Bravetti KC271B Manuel utilisateur

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
For Household Use Only
Rev. 08/04B
14. Never put cold water in a heated
ceramic pot as the pot may crack.
15. Never cook directly in metal housing.
Use the removable ceramic pot.
16. Never turn the switch "On" when the
ceramic pot is empty as this could
cause a malfunction.
17. Never touch the exterior of the slow
cooker during its operation and before
it cools after switching to "Off" position.
18. Avoid sudden temperature changes,
such as adding frozen foods into the
heated ceramic pot.
19. Always keep the slow cooker dry,
especially the metal housing.
20. When using this appliance, provide
adequate air space above and on all
sides for air circulation. On surfaces
where heat may cause a problem, an
insulated heat pad is recommended.
21. Do not use outdoors or while standing
in a damp area.
22. Do not use appliance for other than
intended use.
23. Lift and tilt cover away from you
carefully to avoid scalding and allow
water to drip into unit.
When using your EURO-PRO Slow Cooker, basic safety precautions should
always be observed, including the following:
1. Read all instructions before using your
Slow Cooker.
2. Do not touch hot surfaces. Always use
handles or knobs.
3. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children.
4. To protect against electric shock, do
not immerse cord, plug or any parts of
the slow cooker in water or any other
liquids.
5. Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces.
6. Do not operate appliance with
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been
damage in any manner. Return
appliance to EURO-PRO Operating
LLC for examination, repair or
adjustment.
7. Unplug appliance from outlet when not
in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off
parts and before cleaning the
appliance.
8. Do not place on or near a hot gas or
electric burner.
9. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance
manufacturer may cause hazard or
injury.
10. Never place ceramic pot directly on a
heated surface, such as a stove
element as this could cause cracking.
11. To disconnect, turn the control knob to
OFF, then remove the plug. Always
hold the plug, and never pull the cord.
12. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot
food, water or other liquids.
13. The glass lid and ceramic pot are
fragile. Handle them with care.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
This unit has a short power supply cord to
reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a long cord. An
extension cord may be used if you are
careful in its use:
1. The electrical rating of the extension
cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
120V, 340W 3 Amps.
2. An extension cord with the power cord
must be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where
they can be pulled on by children or
tripped over accidentally.
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO OPERATING LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
-
d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale.
Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique
normal, et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires,
frais de port prépayé. Pour rejoindre le service à la clientèle, téléphonez a 1 (866) 826-6941 ou
visitez nore site Web : www.euro-pro.com.
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de
main-d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part.
Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 14,95 $ pour les frais de port et de
manutention de l’envoi de retour doivent être inclus.*
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange
ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas lusure normale des pièces et ne
couvre pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclu
t
les dommages causés par le mésusage, labus, la manipulation négligente ainsi que par une
manutention en transit ou un emballage inadéquats.
Cette garantie couvre lacheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC, n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée.
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages
indirects de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou
la limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à
vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province
à lautre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons
d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts pa
r
la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENLE » sur l’emballage
extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les
spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du
produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes
d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.
RETOURNEZ À :
EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois-Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
_
____________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
_
____________________________________________________________________
Date d’achat Nom du magasin
_
____________________________________________________________________
Nom du propriétaire
_
____________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
Modèle KC271B
KC271B
22
Imprimé en Chine
GETTING TO KNOW YOUR SLOW COOKER
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 340 Watts
2
1. Cover
2. Removable Ceramic Pot
3. Metal Housing
4. Control Knob
5. Inner Lining (not removable)
4
5
21
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE PETITE MIJOTEUSE
Avant d’utiliser votre petite mijoteuse,
retirez tout auto-collant et étiquette de
l’appareil.
Votre nouvelle mijoteuse pourrait
dégager une certaine odeur durant ses
10 premières minutes d’utilisation.
Cette odeur est causée par le chauffage
initial des matériaux composant la
mijoteuse. L’odeur est sans danger et
devrait disparaître après le chauffage
initial.
1. Boîtier métallique
2. Pot de céramique fixe
3. Couvercle
Spécifications techniques
Tension : 120 V, 60 Hz
Intensité : 35 watts
Capacité : 13 onces liquides
CONSIGNES D’UTILISATION
Cet appareil est à USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT et peut être branché à une
prise polarisée de 120 V CA. N’utilisez
aucun autre type de prise.
Première utilisation de votre
petite mijoteuse
Nettoyez entièrement avant la première
utilisation.
1. Lavez le couvercle à l’eau savonneuse
chaude et essuyez l’intérieur du
contenant de céramique à l’aide d’un
linge humide. N’immergez pas
l’appareil. NE LAVEZ PAS la petite
mijoteuse au lave-vaisselle.
2. Branchez le cordon d’alimentation
dans une prise de 120 volts CA.
3. Cuisinez toujours avec le couvercle en
place. Soulever souvent le couvercle
prolonge le temps de cuisson.
4. Débranchez la mijoteuse dès que la
cuisson est terminée. Laissez refroidir
complètement avant de nettoyer. Le
pot de céramique ne peut subir le
choc d’un changement brusque de
température.
5. N’utilisez pas la mijoteuse pour faire
bouillir de l’eau.
MISE EN GARDE : Soyez prudent
lorsque vous ajoutez du liquide dans le
pot de céramique - N’ajoutez jamais de
liquide froid afin d’éviter de faire
craquer le pot de céramique.
Réchauffez toujours les liquides avant
de les ajouter.
1
2
3
Soin et entretien
MISE EN GARDE :
Assurez-vous que
la fiche est débranchée de l’alimen-
tation électrique avant le nettoyage.
Laissez toujours refroidir l’appareil
avant le nettoyage.
Lavez le couvercle à l’eau savonneuse
chaude. Vous pouvez aussi le placer
dans le panier supérieur du lave-
vaisselle.
Lavez le pot de céramique à l’aide d’un
linge humide. N’immergez pas
l’appareil.
N’utilisez jamais de produits nettoyants
abrasifs ou de tampon à récurer pour
nettoyer le pot de céramique ou le
couvercle.
Afin de ramollir la nourriture cuite
tenace, remplissez le pot de
céramique d’eau tiède savonneuse et
laissez tremper. Retirez en frottant
doucement à l’aide d’une brosse de
nylon.
Nettoyez le boîtier métallique à l’aide
d’un linge humide seulement. Lorsque
vous rangez votre petite mijoteuse,
enroulez lâchement le cordon
d’alimentation. Ne l’enroulez pas
autour de l’appareil.
Off
Low Hi
Keep
Warm
Read all the sections of this booklet and follow all the instructions carefully.
Before Using Your Slow Cooker
CAUTION: Be careful when adding additional liquids to ceramic pot -
Never
add cold liquids as this might cause the ceramic pot to
crack. Always warm the liquids before adding.
Setting the Temperature
3
Prior To First Use, Clean The Unit Thoroughly
Before using for the first time, wash the cover and the ceramic pot in hot,
soapy water.
Do not immerse metal housing in water or any other liquid.
Rinse and dry thoroughly.
Plug cord into a 120 volt AC outlet.
Always cook with the cover on and the ceramic pot in position. Remember that
frequent lifting of the cover delays the cooking time.
When cooking a meat and vegetable combination, place the meat in the
bottom of the ceramic pot.
Unplug the slow cooker when cooking is complete. Before cleaning, allow
to cool completely.
The ceramic pot cannot withstand the shock of sudden temperature
changes.
Do not use frozen meat or poultry in a slow cooker. Thaw any meat or
poultry before slow cooking..
The slow cooker has been developed with a wrap-around side element concealed in
the unit. This element provides the low, even temperature that makes lengthy
cooking times possible. As a result of the wrap-around element, food will not stick to
the base of the ceramic pot despite the long cooking time and the need to stir food is
almost unnecessary. As food cooks just below boiling point, very little steam is given
off and there is next to no evaporation, all of which provides flavorful, tender and
moist results, even with budget cuts of meat.
LOW: The low heat setting gently simmers food for an extended period of time
without overcooking or burning. No stirring is required when using this setting. Ideal
for vegetable dishes and re-heating.
HI: The high heat setting is used when baking or cooking dried beans and will cook
food in half the time required for the low setting. as food will boil when cooked on the
high setting. Occasional stirring of stews and casseroles will improve the flavor
distribution, food should be monitored when using the high setting, just like cooking in
a pot with the lid on.
KEEP WARM: The keep warm setting is for holding the
prepared recipe at a perfect serving temperature. This
setting should only be used after a recipe has been
thoroughly cooked. If food has been refrigerated, it
must be heated on low or high and then switched
to keep warm.
WARNING: Do Not Cook on Keep Warm Setting.
20
RECETTES
Chili automnal
Ingrédients :
3½-4 lb boeuf haché grossièrement
1 boîte de 14 ½ oz de bouillon de boeuf
3 c. à table oignon finement haché
3 c. à thé bouillon de boeuf instantané
1 boîte de 8 oz de sauce tomates
2 c. à table paprika
1/2 c. à thé poivre noir
4 c. à table poudre chili
1 c. à table cumin
¼ c. à thé poudre d’oignon
¼ c. à thé sel
¼ c. à thé poudre d’ail
¼ c. à thé sel d’ail
¼ c. à thé sucre
1 c. à table jus de lime
1 paquet mini épis de maïs, dégelé (facultatif)
crème sûre, pour la garniture
oignon vert, pour la garniture
½ t. fromage, pour la garniture
Instructions :
Faites cuire le boeuf à feu moyen dans un grand poêlon, en égrenant jusqu’à ce
qu’entièrement cuit. Égouttez. Placez le boeuf cuit, l’oignon haché, le bouillon de boeuf,
la sauce tomate, la poudre chili, le paprika, le cumin, 2 c. à thé du bouillon de boeuf
instantané, la poudre d’ail et le poivre noir dans le pot de céramique. Mélangez les
ingrédients et mettez le couvercle de verre. Faites cuire pendant 7 heures 15 minutes à
faible température ou 3 heures 15 minutes à haute température. Incorporez le reste du
bouillon de boeuf, la poudre d’oignon, le sel, le sucre et le jus de lime. Couvrez et faites
cuire une heure de plus. Garnissez de crème sûre, d’oignons verts et de fromage si
désiré.
Ragoût de boeuf classique
Ingrédients :
4 lb boeuf à ragoût, en cubes de 1 pouce
1/2 t. farine
1 c. à thé sel
1 c. à thé poivre noir
3 t. bouillon de boeuf
2 c. à thé sauce Worcestershire
2 gousses d’ail émincées
2 feuilles de laurier
1 c. à thé paprika
8 petites pommes de terre, en dés
4 petits oignons, en dés
4 branches de céleri, en dés
Instructions :
Faites brunir le boeuf à feu moyen dans un large poêlon, en retournant jusqu’à ce que
tous les côtés brunissent. Ajoutez la viande au pot de céramique. Saupoudrez de farine,
de sel et poivre et bien mélanger. Ajoutez le reste des ingrédients et bien mélanger.
Couvrez et faites cuire pendant 11 heures à faible température ou 5 heures 30 minutes
à haute température. Mélangez entièrement avant de servir.
Prepare recipe according to instructions.
Place prepared food into the removable ceramic pot and cover with the
glass cover.
Plug the unit into an electrical outlet and switch to desired temperature
setting (Low, High or Keep Warm) position. It is not necessary to stir the
ingredients, leave the cooking to the slow cooker.
Cooking time differs by the amount of ingredients, room temperature and
many other factors. Adjust the cooking time in reference to the actual
result.
Repeatedly removing the glass cover will decrease the temperature in the
ceramic pot.
Certain dishes may not cook if the room temperature is below 5
0
C or 41
0
F.
Carefully lift the glass cover away from you. Remember there is steam
trapped under the glass cover.
* Note: The glass cover and the ceramic pot are hot. Use a cloth or pot holder
to hold them. Exercise caution to avoid burns.
When finished, turn to "Off" position and unplug the unit. You can serve the
meal in the removable ceramic pot.
Let ceramic pot and glass cover cool completely before washing.
When removing the cover, tilt so that the opening faces away from you to
avoid being burned by the steam.
The sides of the metal housing of the slow cooker get very warm. Use
oven mitts or pot holders to remove the ceramic pot.
The removable ceramic pot can be used for serving the meal at the table.
4
Note: The glass cover and the ceramic pot are hot. Use a cloth or
pot holder to hold them.
Using Your Slow Cooker
Removing Cover and Ceramic Pot
19
RECETTES
Jambalaya épicée aux crevettes et saucisses
Ingrédients :
2 tasses saucisse, en dés
1 lb crevettes congelées, décortiquées et nettoyées (dégelées)
2 oignons moyens, hachés grossièrement
2 branches de céleri, tranchées
1/2 poivron vert, épépiné et en dés
1/2 poivron rouge, épépiné et en dés
1 boîte de 28 oz de tomates entières
1/4 t. purée de tomates
3 gousses d’ail émincées
1 c. à thé persil sec
1 c. à thé thym
1 c. à thé sauce Tabasco
MD
2 clous de girofle
2 c. à table huile d’olive
1 t. riz blanc non cuit
Instructions :
Faites brunir la saucisse à feu moyen dans un large poêlon, en remuant jusqu’à
ce que tous les côtés brunissent. Ajoutez la saucisse au pot de céramique.
Ajoutez le reste des ingrédients, à l’exception des crevettes, au pot de céramique
et mélangez bien. Couvrez et faites cuire pendant 8 heures à faible température
ou 4 heures à haute température. Une heure avant de servir, mettez au réglage
élevé et incorporez les crevettes.
Minestrone aux légumes
Ingrédients :
2 t. bouillon de légumes ou de poulet
2 t. jus de tomates
1/2 c. à thé feuilles de basilic séchées
1/2 c. à thé sel
1/4 c. à thé feuilles d’origan séchées
1/4 c. à thé poivre
2 carottes moyennes, hachées (1 tasse)
2 branches de céleri, hachées (1 tasse)
1 oignon moyen, hachés (1/2 tasse)
1/2 t. champignons frais (3 onces)
2 gousses d’ail émincées
1 boîte de 20 oz de tomates en dés, non égouttées
1 tasse rotinis non cuits
Fromage parmesan râpé, si désiré
Instructions :
Mélangez tous les ingrédients dans la mijoteuse, sauf les pâtes et le fromage.
Couvrez et faites cuire à feu bas pendant 7 à 8 heures, ou jusqu’à ce que les
légumes soient tendres. Incorporez les pâtes. Couvrez et faites cuire à feu élevé
pendant 15 à 20 minutes, ou jusqu’à ce que les pâtes soient tendres. Saupoudrez
chaque portion de fromage.
Guide to Slow Cooking
Always allow sufficient time for the food to cook. It is almost impossible to
overcook food in the slow cooker, particularly when using the low or keep warm
settings. Most of the recipes contained within this book can be cooked on any
one of the temperature settings, however the cooking times will vary
accordingly. Each recipe in this book will give specific instructions indicating the
appropriate temperature setting as well as the suggested cooking times to use.
Adapting Cooking Times
Your favorite traditional recipes can be adapted easily by halving the amount of
liquid and increasing the cooking time considerably. See the guide below for
suggested cooking times and settings when adjusting your favorite recipes.
Traditional Recipe Time Slow Cooker Recipe Time
15-30 minutes 4-6 hours on LOW
60 minutes 6-8 hours on LOW
1-3 hours 8-12 hours on LOW
Note: These times are approximate. Times can vary depending on ingredients
and quantities in recipes.
All food should be cooked with the glass lid in place. Each time the lid is lifted,
both the heat and moisture in the food are lost. Cooking times should thus be
extended by approximately 30 minutes.
Liquid Amounts
When food is cooking in your slow cooker, very little moisture boils away. To
compensate this, it is advisable to halve the liquid content of traditional recipes.
However, if after cooking, the liquid content is excessive, remove the lid and
operate the slow cooker on the high setting for 30-45 minutes or until the liquid
reduces by the desirable amount.
Stirring Food
Little or no stirring is required when using the low or keep warm setting. when
using the high setting, stirring ensures even flavor distribution.
Heat Setting Low High
3-4 Lb. Chicken 6-8 Hours 3-4 Hours
3-4 Lb. Pot Roast 6-8 Hours 4-5 Hours
3 Qt. Beef Stew 8-10 Hours 4-5 Hours
3 Qt. Chili 8-10 Hours 4-5 Hours
3 Qt. Vegetable Soup 6-8 Hours 3-4 Hours
Basic Cooking Time Guide
5
*The cooking times given above should be used ONLY as a guide. It is
recommended that a thermometer be used to check the temperature to ensure
the food is completely cooked.
Nettoyage et entretien
MISE EN GARDE : Assurez-vous que l’appareil est débranché de
l’alimentation électrique et que le bouton de commande est à
« OFF »avant le nettoyage.
Laissez toujours refroidir l’appareil avant le nettoyage.
Retirez le pot de céramique et le couvercle de verre et lavez-les à l’eau
chaude savonneuse, à l’aide d’un détergent domestique doux. Rincez et
séchez entièrement.
N’utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs ou de tampon à récurer
pour nettoyer le pot de céramique ou le couvercle de verre.
Afin de ramollir la nourriture cuite tenace, remplissez le pot de
céramique d’eau tiède savonneuse et laissez tremper. Retirez en frottant
doucement à l’aide d’une brosse de nylon.
Le pot de céramique et le couvercle de verre peuvent être lavés au lave-
vaisselle. Prenez cependant soin de ne pas écailler ou faire craquer le
pot de céramique ou le couvercle de verre.
N’immergez jamais le boîtier de métal, le cordon ou la fiche.
Nettoyez le boîtier métallique à l’aide d’un linge humide seulement.
N’immergez pas cet appareil.
Lorsque vous rangez votre mijoteuse, enroulez lâchement le cordon
d’alimentation. Ne l’enroulez pas autour de l’appareil.
18
Tips for Slow Cooking
The cover of the slow cooker does not form a tight fit on the ceramic pot
but should be centered on the ceramic pot for best results. Do not
remove the glass cover unnecessarily - this will result in major heat
loss. Do not cook without the glass cover in place.
Stirring is not necessary when using a slow cooker. However, if cooking
on high, you may want to stir occasionally.
Slow cooking retains most of the moisture in foods. If a recipe results in
too much liquid at the end of the cooking time, remove glass cover, turn
the control knob to high, and reduce the liquid by simmering. This will
take 30-45 minutes.
The slow cooker should be at least half-filled for best results.
If cooking soups or stews, leave a 2-inch space between the top of the
ceramic pot and the food so that the recipe can come to a simmer.
Many recipes call for cooking all day. You can also prepare the recipe the
night before by placing all ingredients in the ceramic pot, cover and
refrigerate overnight. In the morning, simply place the ceramic pot in the
slow cooker and select the temperature setting.
Meat & Poultry require at least 6 to 8 hours on LOW. Do not use frozen
meat in the slow cooker. Thaw any meat or poultry before slow cooking.
Trim all visible fat from meat or poultry.
Cook dried beans 1-2 hours on high setting, then add remaining
ingredients, cook on low for the remaining time.
When cooking curries and casseroles, richer, more intensive flavors will
develop when the first stage is prepared by traditional methods, i.e. brown
the onions, meat and spices first in a non-stick pan.
6
DO’s
Handle the ceramic pot and glass lid with care.
Use oven mitts when lifting the ceramic pot containing hot foods.
Avoid extreme temperature changes in the ceramic pot or glass lid. For
example, do not place into or under cold water while still hot.
DO NOT’s
Use the ceramic pot if chipped or cracked.
Operate the slow cooker without the ceramic pot in place.
Place the hot ceramic pot onto a wet surface.
Use frozen meats or foods in slow cooker. Always defrost them first.
Place the glass lid in oven or microwave.
NEVER
Use abrasive cleansers or metal scouring pads when cleaning the
ceramic pot.
Place water or other liquids into the base of the slow cooker.
Immerse the base, cord or plug of the slow cooker into water.
Touch hot surfaces with bare hands.
Trucs pour la mijoteuse
Le couvercle de la mijoteuse n’est pas étanche sur le pot de céramique. Il
doit être centré sur le pot de céramique pour de meilleurs résultats. Ne reti-
rez pas le couvercle de verre sans nécessité - ceci cause une perte de
température importante. Ne faites pas cuire sans le couvercle de verre.
Aucun mélange n’est requis avec une mijoteuse. Vous voudrez peut-être
cependant mélanger occasionnellement à feu élevé.
La cuisson lente retient la fraîcheur des aliments. Si une recette est trop li-
quide à la fin de la durée de cuisson, retirez le couvercle, réglez à tempéra-
ture élevée et réduisez le liquide en mijotant. Ceci prendra entre 30 et 45
minutes.
Pour de meilleurs résultats, la mijoteuse doit être remplie au moins à moitié.
Pour la cuisson de soupes ou ragoûts, laissez un espace de 2 pouces
entre le dessus du pot de céramique et les aliments afin de faire mijoter.
Plusieurs recettes exigent une cuisson toute la journée. Vous pouvez
aussi préparer la recette le soir précédent en plaçant tous les ingrédients
dans le pot de céramique. Couvrez et réfrigérez pendant la nuit. Au matin,
placez simplement le pot de céramique dans la mijoteuse et sélectionnez la
température.
La viande et la volaille exigent une cuisson à feu bas. N’utilisez pas la
mijoteuse pour la viande congelée. Faites dégeler la viande ou la volaille
avant de la faire mijoter
Éliminez le gras visible de la viande ou de la volaille.
Faites cuire les légumineuses séchées entre 1 à 2 heures à température
élevée. Ajoutez le restant des ingrédients et faites cuire à feu bas pour le
reste de la durée de cuisson.
Lorsque vous faites cuire caris et ragoûts, des saveurs plus intenses
seront émises si la première étape est effectuée à l’aide des méthodes
traditionnelles, soit brunir les oignons, la viande et les épices dans un
poêlon anti-adhésif.
17
À FAIRE :
Manipuler le pot de céramique et le couvercle de verre avec soin.
Utiliser des poignées lorsque vous soulevez le pot de céramique
contenant des aliments chauds.
Éviter les températures extrêmes dans le pot de céramique ou dans le
couvercle de verre. Par exemple, ne les placez pas dans ou sous l’eau
froide pendant qu’il est encore chaud.
À NE PAS FAIRE :
Utiliser le pot de céramique s’il est écaillé ou craqué.
Faire fonctionner la mijoteuse sans son pot de céramique.
Placer le pot de céramique chaud sur une surface mouillée.
Utiliser la mijoteuse pour la viande congelée. Dégelez-la toujours au
préalable.
Placer le couvercle de verre sur la cuisinière ou sur le four à micro-ondes.
À NE JAMAIS FAIRE
Utiliser des produits nettoyants abrasifs ou tampon à récurer pour
nettoyer le pot de céramique.
Placer de l’eau ou d’autres liquide au fond de la mijoteuse.
Immerger la base, la fiche ou le cordon de la mijoteuse.
Toucher les surfaces chaudes avec les mains nues.
Cleaning & Maintenance
CAUTION: Make sure that the unit is unplugged from the power
source and the control button is on “Off” before cleaning.
Always allow unit to cool before cleaning.
Remove the ceramic pot and glass lid and wash in hot, soapy water
using a mild household detergent. Rinse and dry thoroughly.
Never use abrasive cleansers or metal scouring pads to clean the
ceramic pot or glass lid.
To soften stubborn, cooked on foods, fill the ceramic pot with warm,
soapy water and allow to soak. Remove by lightly scrubbing with a nylon
kitchen brush.
The ceramic pot and glass lid can be washed in the dishwasher.
However care should be taken not to chip or crack the ceramic pot or
glass lid.
Never immerse the metal housing, cord or plug in water or any other
liquid.
Clean the metal housing only with a damp cloth. Do NOT immerse in
water.
When storing your slow cooker, loosely coil the power cord , don’t wrap
the cord around the unit.
7
Guide de cuisson de la mijoteuse
Laissez toujours les aliments cuire assez longtemps. Il est presque impossible
de trop cuire les aliments dans la mijoteuse, particulièrement aux températures
faible et de réchaud. La plupart des recettes contenues dans ce guide peuvent
être cuites à l’une ou l’autre des températures. La durée de cuisson variera en
conséquence. Chaque recette de ce guide offre des instructions spécifiques,
indiquant la température appropriée de même que des durées de cuisson
suggérées.
Adaptation des durées de cuisson
Vos recettes traditionnelles préférées peuvent facilement être adaptées en
diminuant la quantité de liquide de moitié et en augmentant considérablement la
durée de cuisson. Voyez le guide ci-dessous pour les durées de cuisson
suggérées et la température de vos recettes préférées.
Durée de la recette traditionnelle Durée à la mijoteuse
15-30 minutes 4-6 heures à feu bas
60 minutes 6-8 heures à feu bas
1-3 heures 8-12 heures à feu bas
Avertissement : Ces durées sont approximatives. Les durées de cuisson
dépendent des ingrédients et de leur quantité.
Ne faites pas cuire sans le couvercle de verre. Chaque fois que le couvercle est
soulevé, la chaleur et la fraîcheur des aliments est perdue. Les durées de
cuisson doivent dont être allongées d’environ 30 minutes.
Quantité de liquide
Lorsque les aliments cuisent dans votre mijoteuse, très peu de vapeur
s’échappe. Afin de compenser, il est conseillé de réduire la quantité liquide des
recettes traditionnelles de moitié. Cependant, si après la cuisson la quantité de
liquide est trop grande, soulevez le couvercle et mijotez à haute température
pendant 30 à 45 minutes, ou jusqu’à ce que le liquide soit réduit tel que désiré.
Mélange des aliments
Les températures basse ou de réchaud n’exigent que peu ou pas de mélange. À
température élevée, le mélange garantit une distribution égale de la saveur.
Température Bas (Low) Élevé (High)
Poulet de 3-4 lb 6-8 heures 3-4 heures
ti de 3-4 lb 6-8 heures 4-5 heures
3 l de ragoût de boeuf 8-10 heures 4-5 heures
3 l de chili 8-10 heures 4-5 heures
3 l soupe aux légumes 6-8 heures 3-4 heures
Guide des durées de cuisson de base
16
*Les durées de cuisson ci-dessous doivent être utilisées comme GUIDE
seulement. Il est recommandé d’utiliser un thermomètre pour vérifier que la
cuisson est complète.
8
COOKING RECIPES
Spicy Shrimp & Sausage Jambalaya
Ingredients:
2 cups sausage, diced
1 lb frozen, cooked shrimp, shelled and cleaned (thawed)
2 medium onions, coarsely chopped
2 stalks celery,sliced
1/2 green pepper, seeded and diced
1/2 red pepper, seeded and diced
1 28-oz can whole tomatoes
1/4 cup tomato paste
3 cloves garlic, minced
1 tsp dried parsley
1/2 tsp thyme
1 tsp Tabasco
®
sauce
2 whole cloves
2 Tbs olive oil
1 cup raw white rice
Directions:
Brown sausage in large skillet over medium heat, stirring until it has browned
evenly. Add sausage to ceramic pot. Add the rest of the ingredients except the
shrimp to the ceramic pot and mix thoroughly. Cover and cook on Low setting for
8 hours or on High for 4 hours.
One hour before serving, turn to High setting and stir in the shrimp.
Vegetable Minestrone
Ingredients:
2 cups vegetable or chicken broth
2 cups tomato juice
1/2 tbs. dried basil leaves
1/2 tsp. salt
1/4 tsp. dried oregano leaves
1/4 tsp. pepper
2 medium carrots, sliced (I cup)
2 medium celery stalks, chopped (1 cup)
1 medium onion, chopped (1/2 cup)
1/2 cup sliced fresh mushrooms (3 ounces)
2 garlic cloves, finely chopped
1 can (28 ounces) diced tomatoes, not drained
1 cup uncooked rotini pasta
Shredded Parmesan cheese, if desired
Directions:
Mix all ingredients except pasta and cheese in slow cooker. Cover and cook on
low heat setting 7 to 8 hours or until vegetables are tender. Stir in pasta. Cover
and cook on high heat setting 15 to 20 minutes or until pasta is tender. Sprinkle
each serving with cheese.
Préparez la recette selon les instructions.
Déposez les aliments préparés dans le pot de céramique amovible et
couvrez avec le couvercle de verre.
Branchez l’appareil dans une prise électrique et réglez à la température
désirée (basse, élevée ou réchaud). Il n’est pas nécessaire de mélanger
les ingrédients. Laissez la cuisson à la mijoteuse.
Les durées de cuisson diffèrent selon le montant des ingrédients, la
température de la pièce et plusieurs autres facteurs. Réglez la durée de
cuisson selon le résultat réel.
Soulever souvent le couvercle de verre réduit la température dans le pot de
céramique.
Certains plats peuvent ne pas cuire si la température de la pièce est sous
5
0
C ou 41
0
F.
Levez prudemment le couvercle de verre loin de vous. Rappelez-vous qu’il
y a de la vapeur sous le couvercle de verre.
* Remarque : Le couvercle et le pot de céramique sont chauds. Utilisez un
linge ou des poignées pour les manipuler. Soyez prudent afin d’éviter les
brûlures.
Lorsque vous avez terminé, mettez l’appareil à « OFF » et débranchez-le.
Vous pouvez servir le plat dans le pot de céramique amovible.
Laissez le pot de céramique et le couvercle de verre refroidir entièrement
avant de les laver.
Lorsque vous retirez le couvercle, éloignez ses ouvertures afin d’éviter de
vous brûler avec la vapeur.
Les parois du boîtier métallique de la mijoteuse deviennent très chaudes.
Utilisez des poignées pour retirer le pot de céramique.
Le pot de céramique amovible peut être utilisé comme plat de service.
15
Avertissement : Le couvercle et le pot de céramique sont chauds.
Utilisez un linge ou des poignées pour les manipuler.
Utilisation de votre mijoteuse
Retrait du couvercle et du pot de céramique
9
COOKING RECIPES
Fall Football Chili
Ingredients:
3½-4 lbs. coarsely ground beef
1 14 ½ oz. can beef broth
3 Tbs. medium onion, finely chopped
3 tsp. instant beef bouillon
1 8-oz can tomato sauce
2 Tbs. paprika
1/2 tsp. black pepper
4 Tbs. chili powder
1 Tbs. cumin
¼ tsp. onion powder
¼ tsp. salt
¼ tsp. garlic powder
¼ tsp. garlic salt
¼ tsp. sugar
1 Tbs. lime juice
1 small package frozen corn, thawed (optional)
sour cream, for topping
chopped green ion, for topping
½ cup shredded cheese, for topping
Directions:
Cook beef in a large skillet over medium heat , stirring to crumble the beef until it
is browned. Drain. Place cooked beef, chopped onion, beef broth, tomato sauce,
chili powder, paprika, cumin, two teaspoons of the beef bouillon, garlic powder,
and black pepper in ceramic pot. Mix ingredients and cover with glass lid. Cook for
7 hours 15 minutes on Low setting or 3 hours 15 minutes on High setting. Stir in
remaining beef bouillon, onion powder, salt, sugar and lime juice. Cover and cook
for one more hour. Top with sour cream, green onions and cheese if desired.
Classic Beef Stew
Ingredients:
4 lbs. stewing beef, cut into 1-inch cubes
1/2 cup flour
1 tsp salt
1 tsp black pepper
3 cups beef broth
2 tsp Worcestershire sauce
2 cloves garlic, minced
2 bay leaves
2 tsp paprika
8 small potatoes, diced
4 small onions, diced
4 celery stalks, sliced
Directions:
Brown beef in s large skillet over medium heat, stirring until all sides are brown.
Add meat to ceramic pot. Sprinkle flour, salt and pepper over meat and stir to coat
well. add remaining ingredients and stir to mix well. cover and cook on Low setting
for 11 hours or on high for 5 hours 30 minutes. Stir thoroughly before serving.
La mijoteuse a été conçue avec un élément enrobant les parois masqué à l’intérieur
de l’appareil. Cet élément offre la température faible et égale qui permet de longues
périodes de cuisson. Grâce à l’élément enrobant, la nourriture ne colle pas au fond
du pot de céramique malgré les longues périodes de cuisson. Le mélange des
aliments est presque inutile. Comme les aliments cuisent tout juste sous le point
d’ébullition, peu de vapeur s’échappe et il n’y a presque pas d’évaporation. Ceci
procure des résultats savoureux, tendres et frais, même avec les coupes de viande
de moindre catégorie.
BAS (LOW) : Le feu bas permet de faire mijoter doucement les aliments durant une
longue période, sans trop les cuire ni les brûler. Aucun mélange n’est requis avec ce
réglage. Idéal pour les plats de légumes et le réchauffage.
ÉLEVÉ (HI) : Le feu élevé est utilisé pour la cuisson de légumineuses sèches et cuit
les aliments cinquante pourcent plus rapidement que le feu bas, en faisant bouillir les
aliments. Un mélange occasionnel des ragoûts et bouillis améliore la distribution de
la saveur. Les aliments doivent être surveillés à ce réglage, comme lors de la
cuisson à découvert.
RÉCHAUD (KEEP WARM): Le réchaud permet de maintenir
la nourriture à la température de service idéale.
Ce réglage ne doit être utilisé qu’une fois un
plat cuit entièrement. Si la nourriture a été
réfrigérée, elle doit être réchauffée à feu
bas ou élevé, et ensuite mise au réchaud.
AVERTISSEMENT : Ne cuisez pas les aliments
avec le réchaud.
Fermé
(OFF)
Bas (Low) Élevé (Hi)
Réchaud
(KEEP WARM)
Lisez toutes les sections de ce guide et suivez attentivement toutes les instructions.
Avant d’utiliser votre mijoteuse
MISE EN GARDE: Soyez prudent lorsque vous ajoutez du liquide dans le
pot de céramique - N’ajoutez jamais
de liquide froid afin d’éviter de faire
craquer le pot de céramique. Réchauffez toujours les liquides avant de les
ajouter.
Réglage de la température
14
Nettoyez entièrement avant la première utilisation
Avant d’utiliser pour la première fois, lavez le couvercle et le pot de céramique à
l’eau chaude savonneuse.
N’immergez pas le boîtier de métal.
Rincez et séchez entièrement.
Branchez le cordon dans une prise de 120 volts CA.
Faites toujours la cuisson à couvert et avec le pot de céramique en place. Soulever
souvent le couvercle prolonge le temps de cuisson.
Lorsque vous faites cuire une combinaison de viande et de légumes, placez la
viande au fond du pot de céramique.
Débranchez la mijoteuse dès que la cuisson est terminée. Laissez refroidir
complètement avant de nettoyer. Le pot de céramique ne peut subir le choc
d’un changement brusque de température.
N’utilisez pas la mijoteuse pour la viande ou la volaille congelée. Faites dégeler la
viande ou la volaille avant de la faire mijoter.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
12
Pour usage domestique seulement
V. 08/04B
14. Ne versez jamais d’eau froide dans un
pot de céramique chaud afin d’éviter
de le faire craquer.
15. Ne cuisinez jamais directement dans
le boîtier métallique. Utilisez le pot de
céramique amovible.
16. Ne mettez jamais le bouton
d’alimentation à « ON » lorsque le pot
de céramique est vide : ceci pourrait
causer un mauvais fonctionnement.
17. Ne touchez jamais l’extérieur de la
mijoteuse durant son fonctionnement
et avant qu’elle ne soit refroidie après
avoir l’avoir éteinte.
18. Évitez les changements de
température soudains, comme l’ajout
d’aliments surgelés dans le pot de
céramique chauffé.
19. Gardez toujours la mijoteuse sèche,
en particulier son boîtier métallique.
20. Laissez un espace assez grand au-
dessus et sur les côtés de l’appareil
utilisé afin de permettre la circulation
d’air. Il est recommandé d’utiliser un
tampon isolant sur les surfaces
sensibles à la chaleur.
21. N’utilisez pas à l’extérieur dans un
endroit humide.
22. N’utilisez l’appareil qu’à ce pour quoi il
a été conçu.
23. Relevez et éloignez le couvercle avec
précaution afin d’éviter de vous
ébouillanter et d’égoutter l’eau dans
l’appareil.
Lors de l’utilisation de votre mijoteuse EURO-PRO, des précautions élémentaires
doivent être observées :
1. Avant d’utiliser votre mijoteuse, lisez
toutes les directives..
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Utilisez toujours les poignées.
3. Une surveillance attentive est nécessaire
lorsque tout appareil est utilisé par des
enfants ou à proximité.
4. Pour éviter le risque de choc électrique,
évitez d’immerger l’appareil, son cordon,
sa fiche ou tout autre composant.
5. Ne laissez pas le cordon traîner sur le
dessus d’une table ou d’un comptoir. Ne
le laissez pas entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
6. N’utilisez pas l’appareil si l’appareil, sa
fiche ou son cordon sont endommagés,
ou si l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Retournez l’appareil à
EURO-PRO Operating LLC pour
vérification, réparation ou réglage.
7. Débranchez cet appareil de
l’alimentation électrique dès que vous
avez fini de l’utiliser et avant de le
nettoyer. Laissez l’appareil refroidir
avant de le nettoyer ou d’y insérer ou
d’en retirer toute pièce ou avant de le
nettoyer.
8. Ne placez pas l’appareil sur ou près d’un
brûleur au gaz ou électrique.
9. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant peuvent
entraîner des accidents ou causer des
blessures.
10. Ne placez jamais le pot de céramique
directement sur une surface chauffée,
telle un élément de cuisinière afin
d’éviter de le faire craquer.
11. Pour débrancher, mettez le bouton de
commande à la position « OFF » et
retirez la fiche de la prise. Tenez
toujours la fiche et ne tirez jamais sur le
cordon.
12. Soyez extrêmement prudent lorsque
vous déplacez un appareil contenant des
aliments, de l’eau ou autres liquides
chauds.
13. Le couvercle et le pot de céramique
sont fragiles. Manipulez-les avec soin.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est
doté d’un cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne
s’insère que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas
dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un
électricien qualifié afin d’installer la prise appropriée. N’altérez la fiche d’aucune façon.
Cet appareil est doté d’un cordon
d’alimentation court afin de réduire les
risque de s’emmêler dans le cordon ou de
trébucher. Une rallonge doit être utilisée
avec prudence :
1. La valeur nominale de la rallonge doit
être égale ou supérieure à la valeur
nominale de l’appareil :
120 V, 340 W, 3 A
2. La rallonge et le cordon d’alimentation
doivent être placés de façon à ne pas
tomber par-dessus le comptoir ou la
table, afin d’éviter de trébucher et afin
de le garder hors de la portée des
enfants.
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO OPERATING LLC warrants this product to be free from defects in material
and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase when utilized fo
r
normal household use.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions
within the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid.
For Customer Service support, call 1 (800) 798-7398 or visit our website www.euro-
pro.com.
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PR
O
Operating LLC will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $14.95
to cover the cost of return shipping and handling must be included.*
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair o
r
replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts
and does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial
purposes. This limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse,
negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal
and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC, if any, is
limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited
warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential
damages of any nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include
proof of purchase date and to attach tag to item before packing with your name,
complete address and phone number with a note giving purchase information,
model number and what you believe is the problem with item. We recommend you
insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark
the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are constantl
y
striving to improve our products, therefore the specifications contained herein are
subject to change without notice.
------------------------------------------------------------------------------------
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety
notification. By returning this card you acknowledge to have read and understood the
instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO EURO-PRO OPERATING LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Qc H4S 1A7
_______________________________________________________________________
Appliance model
_
_______________________________________________________________________
Date purchased Name of store
_______________________________________________________________________
Owner’s name
_
_______________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
Printed in China
KC271B
KC271B
11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Bravetti KC271B Manuel utilisateur

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues