Maytag MAH-24 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
MAH-24
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Instructions d’utilisation . . . 19
Chargement de la laveuse
Départ de la laveuse
Consommation d’eau
Utilisation des
commandes . . . . . . . . . 20-22
Départ de la laveuse
Sélection du cycle
Sélection de la température de l’eau de
lavage/rinçage
Sélection de la vitesse d’essorage
Sélection du niveau de souillure
Sélection des options de cycle
Changement d’un cycle
Annulation d’un cycle
Voyants de cycle
Caractéristiques . . . . . . . 23-24
Distributeur automatique
Compartiment de détergent
Compartiment d’agent de blanchiment
Compartiment d’assouplissant
Entretien et nettoyage . . . 25-26
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyage du distributeur automatique
Entreposage de la laveuse
Recherche de pannes . . . 27-29
Codes d’information
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . . 31
Guía de uso y cuidado . . . . . 32
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire.
Consommateur : Lisez ce manuel; conservez-le
pour consultation ultérieure. Conservez la facture
d’achat ou le chèque encaissé comme preuve de
l’achat.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Si vous avez des questions, téléphonez au :
Service à la clientèle de Maytag
1-800-688-9900 (É.-U.)
1-800-688-2002 Canada
(du lundi au vendredi de 8 h à 20 h HNE)
Internet: http://www.maytag.com
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration
constante de la qualité et de la performance de nos
appareils, des modifications de l’appareil qui ne sont
pas mentionnées dans ce manuel ont pu être
introduites.
Reportez-vous à la page 31 pour plus
d’informations concernant le service après-
vente.
17
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à
l’électricité et comportant des pièces mobiles, il
existe toujours des possibilités de dangers. Pour
utiliser cet appareil dans les meilleures conditions
de sécurité, l’opérateur doit se familiariser avec les
instructions de fonctionnement de l’appareil et user
de prudence pendant son utilisation.
3. N’installez pas et ne remisez pas l’appareil dans un
endroit où il est exposé aux intempéries.
4. Installez l’appareil et mettez-le de niveau sur un
plancher pouvant porter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Ne branchez jamais le câble électrique de l’appareil
sur une prise murale non mise à la terre
conformément aux codes locaux et nationaux.
Voyez les instructions d’installation pour la mise à
la terre de cet appareil.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
Ne lavez pas d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants
de nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs
ou inflammables, ou qui en sont imbibés ou
éclaboussés, car ces substances produisent
des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou
exploser. Lavez à la main et séchez à l’air tout
article contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage
ont été utilisés ou qui est saturé de liquides ou
solides inflammables ne doit pas être mis dans
la laveuse avant que toute trace et toute vapeur
de ces liquides ou solides ne soient
complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains
produits de nettoyage ménagers, les détachants,
la térébenthine, les cires et les décapants de
cire.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, de
choc électrique, ou de blessures lors de l’utilisation
de la laveuse, suivez les précautions d’usage dont
les suivantes :
AVERTISSEMENT
Instructions de sécurité importantes
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses
qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou
même la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.
ATTENTION
Ce qu'il faut savoir sur les
instructions de sécurité
Les instructions de sécurité importantes et les
paragraphes «avertissement» de ce guide ne sont pas
destinés à couvrir toutes les conditions et situations
qui pourraient se présenter. Il faut faire preuve de bon
sens, de prudence et de soin lors de l’installation, de
l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
Prenez toujours contact avec le détaillant, le
distributeur, l’agent de service après-vente ou le
fabricant dans le cas de problèmes ou de conditions
qui ne seraient pas comprises.
Reconnaissez Les Étiquettes, Phrases
Et Symboles Sur La Sécurité
18
•Najoutez pas d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou toute autre substance
inflammable ou explosive à l’eau de lavage. Ces
substances produisent des vapeurs qui peuvent
s’enflammer ou exploser.
Dans certaines conditions, il peut y avoir
production d’hydrogène dans un système de
chauffage d’eau qui n’est pas utilisé pendant 2
semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN
EXPLOSIF. Si votre système de chauffage d’eau
n’est pas utilisé sur une telle période, ouvrez
tous les robinets d’eau chaude et laissez couler
l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
votre laveuse ou votre ensemble machine à
laver-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne
fumez pas et n’utilisez pas de flamme vive
pendant ces quelques minutes.
7. Débranchez le cordon d’alimentation électrique
avant d’essayer de réparer la laveuse.
8. N’introduisez pas une main ou un bras dans
l’appareil si la cuve est en mouvement.
9. Ne permettez pas aux enfants de jouer sur ou à
l’intérieur de l’appareil. Une supervision étroite des
enfants est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé
à proximité d’enfants.
10. Ne modifiez pas les mécanismes de commande.
11. Ne réparez pas ou ne remplacez pas une pièce de
l’appareil ou ne procédez pas à un dépannage,
sauf si les instructions publiées le recommandent
et que la personne effectuant la réparation les
comprend et possède les connaissances voulues
pour les exécuter.
12. Rangez les produits pour la lessive dans un endroit
frais et sec hors d’atteinte des enfants.
13. Ne lavez pas ou ne séchez pas d’articles tachés
d’huile végétale ou de cuisson. Ces articles
pourraient être encore imprégnés d’huile après la
lessive. Pour cette raison, le tissu pourrait émettre
des fumées ou prendre feu de lui-même.
14. Ne mélangez pas de javellisant et d’ammoniaque
ou d’acides (tels que du vinaigre ou du produit
pour enlever la rouille) pour une même charge de
linge. Des vapeurs nocives peuvent se former.
15. Ne lavez pas d’articles en fibre de verre à la
machine. De petites particules peuvent se coller
sur le linge lavé par la suite et provoquer des
irritations cutanées.
16. Avant de retirer l’appareil du service ou de le
mettre au rebut, retirez le couvercle du
compartiment de lavage.
17. Ne vous asseyez pas sur la laveuse.
18. Les tuyaux d’alimentation se détériorent
progressivement. Inspectez les tuyaux à intervalle
régulier; recherchez dilatations, écrasements,
coupures, fuites et indices d’usure. Remplacez les
tuyaux après 5 ans de service.
Instructions de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
19
Instructions d’utilisation
Chargement de la laveuse
•La cuve peut être complètement remplie de
vêtements secs, non pliés. Cependant, il ne faut pas
tasser le linge.
Un chargement excessif peut entraîner une réduction
de l’efficacité de lavage, une usure anormale et le
risque que le linge présente des plis et se froisse.
•Lavez les articles délicats comme les soutiens-gorge,
pièces de bonneterie ou de lingerie en utilisant le
cycle « Delicates » (délicats) ou le cycle
« Handwash » (lavage manuel) avec d’autres articles
légers semblables.
•Lors du lavage de petits articles volumineux qui ne
remplissent pas complètement la cuve comme un
tapis, un oreiller, des jouets en peluche ou bien un
ou deux chandails, quelques serviettes peuvent être
ajoutées pour obtenir de meilleures performances de
culbutage et d’essorage.
•Lors du lavage d’articles très sales, il est important
de ne pas trop remplir la laveuse afin d’obtenir de
bons résultats.
•Pour ajouter un article oublié, appuyez sur
Start/Pause, attendez que le voyant du verrouillage
s’éteigne, ajoutez l’article, fermez la porte et appuyez
sur Start/Pause. Après une pause d’une ou deux
minutes, le cycle reprendra.
Refermez soigneusement la porte pour qu’elle ne
claque pas.
Remarque
• N’attendez pas plus de cinq minutes, après le
départ du cycle pour que les articles que vous
désirez ajouter soient bien lavés.
IMPORTANT
• Avant de faire la première lessive, vous devez faire
un cycle complet sans linge. Ceci permet d’enlever
l’eau se trouvant encore dans la laveuse suite à
l’essai de fonctionnement du fabricant.
Départ de la laveuse
1. Appuyez sur une touche ou tournez le sélecteur de
cycle.
2. Mettez le linge, sans le tasser, dans la laveuse –
NE la remplissez PAS excessivement.
3. Fermez la porte.
4. Mettez le détergent et les additifs dans le
distributeur (pages 23-24).
5. Sélectionnez le cycle et les options qui
conviennent au linge.
6. Appuyez sur la touche Start/Pause
(Départ/Pause).
7. Le voyant de lavage s’allume.
8. La durée de lavage estimée paraît à l’afficheur.
La durée peut fluctuer pour indiquer avec plus de
précision la durée restante du cycle.
Remarques
• Une fois le cycle terminé, le voyant du verrouillage
de la porte s’éteint et End (Fin) paraît à l’afficheur
après une à deux minutes.
• N’essayez PAS d’ouvrir la porte tant que le voyant
du verrouillage de la porte n’est pas éteint. Pour
ajouter un article oublié, reportez-vous Chargement
de la Laveuse.
• Lorsque la laveuse est remise en marche à la suite
d’une pause, 15 secondes maximum s’écouleront
avant la reprise du cycle.
• Lorsque l’on appuie sur Power Off (Arrêt), le cycle
est annulé et la laveuse s’arrête.
• Les voyants Wash (Lavage), Rinse (Rinçage) et Spin
(Essorage) s’allument lorsque ces parties du cycle
sont en cours.
Consommation d’eau
La quantité d’eau consommée varie selon la charge.
Une quantité d’eau appropriée sera automatiquement
utilisée par la laveuse pour obtenir un lavage efficace
et pour tenir compte de la conservation de l’eau et de
l’énergie. La durée de remplissage varie selon la
pression de l’eau.
20
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Sélection de cycle
Tournez le sélecteur pour choisir le cycle qui convient
à la charge. Le voyant près du cycle sélectionné
s’allume.
Rinse & Spin (Rinçage et essorage) – Pour tous
les tissus nécessitant seulement un rinçage et un
essorage.
Spin (Essorage) – Pour tous les tissus et vêtements
nécessitant seulement un essorage.
Drain (Évacuation) – Pour faire évacuer l’eau de la
cuve sans l’essorage.
Quick Wash (Lavage rapide) – Pour les vêtements
peu sales ou froissés que vous désirez rapidement.
Utilisez un détergent liquide pour obtenir de
meilleurs résultats.
Heavy Duty (Lavage intense) – Pour les
vêtements très sales et les tissus grand teint,
robustes.
Remarque
• Pour minimiser le froissement du linge,
sélectionnez le cycle Wrinkle Control.
Départ de la laveuse
Appuyez sur une touche ou tournez
le sélecteur de cycle pour mettre la
laveuse en marche. Appuyez sur la
touche Power Off pour arrêter la laveuse.
Si la laveuse reste allumée pendant plus de 10 minutes
sans la faire fonctionner, elle s’éteindra
automatiquement.
Utilisation des commandes
Normal – Pour la majorité des tissus y compris
coton, lin et les vêtements normalement sales.
Colors (Couleurs) – Pour tous les tissus de
couleurs vives et ceux qui peuvent déteindre.
Wrinkle Control (Antifroissement) – Pour les
tissus synthétiques et les tissus infroissables « laver
et porter », et les vêtements légèrement à
normalement sales.
Delicates (Délicats) – Pour les tissus transparents,
les soutiens-gorge et la lingerie.
Handwash (Lavage manuel) – Pour la laine, la soie
et les autres tissus nécessitant un lavage manuel
seulement. Utilisez du détergent liquide pour obtenir
de meilleurs résultats.
Sélection de la vitesse
d’essorage
Appuyez sur Spin pour sélectionner la vitesse
d’essorage qui convient à la charge. Le voyant près de
la vitesse d’essorage sélectionnée s’allume. Appuyez
plusieurs fois sur la touche jusqu’à obtention de la
vitesse d’essorage désirée.
High (élevée)– Utilisez pour les sous-
vêtements, les t-shirts et les cotons robustes.
Medium (moyenne) – Utilisez pour les
jeans, les articles infroissables ou « laver et
porter » et les tissus synthétiques.
Low (basse) – Utilisez pour les articles
délicats nécessitant une vitesse d’essorage
lente en raison de leur tissu et de leur
fabrication, et pour les articles nécessitant un séchage
par suspension.
No Spin (pas d’essorage) – L’eau est évacuée sans
qu’un essorage ait lieu. Utilisez pour les articles
extrêmement délicats qui ne peuvent tolérer aucun
essorage.
21
Utilisation des commandes
Sélection du niveau de saleté
Appuyez sur la touche Soil Level pour sélectionner le
niveau de saleté approprié pour la charge. Le voyant
près du niveau de saleté s’allume. Appuyez plusieurs
fois sur la touche jusqu’à obtention du niveau désiré.
Heavy – Utilisez pour le lavage du linge
très sale.
Heavy – Utilisez pour le lavage du linge
modérément sale. Ce réglage convient à la
majorité du linge.
Light – Utilisez pour le lavage du linge
légèrement sale.
ÉTAPE 5
Sélection de la température de
l’eau de lavage/rinçage
Appuyez sur la touche Temperature pour sélectionner
les températures de l’eau de lavage et de l’eau de
rinçage. Le voyant près du niveau de température
sélectionné s’allume. Appuyez plusieurs
fois sur la touche jusqu’à obtention du
niveau de température désiré.
Hot/Cold (chaude/froide) - Blancs et
articles couleurs grand teint très sales.
ATC Warm/Warm (commande
automatique de température -
tiède/tiède) - Articles couleurs grand
teint. Lorsque le rinçage tiède est
sélectionné, seul le rinçage final sera
tiède. Les autres rinçages seront à l’eau froide afin de
conserver l’énergie.
ATC Warm/Cold (commande automatique de
température - tiède/froide) – Articles grand teint
modérément sales; la majorité des articles
infroissables.
ATC Cold/Cold (commande automatique de
température - froide/froide) – Articles de couleurs
vives, très légèrement sales.
ATC Cold/Cold (commande automatique de
température - froide/froide) – Articles de couleurs
vives, très légèrement sales; laine lavable.
IMPORTANT
• La laveuse comporte une commande automatique
de température (CAT) qui permet d’obtenir un
lavage tiède à environ 40 ºC (105 ºF), un rinçage
tiède à environ 26 ºC (80˚ F) et un lavage froid à
environ 18 ºC ( 65˚ F) lors de la sélection de
température CAT.
N’OUBLIEZ PAS : Lorsque les températures de
l’eau de lavage se trouvent en dessous de
15 ºC (60˚ F), les détergents ne se dissolvent pas
bien ou ne lavent pas bien non plus.
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
Départ de la laveuse
Pour mettre la laveuse en marche, appuyez
sur la touche Start/Pause.
Changement d’un cycle
Si un cycle est incorrect ont été accidentellement
sélectionnées :
1. Appuyez sur la touche Start/Pause.
2. Tournez le sélecteur sur le cycle désiré.
3. Programmez les options désirées pour le cycle.
4. Appuyez sur la touche Start/Pause. Le
clignotement des voyants de lavage s’arrête et le
nouveau cycle commence.
Annulation d’un cycle
Pour annuler un cycle :
1. Appuyez sur la touche Power Off.
2. Tournez le sélecteur sur Drain ou sur Spin.
3. Appuyez sur la touche Start/Pause. Le voyant de
l’essorage s’allume et l’évacuation de l’eau ou
l’essorage commence.
Voyants de cycle
Les voyants Wash, Rinse et Spin s’allument au niveau
supérieur du tableau de commande pour indiquer les
parties du cycle en cours.
Le voyant de lavage clignote quand le cycle a été fait
une pause.
22
Sélection des options de cycle
Appuyez sur les touches pour sélectionner une ou
plusieurs options.
Rinçage supplémentaire (Extra Rinse)
Ajoute un rinçage supplémentaire à la fin du cycle
pour mieux enlever les additifs et les parfums.
Signal sonore (Chime)
Appuyez sur Chime pour activer un signal sonore de
fin de cycle.
Départ différé (Delay Start)
Permet de différer jusqu’à 19 heures le départ de tout
cycle, par intervalles d’une heure.
1. Faites les sélections appropriées selon le linge.
2. Appuyez sur Delay Start jusqu’à obtention de la
durée d’attente désirée à l’afficheur.
3. Appuyez sur la touche Start/Pause. Le décompte
de la durée d’attente commence.
4. Pour annuler un départ différé, appuyez sur
Start/Pause et sélectionnez un nouveau cycle.
Verrouillage pour enfants (Child Lock)
Les commandes peuvent être
verrouillées pour empêcher les
enfants d’utiliser la laveuse.
1. Appuyez sur les touches Chime
et Delay Start simultanément
pendant trois secondes.
2. Le voyant du verrouillage pour enfants s’allume.
3. Pour le déverrouillage, appuyez sur les touches
Chime et Delay Start simultanément pendant
trois secondes. Le voyant du verrouillage pour
enfants s’éteint.
Utilisation des commandes
ÉTAPE 6
ÉTAPE 7
23
Votre laveuse Maytag est conçue pour utiliser des
détergents de grande efficacité (HE).
Détergent
•Pour de meilleurs résultats, utilisez
un détergent de grande efficacité
comme Tide HE, Cheer HE ou Wisk HE*.
Les détergents de grande efficacité contiennent
des produits anti-mousse qui réduisent ou
éliminent la mousse. Avec moins de mousse
produite, la charge culbute de façon plus efficace
et les résultats de nettoyage sont maximisés.
•Lors de l’emploi d’un détergent ordinaire, pour
laveuses à chargement par le haut, il est important
de faire très attention au degré de saleté de la
charge, à son volume et à la dureté de l’eau**. Pour
éviter trop de mousse prolongé les durées de
cycle, réduisez la quantité de détergent
utilisée avec l’eau douce ou avec des
vêtements petits ou peu sales.
Caractéristiques
Distributeur automatique
La laveuse comporte plusieurs compartiments pour
permettre la distribution du détergent et de l’agent de
blanchiment (sans danger) pour les couleurs, l’agent
de blanchiment chloré et l’assouplissant. Tous les
produits lessiviels peuvent être ajoutés dans leur
compartiment respectif avant que vous mettiez la
laveuse en marche.
Le distributeur automatique DOIT TOUJOURS être
en place avant que vous mettiez la laveuse en
marche. N'ouvrez pas le distributeur automatique
quand la rondelle fonctionne.
Pour vous en servir :
1. Tirez le tiroir du distributeur du côté gauche
du tableau de commande.
2. Remplissez les compartiments appropriés d’additifs
en faisant attention de ne pas trop les remplir
et de ne pas renverser d’additif.
3. Remettez le tiroir soigneusement jusqu’au fond du
compartiment.
Compartiment de détergent
1. Versez la quantité recommandée de
détergent directement dans le
compartiment de détergent avant de
mettre la laveuse en marche.
2. Si de l’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs est utilisé, ce produit
doit être versé avec le détergent dans le
compartiment de détergent.
• Lorsque vous ajoutez de l’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs, il
est conseillé que ces deux produits lessiviels
soient du même type; soit sous forme de liquide
soit en poudre.
D
ETER
G
EN
T
SOFTENER
B
L
E
A
C
H
Detergent
* Noms de marque déposées par des fabricants
respectifs.
** Pour déterminer la dureté de l’eau dans votre
région, prenez contact avec le service des eaux
local.
24
Caractéristiques
Remarques
Ne versez JAMAIS de l’agent de blanchiment
chloré liquide non dilué directement sur le
linge ou dans la cuve. C’est un produit chimique
qui peut endommager les tissus, affaiblir les fibres
ou atténuer les couleurs s’il n’est pas utilisé
correctement.
• Si vous préférez utiliser un agent de blanchiment
non chloré, sans danger pour les couleurs, ajoutez-
le au compartiment de détergent. Ne versez pas
d’agent de blanchiment (sans danger) pour les
couleurs dans le compartiment de blanchiment
chloré.
Compartiment d’agent de blanchiment
(Agent de blanchiment chloré liquide seulement)
1. Versez de l’agent de blanchiment chloré
dans le compartiment d’agent de
blanchiment. Ne dépassez pas la marque.
2. Évitez d’en éclabousser ou d’en mettre
excessivement.
3. La laveuse déverse automatiquement
l’agent de blanchiment dans la cuve au
moment approprié.
4. Lagent de blanchiment chloré liquide est dilué
automatiquement avant qu’il n’atteigne le linge.
Compartiment d’assouplissant
1. Versez la quantité recommandée
d’assouplissant liquide dans le compartiment
approprié. Pour des charges plus petites,
utilisez moins d’un capuchon.
2. Lassouplissant doit être dilué avec de l’eau
tiède jusqu’à ce qu’il atteigne la ligne MAX
FILL du compartiment.
3. Ce distributeur libère automatiquement
l’assouplissant liquide au bon moment
pendant le rinçage final du cycle.
Remarques
• Utilisez le compartiment d’assouplissant seulement
avec des assouplissants liquides.
• L’utilisation d’une Downy Ball* n’est pas
recommandée avec cette laveuse. Elle n’ajoutera
pas de l’assouplissant au bon moment. Servez-vous
du distributeur automatique.
* Noms de marque déposées par des fabricants
respectifs.
Bleach
M A X
Softener
M A X
25
Entretien et nettoyage
Fermez les robinets d’eau après avoir terminé la
lessive de la journée. Ceci arrête l’arrivée d’eau à la
laveuse et évite le risque peu probable de fuite d’eau.
Laissez la porte ouverte pour permettre à l’intérieur de
la laveuse de sécher.
Essuyez tout renversement de détergent, agent de
blanchiment ou autre avec un linge souple au fur et à
mesure qu’il se produit.
Nettoyez ce qui suit comme il est conseillé :
Tableau de commande – nettoyez avec un linge
souple et humide. N’utilisez pas de poudres
abrasives ni de tampons de nettoyage. Ne
pulvérisez pas directement sur le tableau de
commande de produits de nettoyage.
Caisse – nettoyez à l’eau et au savon.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyez l’intérieur de la laveuse périodiquement pour
enlever la poussière, la saleté, les odeurs, la
moisissure, les résidus de moisissure ou de bactéries
qui peuvent rester dans la laveuse après le lavage des
vêtements. Nous recommandons de suivre les étapes
suivantes tous les 60 à 120 jours pour nettoyer et
rafraîchir l’intérieur de la laveuse. Le non-respect de
ces directives peut entraîner des conditions
insatisfaisantes, incluant de mauvaises odeurs et/ou
des taches permanentes sur la laveuse ou sur la
lessive.
Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur
de la laveuse :
1. Préparez une solution composée d’une tasse de
javelissant et de deux tasses d’eau tiède. Faites
attention de ne pas en renverser ou d’en
éclabousser.
2. Essuyez le joint de la porte avec cette solution en
utilisant un chiffon doux.
3. Remplissez de javellisant, le distributeur d’agent de
blanchiment.
4. Faites faire à la laveuse un cycle complet avec de
l’eau très chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
Les dépôts de calcaire peuvent au besoin être enlevés
avec un nettoyant recommandé pour les laveuses.
26
Nettoyage du distributeur
automatique et du
compartiment
Il peut être nécessaire de nettoyer régulièrement le
distributeur automatique suite à l’accumulation
d’additifs.
1. Appuyez sur le levier de dégagement à l’intérieur
du distributeur et sortez le distributeur.
2. Retirez les capuchons du compartiment
d’assouplissant et de celui d’agent de
blanchiment.
3. Lavez toutes les pièces sous l’eau du robinet.
4. Nettoyez la partie en retrait du distributeur avec
une brosse ou un pinceau doux.
5. Remettez les capuchons en les poussant
fermement en place.
6. Replacez le distributeur dans son logement.
7. F aites fonctionner la laveuse sur le cycle Rinse &
Spin sans y mettre du linge.
Rangement de la laveuse
Les laveuses peuvent subir des dommages si l’eau
n’est pas retirée des tuyaux et des composants
internes avant le remisage. Préparez la laveuse avant
de la ranger comme suit :
Sélectionnez le cycle rapide Quick Wash et versez
de l’agent de blanchiment dans le distributeur
automatique. Faites faire à la laveuse un cycle
complet sans linge.
•Fermez les robinets d’eau et débranchez les tuyaux
d’arrivée.
Débranchez la laveuse de l’alimentation électrique
et laissez la porte de la laveuse ouverte pour laisser
l’air circuler à l’intérieur.
Si la laveuse a été exposée au gel, avant de l’utiliser,
attendez que la glace qui se trouverait dans la
laveuse, fonde.
Pour de plus amples renseignements sur le
rangement à long terme de la laveuse dans un
endroit où les tempèratures peuvent être très basses,
appelez le Service à la clientèle de Maytag en
composant : 1-800-688-9900 (É.-U.) ou
1-800-688-2002 (Canada).
Entretien et nettoyage
DET
ER
G
E
N
T
SOFTENER
B
L
E
A
C
H
DET
ER
G
E
N
T
SOFTENER
B
L
E
A
C
H
DE
TER
G
EN
T
SOFTENER
B
L
E
A
C
H
27
Recherche de pannes
Une charge déséquilibrée empêche
l’essorage d’avoir lieu.
La porte est déverrouillée quand la
laveuse fonctionne.
Absence de verrouillage de la porte.
Problème de contrôle de la
température de l’eau.
La laveuse a essayé de se remplir
mais le niveau d’eau approprié n’a
pas été atteint.
La porte ne se déverrouille pas.
Le moteur ne fonctionne pas
correctement.
Absence d’évacuation.
La laveuse a essayé de se remplir
mais n’a pas réussi.
Problème de commande.
Répartissez la charge, appuyez sur Start/Pause.
Appuyez sur Power Off puis, relancez le cycle. Si le
code réapparaît, appelez le service après-vente (ci-
dessous).
Fermez bien la porte et relancez le cycle.
Appelez le service après-vente (ci-dessous).
Appelez le service après-vente (ci-dessous).
Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Appuyez sur Power Off et attendez deux minutes
pour que la porte se déverrouille.
OU
Débranchez la laveuse et attendez deux minutes
avant de la rebrancher.
Appelez le service après-vente (ci-dessous).
Reportez-vous à la section « Absence
d’essorage/évacuation d’eau »
à la page 29. Si le problème persiste, appelez le
service après-vente (ci-dessous).
Vérifiez que les robinets sont ouverts à fond.
Vérifiez qu’aucun tuyau n’est entortillé.
Vérifiez les tamis d’arrivée des tuyaux de
remplissage.
Appelez le service après-vente (ci-dessous).
Symbole
(code) Signification Solution
Les symboles (codes) peuvent être affichés pour aider à mieux comprendre ce qui se passe dans la laveuse.
Pour tout code non énuméré ci-dessus, appelez le service à la clientèle de Maytag : 1-800-688-9900
(aux É.-U.) ou 1-800-688-2002 (au Canada).
28
La laveuse ne se met pas en
marche
Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Assurez-vous que la laveuse est bien branchée.
Assurez-vous que le robinet de l’arrivée d’eau est ouvert.
Assurez-vous d’appuyer sur la touche Start/Pause.
Assurez-vous que le verrouillage pour enfants n’est pas
activé, reportez-vous à la page 22.
Ouvrez les deux robinets au maximum.
Assurez-vous que la porte est bien fermée.
• Assurez-vous que la laveuse est bien branchée.
• Vérifiez le fusible ou réarmez le disjoncteur.
• Appuyez sur la touche Start/Pause (Départ/Pause).
• Redressez les tuyaux d’arrivée d’eau.
• Déconnectez les tuyaux et nettoyez les tamis. Les tamis des
tuyaux de remplissage peuvent être encrassés.
• Ouvrez et fermez la porte, puis appuyez sur Start/Pause.
• Assurez-vous que la pression de l’eau est suffisante lors du
fonctionnement de la laveuse. Reportez-vous aux
instructions d’installation.
Mettez du détergent dans les compartiments intérieurs du
distributeur (en le gardant éloigné des bords extérieurs).
Assurez-vous que la laveuse est bien d’aplomb. Si la
surface n’est pas de niveau, ajustez les pieds de la laveuse
pour la mettre d’aplomb.
Reportez-vous aux instructions d’installation.
• Vérifiez que les boulons utilisés pour l’expédition, sont
enlevés.
Reportez-vous aux instructions d’installation.
Assurez-vous que la laveuse n’est pas en contact avec d’autres
objets.
Vérifiez que la charge est bien équilibrée.
Branchez la laveuse sur un circuit sous tension.
Vérifiez le fusible ou réarmez le disjoncteur.
Fermez la porte et appuyez sur Start/Pause pour mettre la
laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, la laveuse ne
culbute ni n’essore tant que la porte n’est pas fermée
C’est peut-être simplement une pause ou une période de
trempage du cycle de lavage. Attendez quelques minutes; il est
possible que la laveuse se remette en marche.
Vérifiez que les tamis des tuyaux d’arrivée au niveau des
robinets, ne sont pas encrassés. Nettoyez périodiquement les
filtres.
Absence d’eau ou débit insuffisant
Le détergent est encore dans le
distributeur automatique à la
fin du cycle de lavage
Arrêts
La laveuse vibre ou est trop
bruyante
Recherche de pannes
Suite...
29
Recherche de pannes
Pas de culbutage
Ouvrez les deux robinets au maximum.
Assurez-vous que vous avez bien choisi la température de l’eau.
Assurez-vous que les tuyaux sont branchés aux bons robinets.
Rincez les canalisations d’eau.
Vérifiez le chauffe-eau. Il doit pouvoir produire une eau chaude
d’au minimum 49 °C (120 °F) au robinet. Vérifiez aussi le débit du
chauffe-eau et son rendement.
Déconnectez les tuyaux et nettoyez les tamis. Les tamis des tuyaux
de remplissage peuvent être encrassés.
Durant le remplissage de la laveuse, la température de l’eau peut
être changée par la commande automatique de température qui
vérifie la température de l’eau d’arrivée. Ceci est normal.
•Lors du remplissage de la laveuse, vous pouvez remarquer que de
l’eau chaude ou de l’eau froide passe dans le distributeur quand
des températures de lavage en eau froide ou tiède sont
sélectionnées. Ceci est une fonction normale de la commande
automatique de température lorsque la laveuse détermine la
température de l’eau.
Vérifiez le fusible ou réarmez le disjoncteur.
Fermez la porte et appuyez sur Start/Pause. Pour des raisons de
sécurité, la laveuse ne culbute ni n’essore tant que la porte n’est
pas fermée.
• Appuyez sur Start/Pause pour arrêter la laveuse.
Il faut attendre quelques instants pour que le mécanisme de
verrouillage de la porte se libère.
Reportez-vous à la section Nettoyage de l’intérieur (page 25).
• Vérifiez le fusible ou réarmez le disjoncteur.
Redressez les tuyaux d’évacuation. Éliminez les tuyaux entortillés
S’il y a un engorgement, appelez le service après-vente.
Fermez la porte et appuyez sur Start/Pause. Pour des raisons de
sécurité, la laveuse ne culbute ni n’essore tant que la porte n’est
pas fermée.
Utilisez la vitesse d’essorage élevée.
Utilisez un détergent à haute efficacité pour réduire
l’excès de mousse.
Il y a trop peu de linge dans la laveuse. Les charges très petites
(un ou deux articles) peuvent créer un déséquilibre et donc un
essorage incomplet.
Assurez-vous que la porte est fermée.
Assurez-vous que les connexions des tuyaux sont bien serrées.
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation est correctement inséré et
fixé aux installations de vidange.
Évitez le surchargement.
Utilisez un détergent à haute efficacité pour empêcher l’excès de
mousse.
Porte verrouillée; ne s’ouvre pas
Rafraîchissement de la laveuse
Fuites d’eau
Linge trop mouillé à la fin du cycle
Absence d’essorage/évacuation
d’eau
Remplissage avec de l’eau à
température incorrecte
Pour une demande d’assistance, appelez le service à la clientèle de Maytag : 1-800-688-9900 (aux É.-U.) ou 1-800-688-2002 (au Canada).
Garantie et service après-vente
Ne sont pas couverts par
ces garanties :
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-
vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, déraisonnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.
3. Produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
4. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctement.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’entreprise de
service après-vente.
5. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à
la suite d’une quelconque violation de garantie.
Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages
indirects. Lexclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas
s’appliquer à votre cas.
Pour obtenir les prestations de
garantie
Pour localiser une agence agréée de service après-vente dans votre
région, prenez contact avec le détaillant où vous avez acheté
l’appareil; ou appelez Maytag Services
SM
, Service à la clientèle de
Maytag. Si vous n’obteniez pas un service en vertu de la garantie,
satisfaisant, veuillez écrire ou téléphoner à :
Maytag Services
SM
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
É.-U. 1-800-688-9900
Canada 1-800-688-2002
Remarque
•Lors de tout contact auprès de Maytag Services
SM
, service à la
clientèle de Maytag et concernant un problème, veuillez fournir
l’information suivante :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série (situés au centre à
l’arrière du tableau de commande) de l’appareil;
c. Nom et adresse du détaillant et date d’achat de l’appareil;
d. Description claire du problème observé;
e. Preuve d’achat.
Garantie de la laveuse
Garantie complète d’une année
Durant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat
initial au détail, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans les
conditions normales d’usage ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Garantie limitée
Après la première année suivant la date de l’achat initial, et durant
les périodes indiquées dans la liste ci-dessous, les pièces
mentionnées ci-dessous et qui se révéleraient défectueuses dans
des conditions normales d’usage ménager, seront réparées ou
remplacées gratuitement (pièces seulement); le propriétaire devra
assumer tous les autres frais, y compris frais de main-d’œuvre, de
déplacement, de transport, de kilométrage et de diagnostic, le cas
échéant.
Deuxième année – Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année – Moteur
d’entraînement.
De la troisième année à vie – Panier de lavage intérieur en
acier inoxydable.
Garantie limitée additionnelle contre les perforations
par la rouille – Si la caisse (l’extérieur), y compris la porte,
venait à se perforer par la rouille au cours de la première année
suivant la date d’achat initial, elle sera réparée ou remplacée
gratuitement. Après la première année et jusqu’à la cinquième
année, la pièce sera réparée ou remplacée gratuitement, le
propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris frais de
main-d’œuvre, de déplacement, de transport, de kilométrage et de
diagnostic, le cas échéant.
Veuillez noter : Cette garantie complète et la garantie limitée
ne s’appliquent qu’à une laveuse située aux États-Unis ou au
Canada. Les laveuses situées ailleurs ne sont couvertes que par la
garantie limitée, y compris dans le cas de pièces qui se
révéleraient défectueuses les deux premières années.
Résidents canadiens
La garantie ci-dessus couvre les appareils installés au Canada
seulement s’ils ont été agréés par l’Association canadienne de
normalisation (CSA), sauf si les appareils ont été introduits au
Canada à l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis
vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES
que le fabricant accorde. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits, variables d’un état à un autre.
Les guides de l’utilisateur, les manuels de service et les catalogues de
pièces sont disponibles auprès de Maytag Services
SM
,
service à la clientèle de Maytag.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Maytag MAH-24 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues