Maytag MEDC700VW0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
P
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR DE LA SECHEUSE
Si vous avez besoin d'asistance ou de service, consulter d'abord la
section "D6pannage". On peut obtenir de ['aide supp[6mentaire en
t6[6phonant au service d'assistance _ [a c[ient6[e de Maytag
Services, I_LC au 1-800-688-9900 de n'importe o_ aux E.-U.
ou 6crire _ :
Maytag Services, LLC, Attn: CAIR _Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Pour commander des pi6ces et accessoires, composer le
1-800-688-9900.
Au Canada, composer [e: 1-800-807-6777, ou 6crire _ :
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un num6ro de
t616phone o_ I'on peut vous joindre dans/a journ6e.
Pour le service au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Conservez ce manuel et votre re_u de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous devez
presenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
m6nager pour mieux vous aider _ obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez conna?tre le num6ro de mod61e et le
num6ro de s6rie au complet. Cette information est donn6e sur la
plaque signal6tique indiquant les num6ros de mod61e et de s6rie,
situ6e dans le Iogement de la porte _ I'int6rieur de la s6cheuse.
Nom du marchand
Num_ro de s_rie
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Date d'achat
Vous pouvez faci[iter ['uti[isation de votre s6cheuse avec ces
accessoires de premi6re qua[it6.
Pour vous informer au sujet des autres articles de qua[it6 ou pour
commander, t6[6phoner au 1-800-807-6777 ou consulter [e site
www.whirlpoolparts.ca.
Pi6ce num_ro Accessoire
20-48KITRC Connecteur 4" (10,2 cm) pour s6cheuse _ gaz -
ensemble d'insta[[ation
PT2201 .... Cordon d'a[imentation, 3 conducteurs, 30 A, 4"
(10,2 cm) pour s6cheuse
PT4001 .... Cordon d'a[imentation, 4 conducteurs, 30 A, 4"
(10,2 cm) pour s6cheuse
PT6001 .... Cordon d'a[imentation, 4 conducteurs, 30 A, 6"
(15,2 cm) pour s6cheuse
8212614 Brosse _ pe[uches pour conduit d'6vacuation de
s6cheuse
31682 Produit de nettoyage po[yva[ent pour apparei[s
m6nagers
1903WH Casier de rangement de fournitures de buanderie
3404351 Grille de s6chage pour apparei[ grande capacit6
29" (73,7 cm), 6,5 pi _(0,18 m_)- porte
ouverture [at6ra[e ou vertica[e
3406839 Grille de s6chage pour apparei[ grande capacit6
29" (73,7 cm), 7,0 pi _(0,20 m_) - porte
ouverture [at6ra[e seu[ement
8212450 Grille de s6chage pour apparei[ tr6s grande
capacit6 27" (68,6 cm) - porte _ ouverture
[at6ra[e seu[ement
49971 Pi6desta[ compact pour s6cheuse - blanc
49572 Ensemble de conversion pour gaz propane
P P P
SECURITE DE LA SECHEUSE
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s_curit_ et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit_.
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves a vous
et a d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de s_curit_ et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s_curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES iNSTRUCTiONS DE SECURIT#
AMERTISSEM ENT Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines pr6cautions 616mentaires dont les suivantes "
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles expos6s aux huiles de cuisson
dans votre s6cheuse. Les articles contamin6s par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une r6action
chimique qui pourrait causer & la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire s6cher dans la machine des articles qui ont
d6j& 6t6 nettoy6s, lav6s, imbibes, ou tach6s d'essence,
de solvants pour nettoyage & sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
d6gagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre & des enfants de jouer sur ou &
I'int6rieur de la secheuse. Une surveillance 6troite est
n6cessaire Iorsque la s6cheuse est utilis6e pres d'eux.
[] Avant d'enlever la s6cheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la s6cheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la s6cheuse oQ elle sera
expos6e aux intemp6ries.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas r6parer ni remplacer une piece de la s6cheuse ou
essayer d'en faire I'entretien &moins d'une recommandation
sp6cifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez ex6cuter avec comp6tence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique & moins qu'ils ne soient
recommand6s par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre & charpie avant et apres chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salet6
s'accumuler autour du systeme d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage p6riodique de I'int6rieur de la s6cheuse et du
conduit d'6vacuation doit _tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil & la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT Pour votre s_curit_, les renseignements dans ce manuel doivent
_tre observds pour rdduire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
dviter des dommages au produit, des blessures ou un ddc_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables _ proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil dlectromdnager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher _ un commutateur _lectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieux.
ievacuer tous les gens de la piece, de I'_difice ou du quartier.
Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
A d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectuds par un installateur qualifid, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la detection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
10
I/(iII (, II.I_;_, II;I I ,, ._; ,,_;..................
I.a s6cheuse dolt 6tre bien insta[[6e et munie d'un syst_me ad6quat
d'6vacuation de ['air pour donner une efficacit6 maxima[e de
s6chage et un temps de s6chage plus court. Uti[iser [es d6gagements
minimums recommand6s pour ['installation que vous trouverez dans
vos Instructions d'insta[[ation. Voir [es Instructions d'insta[[ation
pour plus de renseignements.
Risque d'incendie
Utiiiser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiiiser un conduit d'_vacuation en piastique.
Ne pas utiiiser un conduit d'_vacuation en feuiiie
de m_tal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Si [a s6cheuse n'est pas bien insta[[6e et munie d'un syst_me ad6quat
d'6vacuation de ['aid e[[e ne sera pas couverte en vertu de [a
garantie. Pour obtenir [es mei[[eurs r6su [tats de s6chage, ['6vacuation
de ['air dolt 6tre ad6quate. Voir [es Instructions d'insta[[ation pour
plus de renseignements.
REMARQUE : I.es visites de service caus6es par une 6vacuation
inad6quate seront aux frais du client peu importe s'i[ a fair faire
['installation ou s'i[ ['a faite [ui-m6me.
1,
Ne pas uti[iser un conduit d'6vacuation en p[astique ou en
feui[[e de m6ta[. Uti[iser un conduit de 4" (10,2 cm) en m6ta[
[ourd ou flexible. Ne pas d6former ni 6craser [e conduit
d'6vacuation en m6ta[ flexible. I[ dolt 6tre comp[_tement
d6p[oy6 pour permettre ['6vacuation ad6quate de ['air. V6rifier [e
syst_me d'6vacuation apr_s ['installation. Se r6f6rer aux
Instructions d'insta[[ation pour [a bonne [ongueur du conduit
d'6vacuation.
2,
3.
Uti[iser un c[apet d'6vacuation de 4" (1 0,2 cm).
Uti[iser ['acheminement [e plus recti[igne possible [ors de
['installation du conduit.
4,
5,
Bon ._lei//ettr
Uti[iser des brides pour sce[[er tous [es joints. Ne pas uti[iser de
ruban adh6sif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de
fixation qui se pro[ongent _ ['int6rieur du conduit pour fixer
ce[ui-ci.
Nettoyer p6riodiquement [e conduit d'6vacuation, se[on
['uti[isation, mais au moins tous[es 2 ans ou [ors de ['installation
de [a s6cheuse _ un nouve[ endroit. Apr_s [e nettoyage, veui[[ez
suivre [es Instructions d'insta[[ation foumies avec [a s6cheuse
pour une v6rification finale de ['apparel[.
P
UTILISATION DE LA SECHEUSE
hJl _:::*,@I"II"1%:I(I:;"I@(:I@_;II"'I_,@(,l'l@_At,_iI,;"_:" .........
Risque d'expiosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, teiie
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_j_ _t_ touch_ par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compi_tement eniever I'huiie.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huiie (y compris les huiies de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
piastique doivent _tre s_ch_s sur une corde & linge
ou par le programme de s_chage & Fair.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire [e risque d'incendie, de choc
6[ectrique ou de b[essures corpore[[es, [ire [es IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SECURITE avant de faire fonctionner cet
appareil.
11
Ce manuel couvre plusieurs modules diff6rents. Votre module peut
ne pas avoir tous les programmes ou caract6ristiques d6crits.
Avant d'utiliser la s6cheuse, essuyer le tambour de la s6cheuse avec
un linge humide pour enlever la poussi6re accumul6e au cours de
I'entreposage et de I'exp6dition.
1. Nettoyer le filtre _ charpie avant chaque charge. Voir "Nettoyage
du filtre _ charpie'.
2. Charger les v6tements sans les tasser dans la s6cheuse et fermer
la porte. Ne pas surcharger la s6cheuse. Pr6voir suffisamment
d'espace pour que les v6tements puissent culbuter librement.
3. Tourner le bouton de commande de programme au programme
recommand6 pour le type de charge que vous s6chez. Utiliser le
r6glage automatique Energy Preferred (6conergique) pour s6cher
la plupart des tissus Iourds et de poids moyen.
4. Si votre s6cheuse poss6de un s61ecteur de temp6rature, le r6gler
la position recommand6e pour le type de tissu _ s6cher. Voir
"Descriptions des programmes de la s6cheuse" (feuille s6par6e)
pour des su%estions sur la temp6rature. Sur certains mod61es, la
temp6rature tait partie des s61ections de programme.
5. (OPTION) Votre s6cheuse peut 6tre munie d'un s61ecteur pour la
caract6ristique Wrinkle Prevent (antifroissement). I.orsqu'on ne
peut pas enlever une charge de la s6cheuse d6s qu'elle s'arr6te,
des faux plis peuvent se former. Cette caract6ristique fournit un
culbutage _ intervalles, r6arrange et a&re les charges sans
chaleur pour 6viter les faux plis.
6. (OPTION) Votre s6cheuse peut 6tre munie d'un End of Cycle
Signal (signal de fin de programme). I_esignal est utile Iorsque
vous faites s6cher des articles qui doivent 6tre enlev6s de la
s6cheuse aussit6t qu'elle s'arr6te.
I.e sisnal de fin de programme fair partie du bouton de mise en
marche et peut &tre s6lectionn6. Tourner [e bouton Start (mise en
marche) _ ON (marche) ou OFF (arr6t). I_esignal sera entendu
seulement si le bouton s61ecteur est r6g16 _ ON.
7. S61ectionner I'option d6sir6e. Voir "Descriptions des
programmes de la s6cheuse" (feuille s6par6e).
8. Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si d6sir6. Suivre les
instructions sur I'emballage.
9. Appuyer sur la touche Start (mise en marche).
Arr@t et remise en marche
On peut arr&ter la s6cheuse _ tout moment au cours d'un
programme.
Pour arr@ter la s6cheuse
Ouwir la porte de la s6cheuse ou tourner le bouton de commande
de programme _ OFF (arr6t).
REMARQUE : I_ebouton de commande de programme dolt pointer
vers une zone d'arr6t Off quand la s6cheuse n'est pas utilis6e.
Pour remettre la s6cheuse en marche
Fermer la porte. Choisir un nouveau programme et une nouvelle
temp6rature (si d6sir6). Appuyer sur la touche Start.
Utiliser la grille de s6chage pour s6cher sans culbutage les articles
tels que les chandails et oreillers. I.e tambour tourne, mais la grille
ne bouge pas.
Si votre mod61e n'a pas de grille de s6chage, vous pouvez en acheter
une. Pour savoir si votre mod61e permet I'utilisation d'une grille de
s6chage et pour obtenir des informations sur les commandes,
veuillez consulter la premi6re page de votre manuel ou contacter le
vendeur chez qui vous avez achet6 votre s6cheuse.
REMARQUE : I.a grille dolt 6tre enlev6e pour le culbutage normal.
Ne pas utiliser le programme automatique avec la grille de s6chage.
Utilisation de la grille de s6chage
1. Placer la grille de s6chage dans la s6cheuse.
G[isser [es chevi[[es _ ['arri6re dans [es a[v6o[es sur [a paroi
arri6re de [a s6cheuse. Abaisser [es pieds _ ['avant pour qu'i[s
reposent sur ['ouverture de [a s6cheuse.
2. Placer [es articles moui[[6s sur [a grille de s6chage. I_aisser de
['espace entre [es articles. Ne pas [aisser d'artic[e pendre par-
dessus [e bord de [a grille. Fermer [a porte.
3. S6[ectionner un programme de s6chage minut6 et une
temp6rature ou un programme de s6chage _ ['air. I_esarticles
contenant mousse, caoutchouc ou p[astique doivent 6tre s6ch6s
sur une corde _ [inge ou par [e programme de s6chage _ ['air. Se
r6f6rer au tableau suivant.
4. Mettre la s6cheuse en marche. R6gler de nouveau le programme
pour comp[6ter [e s6chage, si n6cessaire.
S_chage sur grille Programme Temp. Dur_e
Articles en laine lavables S6chage Basse 60 min.
(remettre en forme et minut6
6taler _ plat sur [a grille)
Jouets rembourr6s ou S6chage Basse 60 min.
orei[[ers (garnis de coton minut6
ou de polyester)
Jouets rembourr6s ou Air N/A 90 min.
orei[[ers (rembourrage en (sans cha[eur)
caoutchouc mousse)
P
ENTRETIEN DE LA SECHEUSE
[viter de [aisser des 6[6ments qui pourraient obstruer [e d6bit de
combustion et emp6cher une bonne ventilation autour de la
s6cheuse.
Risque d'expiosion
Garder ies rnati_res et ies vapeurs inflammables, teiie
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer [a s_cheuse au rnoins 46 crn (18 po) au-dessus
du piancher pour une installation darts un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Nettoyer le filtre h charpie avant chaque charge. Un filtre obstru6 de
charpie peut augmenter le temps de s6chage.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la s6cheuse avec un filtre _ charpie
d6plac6, endommag6, bloqu6 ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe et des dommages _ la s6cheuse et
aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la s6cheuse au moment du retrait du
filtre, v6rifier le conduit d'6vacuation et retirer la charpie.
12
Nettoyage avant chaque charge
Style 1 :
1. I.e filtre _ charpie est situ6 au sommet de la s6cheuse. Tirer le
fi[tre _ charpie vers vous. En[ever [a charpie du fi[tre en [a
rou[ant avec [es doigts. Ne pas rincer ni [aver [e fi[tre pour
en[ever [a charpie. La charpie moui[[6e s'en[6ve diffici[ement.
2. Remettre le filtre _ charpie en le poussant fermement en place.
Style 2 :
1. I.e filtre _ charpie se trouve dans la porte de la s6cheuse. Tirer le
fi[tre _ charpie vers [e haut. En[ever [a charpie du fi[tre en [a
rou[ant avec [es doigts. Ne pas rincer ni [aver [e fi[tre pour
en[ever [a charpie. I.a charpie moui[[6e s'en[6ve diffici[ement.
2. Remettre le filtre _ charpie en le poussant fermement en place.
Nettoyage au besoin
1. En[ever [a charpie du fi[tre en [a rou[ant avec [es doigts.
2. Moui[[er [es deux cBt6s du fi[tre _ charpie avec de ['eau chaude.
3. Moui[[er une brosse en nylon avec de ['eau chaude et du
d6tergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
I'accumulation de r6sidus.
4. Rincer le filtre _ I'eau chaude.
5. Bien s6cher le filtre _ charpie avec une serviette propre. Replacer
le filtre dans la s6cheuse.
1.
............. Y _ ::t'
Appliquer un nettoyant m6nager ininflammable sur la zone
tach6e du tambour et frotter avec un linge doux jusqu'_ ce que
la tache s'enl6ve.
2. Essuyer compl@ement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour
s6cher le tambour.
REMARQUE : I_esv@ements contenant des teintures instables, tels
que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent
d6colorer I'int6rieur de la s6cheuse. Ces taches ne sont pas nuisibles
votre s6cheuse et ne tacheront pas les v@ements des charges
futures. Faire s6cher les articles avec une teinture instable en les
tournant _ I'envers pour emp6cher le transfert de la teinture.
e {/rye _ ...... :
I'int_rieur de la s_cheuse
I.a charpie dewait 6tre enlevde tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la sdcheuse. I.e nettoyage dewait 6tre effectual par une
personne qualifide.
I'int_rieur du conduit d'_vacuation
I.a charpie dewait 6tre enlev6e tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la s6cheuse.
avat _s 016ss6 sase_nes_
RJ?
Entretien avant les vacances
On ne dolt faire fonctionner la s6cheuse que Iorsqu'on est pr6sent. Si
I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas la s6cheuse
pendant une p6riode prolong6e, il convient d'ex6cuter les
op6rations suivantes :
1. I)6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source de courant
61ectrique.
2. Pour les s6cheuses _ gaz, fermer le robinet d'arr@ de la
canalisation de gaz.
3. Nettoyer le filtre _ charpie. Voir "Nettoyage du filtre _ charpie'.
Entretien avant un d_m_nagement - S_cheuses_lectriques
Pour s_cheuses raccord_es _ un cordon d'alimentation :
1. I)6brancher le cordon d'alimentation.
2. Veiller _ ce que les pieds de nivellement soient fix6s solidement
la base de la s6cheuse.
3. Utiliser du ruban adh6sif de masquage pour fixer la porte de la
s6cheuse.
Pour s_cheusesavec raccordement direct :
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. I)6connecter la source de courant 6lectrique.
2. I)6connecter le c&blage.
3. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement fix6s _ la
base de la s6cheuse.
4. Utiliser du ruban adh6sif de masquage pour fixer la porte de la
s6cheuse.
Entretien avant un d_m_nagement - S_cheuses _ gaz
1. I)6brancher le cordon d'alimentation 6lectrique.
2. Fermer le robinet d'arr6t de la canalisation de gaz.
3. I)6brancher le tuyau de la canalisation de gazet retirer les
raccords fix6s sur le tuyau de la s6cheuse.
4. Recouwir la canalisation de gaz ouverte.
5. Veiller _ ce que les pieds de nivellement soient fix6s solidement
la base de la s6cheuse.
6. Utiliser du ruban adh6sif de masquage pour fixer la porte de la
s6cheuse.
13
1.
2.
{l'_w_<_ d{_/ampouk_ du ......._ _'_
D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source de courant
6[ectrique.
Ouwir [a porte de [a s6cheuse. Trouver [e couvercle de
I'ampoule d'6clairage sur la paroi arri6re de la s6cheuse. Enlever
la vis situde au coin infdrieur droit du couvercle. Enlever le
couvercle.
3. Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
I'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour appareil
61ectrom6nager. R6installer le couvercle et le fixer avec la vis.
4. Brancher la s6cheuse ou reconnecter la source de courant
61ectrique.
DEPANNAGE
Essayerd'abord les solutions sugg6r6es ici ou visiter notre site
Web et consulter notre FAQ (Fo(reAux Questions) afin d'6viter
le co_t d'une visite de service... Aux Etats-Unis,
http://maytag.custhelp.com - Au Canada www.maytag.ca
Bruits inhabituels
La s6cheuse est-elle rest6e hors service pendant un certain
temps?
Si la s6cheuse n'a pas 6t6 utilis6e depuis quelque temps, il est
possible qu'e[[e 6mette des bruits saccad6s au cours des
premi6res minutes de fonctionnement
Une piece de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils
coinc6s entre le tambour et I'avant ou I'arri_re de la s6cheuse?
V6rifier les bords avant et arri6re du tambour pour voir si de
_eeti!sobjets y sont coinc6s. Vider les poches avant de faire la
SSlVe.
S'agit-il d'une s6cheuse _ gaz?
I.e d6clic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Les quatrepieds sont-ils install6s et la s6cheuse est-elle
d'aplomb de I'avant vers I'arri_re et transversalement?
I_as6cheuse peut vibrer si elle n'est pas correcternent install6e.
Voir [es Instructions d'insta[[ation.
Les v_tements sont-ils emm_16s ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer [a s6cheuse.
S6parer [es articles de [a charge et remettre [a s6cheuse en
marche.
La minuterie ne progresse pas visiblement
La s6cheuse est-elle r6gl6e au s6chage minut6 ou s6chage
I'air?
I.a rninuterie progresse [enternent et de fagon continue au cours
de la dur6e r6gl6e.
La s6cheuse est-elle r6gl6e au s6chage automatique?
I_arninuterie ne progresse que Iorsque le linge est pratiquernent
sec.
La s6cheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grill6 ou un disjoncteur s'est-il d6clench6?
I_ess6cheuses 6lectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. I_e
tambour peut tourneb mais sans cha[eur. Remp[acer [e fusible ou
r6enc[encher [e disjoncteur. Si [e prob[6me persiste, appe[er un
6[ectricien.
Une alimentation 61ectrique correcte est-elle disponible?
I_ess6cheuses 6[ectriques n6cessitent une alirnentation
6[ectrique de 240 V. V6rifier avec un 6[ectricien qua[ifi6.
A-t-on utilis6 un fusible ordinaire?
Uti[iser un fusible temporis6.
La porte de la s6cheuse est-elle bien ferm6e?
A-t-on bien enfonc6 le bouton Start (mise en marche)?
A-t-on s61ectionn6 un programme?
I_as6cheuse ne se mettra pas en marche _ la position Wrinkle
Prevent (anti-froissement). Tourner [e cadran apr6s OFF (arr6t).
Absence de chaleur
Un fusible est-il grill6 ou un disjoncteur s'est-il d6clench6?
I_ess6cheuses 6lectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. I_e
tambour peut tourneb mais sans cha[eur. Remp[acer [e fusible ou
r6enc[encher [e disjoncteur. Si [e prob[6me persiste, appe[er un
6[ectricien.
Pour les s6cheuses _ gaz, le robinet de la conduite
d'alimentation est-il ouvert?
%7_% 6e
Le _chage des v_tements n'est pas satisfaisant, les dur6es de
s6chage sont trop Iongues, la charge est trop chaude
Le filtre _ charpie est-il obstru6 de charpie?
I.e filtre _ charpie doit 6tre nettoy6 avant chaque charge.
Risque d'incendie
Utiiiser un conduit d'6vacuation en m6tal Iourd.
Ne pas utiiiser un conduit d'6vacuation en piastique.
Ne pas utiiiser un conduit d'6vacuation en feuiiie
de m6tal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d6c_s ou un incendie.
Le conduit d'6vacuation ou le clapet d'6vacuation _ I'ext6rieur
est-il obstru6 de charpie, restreignant le mouvement de I'air?
Faire fonctionner la s6cheuse pendant 5 _ 10 minutes. Tenir la
main sous [e c[apet d'6vacuation _ ['ext6rieur pour v6rifier [e
mouvement de ['air. Si vous ne ressentez pas de ['air en
mouvement, nettoyer [e syst_'me d'6vacuation ou remp[acer [e
conduit d'6vacuation par un conduit en m6ta[ [ourd ou flexible
en m6ta[. Voir [es Instructions d'insta[[ation.
14
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de
sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne
I'utiliser qu'une seule fois.
Le conduit d'_vacuation a-t-il la Iongueur appropri_e?
V6rifier que le conduit d'6vacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durdes de s6chage. Voir les Instructions
d'installation.
Le diam_tre du conduit d'_vacuation a-t-il la taille correcte?
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diam_tre.
Risque d'explosion
Garder lesmati_res et lesvapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la s_cheuse au moJns 46 cm (18 po) au-dessus
du piancher pour une installation darts un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
La s_cheuse se trouve-t-elle dans une piece o6 la temperature
ambiante est inf_rieure _ 45°F (7°C)?
I.e bon fonctionnement des programmes de la s6cheuse
n6cessite une temp6rature ambiante sup6rieure _ 45°F (7°C).
La s_cheuse est-elle install_e dans un placard?
I.es portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'a6ration au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (2,5 cm) est n6cessaire sur les c6t6s et _ I'avant de la
s6cheuse, et un espace de 5" (12,7 cm) est n6cessaire _ I'arri6re
de la s6cheuse. Voir les Instructions d'installation.
A-t-on s_lectionn_ un programme de s_chage _ I'air?
Choisir le bon programme pour les types de v&tements _ s6cher.
La charge est-elle trop grosse el trop Iourde pour s_cher
rapidement?
S6parer la charge pour qu'elle culbute librement.
Temps de programme trop court
Risque du poids excessif
UtJlJserdeux ou plus de personnes pour d_placer et
installerlas_cheuse.
Le non=respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Le programme automatique se termine-t-il trop t6t?
I.a charge n'est peut-6tre pas en contact avec les bandes de
d6tection. R6g[er ['aplomb de [a s6cheuse.
Modifier [e r6g[age du degr6 de s6chage pour [es programmes
automatiques. I.'augmentation ou [a diminution du degr6 de
s6chage modifiera [a durde de s6chage d'un programme.
Charpie sur la charge
Le filtre _ charpie est-il obstru_?
Nettoyer le filtre _ charpie avant chaque charge.
Tachessur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissus pour s_cheuse a-t-il _t_ utilis_
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au d6but du
programme. I_es feui[[es d'assoup[issant de tissus ajoutdes _ une
charge partie[[ement s6che peuvent tacher [es v6tements.
I.es taches sur [e tambour sont dues aux teintures contenues dans
[es v6tements des jeans en g6ndra[). I[ n'y aura pas de transfert
sur [es autres v6tements.
Charges froiss6es
La charge a-t-elle _t_ retiree de la s_cheuse _ la fin du
programme?
La s_cheuse a-t-elle _t_ surcharg_e?
Faire s6cher de plus petites charges qui peuvent culbuter
[ibrement.
Odeurs
Avez-vous r_cemment employ_ peinture, teinture ou vernis
dans la piece o_ est install_e votre s_cheuse?
Si c'est le cas, adrer la piece. Une fois les odeurs ou 6manations
disparues, [aver et s6cher _ nouveau [es v6tements.
La s_cheuse est-elle utilis_e pour la premiere fois?
I.e nouve[ 6[6ment de chauffage 6[ectrique peut 6mettre une
odeur. I.'odeur dispara?tra apr6s [e premier programme.
15
P
GARANTIE DES GROS APPAREILS MENAGERS MAYTAG ®
GARANTIE LIMITI_E
Pendant un an _/compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil mdnager est utilisd et entretenu conformdment aux instructions ointes _/ou fournies avec
le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada I.P (ci-apr6s d6sign6es "Maytag") paiera pour les pi6ces sp6cifi6es par I'usine et
la main-d'oeuvre pour corriger les vices de ijlat6riaux ou de fabrication, le service doit 6tre fourni par une compagnie de service d6sign6e par Maytag. Cette
vqarantie limit6e est valide uniquement aux Etats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilis6 dans le pays o_ il a 6t6 achet6.
I'ext6rieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, cette garantie limit6e ne s'applique pas. Une preuve de la date d'achat original est exig6e pour obtenir un
service dans le cadre de la pr6sente garantie limit6e.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. les visites de service pour rectifier I'installation dugros appareil mdnager, montrer _/I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer ou rdparer des
fusibles ou rectifier le ckblage ou la plomberie du domicile.
2. les visites de service pour rdparer ou remplacer les ampoules 61ectriques de I'appareil, les filtres _/air ou les filtres _/eau. les pi{eces consomptibles ne
sont pas couvertes par la garantie.
3. les rdparations Iorsque le gros appareil mdnager est utilis6 _/des fins autres que I'usage unifamilial normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou
les instructions de I'opdrateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas respectdes.
4. les dommages imputables _l : accident, modification, usage im[_ropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation
non conforme aux codes d'dlectricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de pi@ces consomptibles ou de produits nettoyants non approuvds par Maytag.
5. les ddfauts apparents, notamment les 6raflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil mdnager, _/moins que ces dommages
soient dus _/des vices de matdriaux ou de fabrication et soient signalds _l Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. loute perte d'aliments due _l une ddfaillance du rdfrigdrateur ou du congdlateur.
7. les coots associds au transport du gros appareil mdnager du domicile pour rdparation. Ce gros appareil mdnager est conqu pour 6tre repar6 _/domicile et
seul le service _/domicile est couvert par la prdsente garantie.
8. les rdparations aux pi{eces ou syst@mes rdsultant d'une modification non autorisde faite _l I'appareil.
9. les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situ6 dans une rdgion 61oignde o_ un service d'entretien Maytag autoris6 n'est
pas disponible.
10. la d6pose et la r6instaHation de votre gros appareil si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas install6 conform6ment aux instructions
d'installation fournies.
11. les gros appareiis m6nagers dont les num6ros de s6rie et de mod61e originaux ont 6t6 eniev6s, modifi6s ou qui ne peuvent pas 6tre facilement identifi6s.
la pr6sente garantie est nulle si le num6ro de s6rie d'usine a 6t6 modifi6 ou eniev6 du gros appareil m6nager.
le coot d'une r6paration ou des pi{eces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est _/la charge du client.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
IE SEUI ET EXCI USIF REC'OURS DU CI.IEN r DANS I.E C'ADRE DE IA PRESEN FEGARAN FIE I IMIIEE C'ONSISTE EN IA REPARAIION PREVUE C'I-DESSUS.
IES GARA,NTIES IMPI IC[IES, Y COMPRIS IES GARANTIES APPI ICABI ES DE QUAI ITE MARCHANDE ET D'APTITUDE ,_ UN USAGE PARTICUI IER, SONT
I IMITEES A UN AN OU A IA PlUS COURTE PERIODE AUIORISEE PAR IA IOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABII.ITE POUR IES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDI(ZTIONS NE PERMETTENT PAS I 'EXCI USION OU IA I IMITATION DES DOMM, AGES FORTUITS OU
INDIRECTS, OU IES I IMITATIONS DE IA DUREE DES GARANTIES IMPl ICITES DE QUAI ITE MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICUI IER,
DE SORTE QUE CES EXCI USIONS OLd I.IMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPI IQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFERE DES
DROrIs JURIDIQUES SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ EGAI EMENT JOUIR D'AUTRES DROrIs QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION ,_ UNE
AUTRE.
Si vous r6sidez _/I'ext&ieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, contactez votre marchand Maytag autoris6 pour d6terminer si une autre garantie
s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "D6pannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apr_s avoir v6rifi6 la section "D6pannage", de I'aide
suppl6mentaire peut &tre trouv6e en v6rifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Maytag. Aux E.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777. 1/08
Pi_cesde rechange
Sivous avez besoin de commander des pi6ces de rechange, nous
vous recommandons d'utiliser seulement des pi6ces sp6cifi6es par
I'usine. Ces pi6ces conviendront bien et fonctionneront bien parce
qu'elles sont fabriqu6es selon les m6mes sp6cifications pr6cises
utilis6es pour fabriquer chaque nouvel appareil Maytag*'.
Pour Iocaliser des pi}ces de rechange sp_cifi_es par I'usine dans votre
r_gion :
T616phoner au Centre d'assistance _ la client&le de Maytag Services,
I.I.C, au 1-800-688-9900, ou a votre centre de service d6sign6 le
plus proche. Au Canada, t616phoner au
1-800-807-6777.
Pour des renseignements sur la fagon de contacter Maytag Services,
I.I.C, voir la page de couverture de ce document.
W10088780A
© 2008.
All rights reserved.
Tousdroits reserv6s.
(k)Registel'ed tl'ademal'l</>'_ Tl'ademal'k of Maytag Col'pol'ation or its i'elated companies.
Used undel" license by Maytag Limited in Canada
0<)Mal'que d6pos6e/-_VMal'que de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affili6es.
Emploi sous licence par Maytag Iimited au Canada.
6/08
Printed in U.S.A.
tmprime aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Maytag MEDC700VW0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues