais la batterie s’épuiser complètement. Les
batteries neuves n’atteignent leur puissance maximale qu’après 4 ou 5
cycles de recharge-décharge. La durée normale de recharge est vari-
able selon le type de chargeur utilisé. Elle peut aussi varier selon le
voltage à la source et la recharge nécessaire. Par exemple, si la batterie
n’a pas besoin d’une recharge complète, la durée de recharge sera
moindre.
VEUILLEZ CONSULTER LA FEUILLE D'INSTRUCTIONS QUI ACCOMPAGNE
L'OUTIL POUR CONNAÎTRE EN DÉTAIL LA TECHNIQUE DE RECHARGE.
Les batteries sont affectées par la températured. La vôtre aura un meilleur
rendement et durera plus longtemps si la recharge est effectuée à une
température se situant entre 15°-27°C (60°F à 80°F). Ne procédez pas
à une recharge lorsque la température est inférieure à 5°C (40°F) ou
supérieure à 40°C (105°F), car à ces températures, la recharge sera
moins efficace. Voir “Maintenance”.
Retrait de la batterie de l’outil
Appuyez sur les boutons de dégagement et retirez la batterie.
Introduction de la batterie dans l’outil (Fig. 1 et 2)
La batterie peut être introduite dans l’outil de deux façons.
Seule la batterie
MILWAUKEE
Power Plus de
12V et 14,4V doit être rechargée avac
chargeurs de Power Plus. D'autres types de
batteries pourraient exploser, occasionnate
dommages et blessures corporelles.
Fig. 1
1. Lorsque l’espace est restreint (Fig. 1).
Introduisez la batterie par le devant en appuyant sur les boutons de
dégagement et en la glissant dans le corps de l’outil pour qu’elle
s’enclenche.
2. Pour une bonne répartition du poids et un bon équilibre (Fig. 2).
Introduisez la batterie par l’arrière en appuyant sur les boutons de
dégagement et en la glissant dans le corps de l’outil pour qu’elle
s’enclenche.
Fig. 2
AVERTISSEMENT!
page 12
Sélection de la vitesse de rotation (Fig. 4)
Le sélecteur de vitesse est placé sur le dessus du boîtier du moteur.
Laissez l’outil s’arrêter complètement avant de changer la vitesse. Voir
“Applications” pour le choix de la vitesse appropriée à divers usages.
Utilisation de la commande d’interrupteur (Fig. 5)
La commande d’interrupteur peut être placée à trois positions: marche
avant, marche arrière et verrouillage. À cause d’un mécanisme qui
empêche l’inversion de la rotation lorsque l’outil est en marche. Il faut
toujours laisser le moteur s’arrêter complètement avant d’actionner la
commande d’interrupteur.
1. Pour la basse vitesse (450 t/min.), glissez le sélecteur vers l’avant.
2. Pour la haute vitesse (1 250 t/min.), glissez le sélecteur vers l’arrière.
Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la détente.
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente. Un frein électrique arrête
l’outil instantanément.
Tous les modèles sont pourvus d’une détente d’interrupteur à vitesse
variable. Pour varier la vitesse, il suffit d’augmenter ou de diminuer la
pression sur la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la vitesse est
grande.
Choix entre l'action “Perçage Seulement” et l'action
“Percussion”
Les perceuses tournevis à percussion
MILWAUKEE
sont conçues
pour combiner deux modes de fonctionnement et driller avec ou sans
percussion. Pour choisir le mode de fonctionnement, tournez le Colliér
Selecteur Rotation/Percussion jusqu'à ce que le symbole du mode désiré,
rotation ou percussion, apparaisse au centre du haut du collet pour
indiquer le mode de fonctionnement choisi.
1. Pour utiliser la rotation avec percussion tournez le colliér selecteur
jusqu'à ce que le symbole de percussion apparaisse au centre
du haut du collet. Appuyez sur le foret pour enclencher le mécanisme
de percussion.
2. Pour utiliser la rotation seulement, tournez le colliér selecteur jusqu'à
ce que le symbole de rotation seulement apparaisse au centre du
haut du collet.
N.B. Pour éviter d'en endommager la pointe, lorsque vous utilisez un
foret à pointe carburée, n'employez pas d'eau pour abattre la poussière
et n'essayez pas de driller dans les barres de renforcement du béton
armé.
Pour minimiser les risques de
blessures, au yeux, portex toujours de
lunettes à coques latérales.
Usage du démultiplicateur (Fig. 3)
Cet outil est pourvu d’un démultiplicateur réglable pour enfoncer des vis
de différents calibres dans des matériaux variés. Quand il est à la posi-
tion de réglage appropriée, le démultiplicateur glisse à une charge de
torsion préréglée pour prévenir l’enfoncement trop profond des vis et la
détérioration des vis et de l’outil. Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour connaître la position appropriée au genre de matériaux et de vis que
vous utilisez.
Pour régler le démultiplicateur, alignez l’anneau de réglage sur l’une des
dix-neuf positions indiquées sur l’anneau.
Les spécifications relatives à la torsion indiquées ici ont la valeur
approximative du rendement d’une batterie à pleine charge.
MANIEMENT
N.B. Les positions de réglage indiquées ci-dessus étant approximatives,
il est conseillé d’essayer l’outil à différentes positions sur une pièce de
rebut avant de l’utiliser sur le matériau à façonner.
Positions 1 - 5
10 - 20 lb/po.
Positions 6 - 10
21 - 40 lb/po.
Positions 11 - 15
41 - 60 lb/po.
Positions 16 - 19
61 - 75 lb/po.
Perçage
Bas 290 lb/po.
Haut 105 lb/po.
Pour enfoncer les petites vis.
Pour enfoncer les vis dans les matériaux
mous, contreplaqués, etc.
Pour les vis de bornes électriques etc.
Pour enfoncer les vis dans le bois dur.
Pour le perçage et le vissage exigeant
beaucoup de puissance.
Fig. 5
Commande
d’interrupteur
Fig. 4
Basse
Haute
Fig. 3
Anneau de reglage
du démultiplicateur
Positions
numérotées
Collet sélecteur
rotation-percussion
AVERTISSEMENT!
page 13
Rotation avant (sens horaire), poussez la commande vers la gauche.
Vérifiez le sens de la rotation avant de vous servir de l'outil.
Rotation arriére (sens inverse-horaire), poussez la commande vers la
droite.
Vérifiez le sens de la rotation avant de vous servir de l'outil.
Verrouillage de la détente, poussez la commande à la position centrale.
La détente reste bloquée lorsque la commande d'interrupteur est à la
position centrale. Assurez-vous de toujours verrouiller la détente ou
de retirer la batyerie avant d'effectuer des taches de maintenance, de
changer les accessoires, de ranger l'outil ou de le laisser sans sur-
veillance.
Utilisation du mandrin à serrage sans clé (Fig. 6)
Assurez-vous de toujours verrouiller la détente ou de retirer la batterie
avant d’installer des pièces ou d’en enlever.
1. Pour écarter les mâchoires du mandrin, retenez le collet tandis que
vousfaites tourner la douille en sens inverse-horaire.
Lorsque vous utilisez un foret, insérez-le jusqu’au fond du mandrin.
Centrez le foret entre les mâchoires et retirez-le d’environ 1,6mm
(1/16") avant de le verrouiller en place.
Si vous utilisez une pièce tournevis, insérez la pièce assez loin dans
le mandrin pour que les mâchoires du mandrin agrippent la partie
hexagonale de la tige.
2. Pour refermer les mâchoires du mandrin, retenez le collet tandis que
vous faites tourner la douille en sens horaire. Serrez à fond.
3. Pour retirer le foret, tenez le collet pendant que vous tournez la douille
en sens inverse-horaire.
Perçage
Placez l’anneau de réglage du démultiplicateur à la position de perçage.
Placez le foret sur la surface à percer et appuyez fermement sur l’outil
avant de le mettre en marche. Une trop grande pression pourra ralentir la
rotation du foret et nuire au perçage. Une pression trop faible
occasionnera le glissement du foret sur la surface et pourra émousser
la pointe du foret.
Si la perceuse ralentit à cause de l'effort, diminuez légèrement la pression
pour laisser le foret reprendre sa vitesse. Si le foret reste bloqué, inversez
la rotation et retirez le foret du matériau.
Perçage dans le bois, les agglomérés et le plastique
Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés et le plastique,
commencez à driller lentement pour augmenter graduellement la vitesse.
Lorsque vous drillez dans le bois, servez-vous d’une mèche à bois ou
d’un foret hélicoïdal. N'employez que des pièces bien aiguisées. Si vous
employez une mèche hélicoïdale, sortez fréquemment la mèche du trou
pour en débarrasser les cannelures des rognures. Pour minimiser les
risques d'écaillage, appuyez le matériau sur un morceau de bois de
rebut. Drillez à basse vitesse dans les plastiques dont le point de fusion
est peu élevé.
Perçage dans le métal
Pour percer le métal, employez des forets d’acier-rapide de forme
hélicoïdale ou des lames-scies du même métal. Lubrifiez le foret avec de
l’huile de coupe lorsque vous drillez dans l’acier ou le fer. Pour les
métaux non ferreux comme le cuivre, l’étain et l’aluminium, employez un
liquide refroidisseur. Appuyez la pièce à travailler sur une pièce rigide
pour éviter le grippage ou le gauchissement du foret à la phase finale du
perçage.
Forage dans la maçonnerie
Pour driller dans la maçonnerie, placez le collet sélecteur à la position «
Hammer-Drill ». Utilisez un foret de haute vitesse à pointe carburée. Pour
driller dans la maçonnerie molle comme les blocs de cendre, par exemple,
n’appliquez qu’une légère pression sur l’outil. Pour les matériaux plus
durs comme le béton, appliquez plus de pression sur l’outil. Le perçage
s’effectue correctement lorsqu’une fine poussière s’échappe du trou.
Ne laissez pas le foret tourner librement dans le trou. N'employez pas
d'eau pour abattre la poussière ou refroidir le foret, car l'eau peut
endommager la pointe carburée du foret.
Vissage des vis et serrage des écrous
Percez un trou-guide avant de poser des vis dans des matériaux épais
ou durs. Placez l’anneau de réglage du démultiplicateur de l’outil à la
position appropriée et réglez la vitesse à la position marquée “LOW” pour
obtenir une basse vitesse de rotation. Employez une pièce tournevis du
calibre et du type qui conviennent au type de vis que vous employez.
Posez la pièce tournevis sur la tête de la vis et placez la pointe de la vis
sur la pièce à visser. Exercez une pression ferme sur la vis avant de
presser la détente. Commencez à visser lentement pour ensuite
augmenter graduellement la vitesse de vissage. Pour dévisser, inversez
la rotation.
Surcharge
Si l’outil est constamment surchargé, la batterie et le moteur pourront
subir des dommages.
APPLICATIONS
Pour minimiser les risques de choc
électrique, inspectez l’aire de travail pour en
déceler les tuyaux et les câbles électriques
avant perçage ou de commencer à visser.
AVERTISSEMENT!
Fig. 6
Collet
Douille
page 14
Disposition des Batteries au Nickel-Cadmium
Les batteries au nickel-cadmium doivent être traitées comme les déchets
dangereux. On doit en disposer conformément aux règlements fédéraux,
provinciaux et locaux.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil,batterie et chargeur à un, retournez-
le en entier au centre-service le plus près selon la liste apparaissant à la
dernière page de ce manuel.
Garantie des batteries
Les batteries pour outils sans cordon sont garanties pour un an à compter
de la date d’achat.
Chaque outil fabriqué par
MILWAUKEE
est minutieusement vérifié avant
de quitter l’usine. S’il survient un trouble, retournez l’outil port payé au
siège social de la compagnie ou à une succursale ou un centre de
service
MILWAUKEE
accrédité. Si l’examen de l’outil démontre que le
trouble est dû à un défaut de fabrication ou de matériaux, les réparations
seront effectuées gratuitement et l’outil vous sera retourné aux frais de
la compagnie. Les batteries servant aux outils sans cordon sont garanties
pour un an à compter de la date d’achat.
La présente garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : (1) Des
réparations ont été effectuées ou tentées par d’autres personnes que
des techniciens mandatés par
MILWAUKEE
ou ses centres de service
accrédités. (2) Les réparations sont rendues nécessaires par l’usure
normale de l’outil. (3) L’outil a été employé abusivement ou a été endommagé
accidentellement. (4) L’usage anormal ou la surcharge de l’outil sont
évidents. (5) L’outil a été utilisé après une défaillance partielle. (6) L’outil
a été employé avec un accessoire non compatible. Nulle autre garantie,
tant écrite que verbale, n’est valable.
GARANTIE
Pour minimiser les risques d’explosion
ne faites jamais brûler une batterie, même
si elle est avariée, âgée ou complètement
épuisée.
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en adoptant un
programme d’entretien ponctuel. Après une période de six mois à un an,
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le chargeur à un centre de
service
MILWAUKEE
accrédité pour les services suivants:
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Entretien de l’outil
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors
qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les
points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours
pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre
de service
MILWAUKEE
accrédité, afin qu’on en effectue la réparation.
Entretien de la Batterie
Les batteries
MILWAUKEE
au nickel-cadmium sont conçues pour durer
plusieurs années et/ou des milliers de cycles lorsqu’elles sont bien
entretenues et utilisées selon les instructions de ce manuel.
Une batterie qui est rangée durant six mois perdra sa charge si elle n’est
pas utilisée. Les batteries se déchargent selon un taux d’environ 1% par
jour. Rechargez la batterie tous les six mois, même si elle n’est pas
utilisée, cela prolongera sa durée. Ne maintenez pas la détente
d’interrupteur à la positon “ON” à l’aide d’un ruban adhésif et ne laissez
pas l’outil sans surveillance car cela pourrait décharger la batterie0 à un
point tel qu’il deviendra impossible de la recharger. Employez une batterie
MILWAUKEE
aussi longtemps qu’elle fournira la puissance requise.
Rangez la batterie dans un endroit frais et sec. Ne la rangez pas dans un
endroit où la température pourrait excéder 50°C (120°F),dans un véhicule
ou une structure d’acier, l’été par exemple. Les températures élevées
provoquent la surchauffe de la batterie et en réduisent la durée. Si la
batterie est rangée pour une période de plusieurs mois, elle perdra
graduellement sa charge. Cependant, après plusieurs cycles de re-
charge et de décharge en période d’utilisation normale, elle retrouvera
sa charge initiale. Avec le temps, les intervalles entre les recharges de la
batterie deviendront de plus en plus courts. Lorsque ces intervalles,
devenus trop courts, rendront l’outil inutilisable, il faudra remplacer la
batterie.
MAINTENANCE
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil des débris et de la
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de la batterie
doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants
Pour minimiser les risques de blessures
corporelles, débranchez le chargeur et
retirez la batterie du chargeur ou de l’outil
avant d’y effectuer des travaux d’entretien.
Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le
chargeur. Pour toute réparation, consultez
un centre de service
MILWAUKEE
accrédité.
Pour minimiser les risques de blessures ou
de dommages à l'outil, n'immergez jamais
l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez
pas de liquide s'y infiltrer.
tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles
auprès de l’outil.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
page 15
ACCESSOIRES
Batterie de Power Plus 14,4V
No de catalogue 48-11-1000
Convient aux chargeur
MILWAUKEE
No de Cat. 48-59-0231,
48-59-0241, 48-59-0245.
Chargeur de Power Plus 120V
No de catalogue 48-59-0231
Pour la recharge des batteries de Power Plus No. 48-11-1000.
Coffret d’plastique
No de catalogue 48-55-1915
Kit d’accessoires de perceuse-tournevis
No de catalogue 48-30-0101
Contient tourne-douille 6,4mm (1/4"), tournevis à fente 6F-7R, pièces
tournevis Phillips #1 et #2, forets hélicoïdaux 6,4mm et 5mm (1/4" et
3/16") et deux forets hélicoïdaux 3,2mm (1/8").
Mandrin sans clé
No de catalogue 48-66-0410
Pourvu d’un robuste boîtier en nylon. Mâchoires et corps plaqués nickel
antirouille. Employé avec les perceuses sans cordon 13mm (1/2")-
filetage 20.
Jeux de forets hélicoïdaux courts
Jeu de 13 pièces
No de catalogue 48-89-0030
Calibres 1,6mm à 6,4mm (1/16" à 1/4") par 64e.
Jeu de 15 pièces
No de catalogue 48-89-0020
Calibres 1,6mm à 13mm (1/16" à 1/2") par 32e.
Jeu de 21 pièces
No de catalogue 48-89-0015
Calibres 1,6mm à 9,5mm (1/16" à 3/8") par 64e.
Jeu de 29 pièces
No de catalogue 48-89-0010
Calibres 1,6mm à 13mm (1/16" à 1/2") par 64e.
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
que ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
No de Cat. 48-30-0101
No de Cat. 48-89-0020
No de Cat. 48-11-1000
No de Cat. 48-59-0231
AVERTISSEMENT!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bowflex 14.4V HAMMER/DRIVER DRILL Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à