Hikoki SP18SA Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

English
1
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu’ils utilisent l’outil motorisé.
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
SP 18SA
MODEL POLISHER
MODÈLE POLISSEUSE
MODELO PULIDORA
15
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et
les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé
proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident
peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant
qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de
ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement
et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé
et dans ce mode d’emploi.
Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée
par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et
les autres.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont
ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
PRECAUTION indique des situations dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourrait
entraîner de légères blessures personnelles ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
16
Français
SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE
AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions.
Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses
blessures personnelles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Zone de travail
(1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones
sombres invitent aux accidents.
(2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle quen
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils motorisés
créent des étincelles qui risquent denflammer la poussière ou les vapeurs.
(3) Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de lutilisation de
loutil motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.
2. Sécurité électrique
(1) Les outils à double isolation sont équipés dune fiche polarisée (une lame est plus
large que lautre). Cette fiche ne pénétrera dans une prise secteur polarisée que dans
un sens. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne
rentre toujours pas, contacter un électricien qualifié pour installer une prise polarisée.
Ne pas modifier la fiche daucune façon. La double isolation élimine le besoin dun
cordon dalimentation à trois fils et dun système dalimentation avec mises à la terre.
(2) Eviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que les
canalisations, les radiateurs, les réchauds et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru
d’électrocution si son corps est mis à la terre.
(3) Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou à lhumidité. De leau pénétrant à
lintérieur de loutil motorisé augmente le risque d’électrocution.
(4) Ne pas maltraiter le cordon dalimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour porter
les outils ou tirer sur la fiche du réceptacle. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de lhuile, des arêtes coupantes ou des pièces en mouvement. Remplacer les cordons
endommagés immédiatement. Des cordons endommagés augmentent le risque
d’électrocution.
(5) Lors de lutilisation dun outil motorisé, utiliser un cordon de rallonge extérieur
marqué W-A ou W. Ces cordons sont prévus pour une utilisation extérieure et
réduisent les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
(1) Rester sur ses gardes, regarder ce que lon fait et utiliser son sens commun lors de
lutilisation dun outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous
linfluence de drogues, dalcool ou de médicaments. Un moment dinattention lors de
lutilisation de loutil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles.
(2) Shabiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher
les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties
mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre
dans les parties mobiles.
17
Français
(3) Eviter tout démarrage accidentel. Sassurer que le linterrupteur dalimentation est
sur la position darrêt avant de brancher la machine. Transporter lappareil avec les
doigts sur linterrupteur dalimentation ou brancher un outil avec linterrupteur sur la
position marche invite aux accidents.
(4) Retirer les clefs dajustement ou les commutateurs avant de mettre loutil sous
tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de loutil peut
provoquer une blessure personnelle.
(5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un
équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle
de loutil dans des situations inattendues.
(6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un
masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un chapeau dur et
des bouchons doreille doivent être utilisés dans les conditions appropriées.
4. Utilisation de loutil et entretien
(1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une
plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut
conduire à une perte de contrôle de loutil.
(2) Ne pas forcer sur loutil. Utiliser loutil correct pour lapplication souhaitée. Loutil
correct réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour lequel il a été
conçu.
(3) Ne pas utiliser un outil sil ne se met pas sous ou hors tension avec un interrupteur.
Un outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
(4) Déconnecter la fiche de la source dalimentation avant de réaliser tout ajustement,
changement daccessoires ou pour ranger loutil. De telles mesures de sécurité
réduisent le risque que loutil ne démarre accidentellement.
(5) Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
(6) Conserver les outils avec soin. Garder les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils bien entretenus, avec des lames coupantes aiguisées risquent moins de se
gripper et sont plus faciles à contrôler.
(7) Vérifier les défauts dalignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures des
pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des
outils. En cas de dommage, faire réparer loutil avant de lutiliser. Beaucoup daccidents
sont causés par des outils mal entretenus.
(8) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle
utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux
lorsquils sont utilisés avec un autre outil.
5. Réparation
(1) La réparation de loutil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié.
Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner
des risques de blessures.
(2) Lors de la réparation dun outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
Suivre les instructions de la section dentretien de ce mode demploi. Lutilisation de
pièces non autorisées ou un non respect des instructions dentretien peut créer un
risque d’électrocution ou de blessures.
18
Français
6. Ne jamais toucher les parties mobiles.
Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties
mobiles de loutil.
7. Ne jamais utiliser loutil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de
sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation
nécessite le retrait dun dispositif ou dune caractéristique de sécurité, sassurer de bien
remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à
utiliser loutil.
8. Utiliser loutil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail dun outil de grande
puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il na pas été prévu: par
exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches darbre ou des
bûches.
9. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées
dans le mode demploi.
10. Manipuler loutil correctement
Utiliser loutil de la façon indiquée dans ce mode demploi. Ne pas laisser tomber ou
lancer loutil. Ne jamais permettre que loutil soit utilisé par des enfants, des personnes
non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier
leurs conditions périodiquement.
12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels
outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur loutil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments
de coupe et les accessoires qui ont été montés sur loutil doivent être fixés et serrés
fermement.
14. Garder propres les évents dair du moteur
Les évents dair du moteur doivent être maintenus propres de façon que lair puisse
circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
15. Utiliser loutil motorisé à la tension nominale.
Utiliser loutil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.
Si lon utilise loutil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en
résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque dendommager
loutil et le moteur risque de griller.
16. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si loutil na pas lair de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela
paraît défectueux, arrêter de lutiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de
service Hitachi autorisé.
17. Ne jamais laisser fonctionner loutil sans surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner loutil avant quil ne soit complètement arrêté.
18. Manipuler loutil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être
déformé, fendu ou endommagé.
19
Français
19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme lessence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et
lalcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec
de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé dune solution
deau savonneuse et sécher minutieusement.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
1. Les accessories doivent être utilisés à une cadence équivalent au moins à la vitesse de
rotation de la meule telle quelle est indiquée sur l’étiquette de mise en garde de loutil.
En effet, les accessoires qui sont utilisés à une cadence supérieure à la vitesse nominale
risquent d’être projetés aux alentours et de blesser quelquun.
2. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation dopération où loutil
de coupe risque dentrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un
contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques de loutil sous tension
et électrocutera lutilisateur.
3. TOUJOURS porter des bouchons doreille lors de lutilisation de loutil pendant de
longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager
louïe de lutilisateur.
4. NE JAMAIS placer ses mains ou dautres parties de son corps près des accessoires fixés
sur la polisseuse pendant lopération.
5. NE JAMAIS utiliser un accessoire cassé, déformé ou usé.
6. NE JAMAIS utiliser la polisseuse dans des endroits où les étincelles générées par la
polisseuse peuvent causer une explosion. Par exemple, en présence de matériaux
inflammables ou de gaz.
7. NE JAMAIS appuyer sur le levier de verrouillage pendant que larbre est en train de
tourner.
8. TOUJOURS porter des lunettes des protections conformes aux exigences des dernières
révisions du standard ANSI Z87.1.
9. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protéger de la poussière et des
particules dangereuses générées pendant lopération de meulage.
10. TOUJOURS tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale lors de lutilisation
de la polisseuse.
11. TOUJOURS suivre les instructions contenues dans ce mode demploi lors du
remplacement des accessoires.
12. NE JAMAIS poser loutil sur le sol et sen éloigner pendant quil fonctionne.
13. NE JAMAIS monter de meule à dépression centrale sur loutil et ne pas tenter de lutiliser
comme meuleuse dangle.
14. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ............. volts
Hz ........... hertz
A ............. ampères
n
o ............ vitesse sans charge
W ............ watt
............ Construction de classe II
---/min .... tours par minute
20
Français
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une
conception à double insolation. Double isolation signifie que deux systèmes disolation
physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité
connectés à loutil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par lutilisateur. Cest
pourquoi, le symbole ou les mots Double insulation (double isolation) apparaissent
sur loutil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système nait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de
suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode demploi, y-compris de
ne pas utiliser loutil motorisé dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet
outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties dorigine
doivent être utilisées.
Nettoyer lextérieur de loutil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement
imbibé dune solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de lessence ou des diluants sur les parties en plastique;
sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
DE CET OUTIL!
21
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode demploi sont conçues pour assister lutilisateur
dans une utilisation sans danger et un entretien de loutil motorisé.
Certaines illustrations dans ce mode demploi peuvent montrer des détails ou des
accessoires différents de ceux de loutil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
Fig.1
SPECIFICATIONS
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source dalimentation Secteur, 115V 60 Hz, monophasé
Courant 6,0 A
Vitesse sans charge 2 000/min.
Poids 6,4 lbs (2,9 kg)
Levier de
blocage
Boîtier
Plateau en
caoutchouc
Couvercle du balai
Poignée
Bouton de blocage
Interrupteur
Poignée latérale
Peau de mouton
22
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATIONS
Polissage ou lustrage de surfaces métalliques peintes, sur par exemple automobiles,
trains, ascenceurs, réfrigérateurs, machines à coudre, machines à laver appareils
métalliques etc.
Polissage de surfaces vernies de meubles en bois etc.
Lustrage de résine synthétique ou produits en ébonite.
AVANT LUTILISATION
1. Source dalimentation
Sassurer que la source dalimentation qui doit être utilisée est conforme à la source
dalimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur dalimentation
Sassurer que linterrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur
une prise alors que linterrupteur est sur la position ON (marche), loutil motorisé
démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source dalimentation, utiliser un cordon
prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur
doit être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT: Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un
électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des
dangers sérieux.
5. Vérifier lenvironnement de travail
Sassurer des points suivants avant dutiliser lappareil.
Il ny a aucun gaz, liquide ou objet inflammable sur le site de travail.
Prendre les mesures de prévention appropriées pour éviter les effets nuisibles causés
sur lenvironnement par les bruits électriques.
Eloigner de la pièce tous les enfants et le personnel non autorisé.
6. Vérifier linstallation de la peau de mouton.
Monter la peau de mouton correctement sur loutil.
PRECAUTION: Un montage incorrect de la peau de mouton risque de provoquer des
vibrations.
23
Français
7. Mise en place de la poignée latérale
Visser la poignée latérale dans le logement.
8. Vérifier la broche de verrouillage
Sassurer que la broche de verrouillage nest pas engagée appuyant dessus deux ou trois
fois avant de mettre la meuleuse en marche.
UTILISATION DE LA POLISSEUSE
1. Maintenir la polisseuse fermement par son boîtier et sa poignée secondaire
(Fig. 1).
La polisseuse produit une contre-force qui doit être maîtrisée en la maintenant fermement.
2. Utilisation de linterrupteur
Il permet à la polisseuse d’être toujours commandée avec la main tenant la machine pour
une sésurité maximum pendant les opérations de polissage.
<Utilisation intermittente>
Interrupteur sur ON (marche): Appuyer sur gâchette.
Interrupteur sur OFF (arrêt): Relâcher gâchette.
<Utilisation continue>
Interrupteur sur ON (marche): Appuyer sur la gâchette. La gâchette se bloque en
appuyant sur le bouton de blocage.
Interrupteur sur OFF (arrêt): Appuyer sur gâchette puis le relâcher.
3. Utiliser une légère pression de polissage.
Il ny a pas besoin dappuyer fortement sur la polisseuse pendant le polissage.
Normalement le propre poids de la polisseuse est suffisant pour permettre le léger
contact requis avec la surface à travailler.
PRECAUTION: Ne pas presser avec force la meuleuse sur la surface à rectifier. Une
forte pression peut endommager la surface en train d’être rectifiée et
le moteur de la polisseuse.
4. Utilisation dun agent de polissage ou de cire
Selon le degré de finition de la surface, utiliser un agent de polissage ou de la cire. Pour
obtenir leffet de polissage maximal, commencer par polir la surface avec de la toile émeri
fine avec la ponceuse, puis polir avec un agent de polissage en utilisant la peau de
mouton, et finir avec de la cire. Appliquer une petite quantité dagent ou de cire sur la
surface, et polir avec la peau de mouton.
5. Faire attention au cordon pendant le fonctionnement.
PRECAUTION: Veiller à ce que le cordon ne touche pas la peau de mouton pendant le
fonctionnement, car la peau de mouton en rotation pourrait accrocher
le cordon et lenrouler.
24
Français
6. Précautions après lutilisation
PRECAUTION: Ne pas poser la polisseuse à en endroit où il y a beaucoup de copeaux,
de saleté et de poussière tout de suite après lutilisation tant que loutil
nest pas complètement arrêté.
Si lon pose la polisseuse avec la peau de mouton tournée vers le bas
avant quelle nait complètement cessé de tourner, le matériau risque
d’être endommagé et la polisseuse de tourner sans contrôle, ce qui
pourrait provoquer des blessures.
ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE LA PEAU DE MOUTON
AVERTISSEMENT: Ne jamais essayer dassembler ou de désassembler la peau
de mouton si la polisseuse est en état de pouvoir être mise en
marche.
Sassurer que linterrupteur dalimentation est sur la position
OFF et que le cordon électrique a été déconnecté de la prise
secteur.
1. Assemblage. (Fig. 2)
(1) Mettre la polisseuse à lenvers de façon que
larbre soit dirigé vers le haut.
(2) Insérer l’écrou à rondelle dans le plateau
caoutchouc et lenfiler sur laxe.
(3) Appuyer sur le levier de verrouillage pour
fixer laxe et visser l’écrou à rondelle à laide
dune clé.
(4) Enrouler le plateau caoutchouc avec le
capuchon de la peau de mouton et le fixer
solidement en le nouant avec une ficelle
tout autour. Bien enrouler lexcès de ficelle
à lintérieur de la peau de mouton pour
éviter quelle ne se dégage pendant le
polissage.
Une peau de mouton mal équilibrée risque
de provoquer des vibrations (Fig. 3)
PRECAUTION:
Un montage incorrect de la peau de mouton
risque de provoquer des vibrations.
Serrer l’écrou à rondelle à fond et vérifier
que le plateau caoutchouc ne présente pas
dirrégularités de rotation.
Après avoir libéré le levier de verrouillage,
vérifier quil est revenu sur sa position
normale.
2. Désassemblage
Pour retirer le peau de mouton, suivre la
procédure ci-dessus dans lordre inverse.
Fig. 3
Fig. 2
Clef
Arbre
Peau de mouton
Ecrou rondelle
Plateau en
caoutchouc
Levier de
blocage
Serrer
Peau de mouton
25
Français
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT: Sassurer de mettre linterrupteur dalimentation sur la
position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur
avant lentretien et linspection de la polisseuse.
1. Inspection des vis de montage
Inspecter régulièrement toutes les vis de montage et sassurer quelles sont correctement
serrées. Si lune des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT: Utiliser la polisseuse avec des vis desserrées est extrêmement
dangereux.
2. Vérifier quil ny a aucun dommage au cordon,
au boîtier, etc.
De plus, vérifier quil ny a pas danomalie dans
lactivation de linterrupteur.
3. Inspection des balais en carbone (Fig. 4)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des
pièces qui susent. Remplacer un balai en carbone par
un nouveau quand il est usé jusqu’à sa limite dusure.
Toujours garder propres les balais en carbone et
sassurer quils glissent librement à lintérieur des
porte-balais.
PRECAUTION: Utiliser la polisseuse avec un balai en
carbone qui est usé au-delà de la
limite dusure endommagera le
moteur.
REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 43 indiqué sur la Fig. 4.
Remplacement dun balai en carbone:
Retirer le couvercle du balai (Fig. 1) avec un tournevis plat. Le balai en carbone peut être
alors facilement retiré.
4. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin dune réparation ou
du remplacement dune pièce à cause de lusure normale de loutil. Pour assurer que
seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les
réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI
AUTORISE.
Fig. 4
43
0,24 (6 mm)
0,67 (17 mm)
No. du balai
en carbone
Limite
dusure
26
Français
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser d'accessoires autres que ceux qui sont
mentionnés ci-dessous.
Lutilisation de tout autre attachement ou accessoire peut
être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages
mécaniques.
REMARQUE:
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
ACCESSOIRES STANDARD
Peau de mouton de 7 (180 mm) (Code No. 949103) ....................................................... 1
Plateau en caoutchouc (Code No. 953255) ........................................................................ 1
Clef (Code No. 937913Z) ..................................................................................................... 1
Poignée latérale (Code No. 937981) ................................................................................... 1
REMARQUE:
Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
40
Español
107
Code No. C99097163 N
Printed in Japan
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc-
tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou
de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont
connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance
et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces
produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution
de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler
dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple
un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el
taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas
por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros
daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza
este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje
en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado,
tal como las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las
partículas minúsculas.
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
6395 Kestrel Road
Mississauga ON L5T 1Z5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hikoki SP18SA Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues