Rinnai Energysaver EX38C Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
26 Rinnai Corporation EX38C Manual
Extension Kit Installation
Item Description Part No. FOT-102 FOT-103 FOT-114 FOT-115
1 Exhaust Pipe (adjustable)
12.2-21.1 in (311-536 mm)
FOT 111-1 1
1 Exhaust Pipe (adjustable)
21.9-40.4 in (556-1026 mm)
FOT 112-1 1 1
2 Exhaust Pipe - 39.4 in (1000 mm) FOT 114-3 1
3 Air Intake Hose - 29.5 in (750 mm) RHF 1000-130-e 1
3 Air Intake Hose - 51.2 in (1.3 m) RHF 1000-130-b 1
3 Air Intake Hose - 90.6 in (2.3 m) RHF 1000-130-f 1
4 Bent Elbow FOT 025-4 1
5 Hose Joint RFOT 226-001 1 1 1
6 Pipe Stopper A 1001F-250 1 1 2 2
7 Pipe Stopper B FOT 111-6 1 1 1
8 Top Stopper FOT 062-7 1 1 1
9 Pipe Clamp FOT 064-11 2 sets 3 sets 4 sets
10 Wall Fixture FOT 064-12 2 3 4
11 Nut FOT 062-10 2 3 4
12 Screw A ZAA0420SC 2 3 4
13 Screw B CP-30408 4 6 8
Extension Kits and Parts
A FOT-102 (12.2-21.1 inch)
B FOT-103 (21.9-40.4 inch)
A FOT-102 (21.1 inch)
B FOT-103 (51.2 inch)
C FOT-114 (90.6 inch)
34 Rinnai Corporation EX38C Manual
Parts List / Liste de pièces
For replacement parts call Rinnai at 1-800-621-9419.
Pour les pièces de rechange, appelez Rinnai au 1-800-621-9419.
Rinnai Corporation EX38C Manual 35
Parts List / Liste de pièces
36 Rinnai Corporation EX38C Manual
Parts List / Liste de pièces
Rinnai Corporation EX38C Manual 37
Parts List / Liste de pièces
38 Rinnai Corporation EX38C Manual
Parts List / Liste de pièces
Energysaver ®
Radiateur mural au gaz à ventilation directe
N’entreposez pas ou n’ulisez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inammables à proximité
de cet appareil ou de n’importe quel autre.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
N’essayez d’allumer aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique. N’ulisez aucun téléphone dans votre bâment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un téléphone du voisinage. Suivez les
instrucons qu’il vous donnera.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
Installaon et intervenons de service doivent être eectuées par un professionnel agréé.
Si les informaons de ces instrucons ne sont pas suivies exactement, il peut en résulter un départ
d’incendie ou une explosion, causant des dégâts matériels et des blessures pouvant être mortelles.
AVERTISSEMENT
LISEZ SOIGNEUSEMENT TOUTES CES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER OU
D’UTILISER CE RADIATEUR
Ce manuel fournit des informations sur l’installation, l’utilisation et l’entretien du radiateur. Pour un
bon fonctionnement et la sécurité, il est important de suivre ces instructions et de respecter les
précautions de sécurité.
Un professionnel agréé doit installer le radiateur à ventilo-convecteur en suivant exactement les
instructions de ce manuel.
Le consommateur doit lire le manuel en entier pour faire fonctionner correctement le radiateur et
accomplir son entretien régulier.
EX38C ................. (RHFE-1005FTA)
Installateur : Laissez ce manuel avec l’appareil.
Consommateur : Conservez ce manuel comme référence
ultérieure.
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile déjà installée à demeure si
les règlements locaux le permettent.
Enregistrez votre produit sur www.rinnairegistration.com ou téléphonez au 1-866-RINNAI1 (746-6241)
48 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile déjà installée à
demeure si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur sa plaque signalétique. Il
n’est pas convertible pour une utilisation avec d’autres gaz, sauf en cas d’utilisation d’un kit de
conversion certifié.
Table des matières
Cet appareil peut être installé comme une installation de première monte dans une maison
préfabriquée (États-Unis seulement) ou mobile, et doit l’être en conformité avec les
instructions du constructeur et les normes Manufactured Home construction and Safety
Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux USA, ou bien Mobile Home Standard, CAN/CSA Z240
MH Series, au Canada.
Informations pour la sécurité du consommateur
Définitions de sécurité ...................................... 49
Comportements et pratiques de sécurité ............ 49
Caractéristiques de sécurité .............................. 50
Spécifications
Spécifications de l’appareil .......................... 50, 51
Caractéristiques ............................................... 51
Collecteurs d’évacuation des gaz ....................... 51
Instructions d’utilisation
Découverte de votre nouveau chauffage ............. 52
Panneau de commandes ................................... 53
Marche / Arrêt ................................................... 53
Verrouillage pour les enfants ............................. 53
Mise à l’heure .................................................. 54
Utilisation manuelle du radiateur ......................... 54
Paramétrage et utilisation des minuteries ............ 54
Fonction de surpassement ................................ 55
Économie (Mode d’économie énergétique) .......... 55
Seuil minimal .................................................... 56
Humidificateur et direction de flux d’air ................ 56
Entretien et maintenance .................................. 57
Avant de demander une intervention .................. 58
Codes de défauts .............................................. 59
Fonction de redémarrage .................................. 60
Dépannage ...................................................... 60
Instructions d’installation
Instructions générales ....................................... 61
Branchement du gaz ........................................ 62
Dégagements par rapport aux combustibles ....... 62
Dégagements de sortie d’évacuation ........... 63, 64
Dimensions ...................................................... 65
Pièces d’installation ......................................... 66
Perçage du trou de cheminée ........................... 67
Fixation des supports muraux ........................... 67
Fixation des calages arrière .............................. 67
Installation du collecteur de cheminée .......... 68, 69
Installation de kits d’extension ...................... 70-72
Raccordement de l’appareil .............................. 73
Réglages de pression de gaz ...................... 74, 75
Instructions d’utilisation .................................... 76
Vue en coupe .................................................. 77
Schéma de câblage ......................................... 78
Diagramme logique .......................................... 79
Liste de pièces ........................................... 80-87
Assistance à la clientèle
Informations de garantie ................................... 88
Garantie limitée ......................................... 88, 89
Réglementations provinciales ............................. 90
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 49
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Comportements et pratiques de sécurité
Ne bloquez pas la sortie de l’air chaud. Ne laissez
personne dormir directement en face de l’appareil.
Du fait de ses températures élevées, l’appareil doit être
situé hors du trafic et à distance du mobilier et des
draperies.
Les enfants et les adultes doivent être prévenus des
dangers de la température de surface élevée, et doivent
rester à l’écart pour éviter brûlures ou inflammation des
vêtements.
Les jeunes enfants doivent rester sous surveillance quand
ils sont dans la pièce de l’appareil.
Des vêtements ou d’autres matières inflammables ne
doivent pas être placés sur l'appareil ou à proximité.
Tout écran ou protection de sécurité qui a été enlevé
pendant une intervention est à remettre en place avant de
remettre l’appareil en marche.
N’insérez pas d’objets dans les volets.
Ne pulvérisez pas avec des bombes aérosol près de
l’appareil en marche. La plupart de ces bombes
contiennent du gaz butane inflammable.
Ne débranchez pas électriquement l’appareil quand il est
en marche ou quand les ventilateurs tournent encore.
Ne vous servez pas de vos mains nues pour toucher les
volets avant, les températures élevées causeraient des
brûlures.
Portez une protection de la main pour toucher les
couvercles à l’arrière des côtés, les volets avant et
l’admission arrière pour le ventilateur de convexion.
Évitez une accumulation de poussière sur le cordon
secteur, les couvercles de côté, et les pièces derrière
l’appareil.
Ne vos asseyez pas sur le radiateur.
Ne placez pas de conteneurs de liquide sur le dessus du
radiateur. De l’eau renversée peut causer de gros dégâts
à l’appareil et peut entraîner une commotion électrique.
Les réparations doivent être effectuées par un technicien
de service qualifié.
Gardez la zone autour de l’appareil dégagée et exempte
de matières combustibles, d’essence et d’autres vapeurs
ou liquides inflammables.
Ne stockez jamais de bouteilles de propane liquide à
l’intérieur.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été
immergée dans de l’eau. Appelez immédiatement un
professionnel agréé pour inspecter l’appareil et remplacer
toute pièce du système de contrôle et toute commande
de gaz qui aurait séjourné sous l’eau. Cet appareil est
équipé d’une fiche d’alimentation à 3 broches (avec terre)
pour votre protection contre un risque d’électrocution, il
est à brancher directement dans une prise secteur 3
broches convenablement reliée à la terre. Ne coupez pas
et n’enlevez pas la broche de terre de cette fiche secteur.
Toute altération de cet appareil ou de ses commandes
peut être dangereuse.
Ne faites pas fonctionner cet appareil avec ses panneaux
enlevés, fissurés ou cassés. Le remplacement des
panneaux ne doit être effectué que par du personnel de
service agréé ou qualifié.
Informations pour la sécurité du consommateur
Définitions de sécurité
Ceci est un symbole d’alerte. Il vous prévient de dangers potentiels qui pourraient causer des blessures ou la mort
pour vous et les autres.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une
blessure grave voire mortelle.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une
blessure grave voire mortelle.
Indique une situation dangereuse potentielle qui si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une
blessure de gravité faible à moyenne. Ce symbole peut aussi s’utiliser pour vous mettre en garde
contre des pratiques dangereuses.
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
50 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Application Pour une maison préfabriquée (USA seulement) ou une maison mobile, ou une
installation résidentielle convertible pour une utilisation au gaz naturel et aux gaz de
pétrole liquéfié (propane/GPL), quand une disposition est prise pour la simple
conversion d’un gaz à l’autre.
Pour un contexte commercial.
Pour une installation à des altitudes allant jusqu’à 3 109 m (10 200 pieds).
Description générale Appareil de chauffage à gaz à combustion et convection forcées.
Fonctionnement Commande électronique par bouton poussoir.
Connexion du gaz NPT 1/2 pouce
Commande du gaz Électronique
Brûleur Brûleur Bunsen en acier inox
Contrôle de température Thermostat électronique
Système d’allumage Allumage électronique à étincelles
Système de cheminée Les gaz après combustion doivent sortir dans l’atmosphère en utilisant uniquement les
composants d’évacuation listés sur la certification de l’appareil. L’utilisation de
composants non listés annulerait la garantie.
Bac d’humidification Capacité 3 litres (6,3 pintes)
Raccordement électrique Secteur 120 V /60 Hz, 117 watts consommés
Poids 40 kg (88 lbs)
Niveau de bruit 39 - 46 dB
Spécifications
Rinnai met constamment à jour et améliore ses produits. C’est pourquoi leurs spécifications sont susceptibles de changer sans
préavis.
La cote d’efficacité énergétique de cet appareil a été déterminée en laboratoire dans des conditions de fonctionnement
continu, indépendamment de tout système installé.
Caractéristiques de sécurité
Surchauffe : L’appareil se coupe automatiquement
quand il dépasse une température prédéterminée.
Défaut de flamme : L’appareil se coupe
automatiquement quand la flamme du brûleur est éteinte.
Panne secteur : L’appareil coupera l’arrive du gaz si son
alimentation secteur est coupée.
Saute de puissance : Un fusible en verre sur la carte de
circuit imprimé protège contre une surintensité. Si ce
fusible est grillé, tous les voyants indicateurs sont éteints.
Détecteur d’étincelle : L’appareil se coupe
automatiquement s’il se produit une étincelle anormale à
l’allumage.
Fusible thermique : Dans le cas où la fonction de
surchauffe évite que la température ne monte, le fusible
thermique déclenche ce qui coupe l’appareil.
Spécifications de l’appareil
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 51
Caractéristiques
Spécifications de l’appareil
Les calibres de collecteurs d’évacuation sui-
vant sont disponibles pour plusieurs épais-
seurs de mur.
Nom N° de kit Pour des murs de
Kit ventil. S FOT-150 75 - 115 mm (3 - 4 1/2 po.)
Kit ventil. A FOT-151 115 - 240 mm (4 1/2 - 9 1/2 po.)
Kit ventil. B FOT-152 240 – 400 mm (9 1/2 - 15 3/4 po.)
Kit ventil. C FOT-153 400 - 600 mm (15 3/4 - 23 5/8 po.)
Kit ventil. D FOT-154 600 - 800 mm (23 5/8 - 31 1/2 po.)
Gaz naturel Gaz propane
Pression d’alimentation en gaz Minimale 89 mm (3,5 po.) colonne d’eau 203 mm (8,0 po.) colonne d’eau
Pression d’alimentation en gaz Maximale 267 mm (10,5 po) colonne d’eau 330 mm (13,0 po.) colonne d’eau
BTU/heure d’entrée Petit feu 13 200, plein feu 38 400 Petit feu 13 200, plein feu 36 500
BTU/heure de sortie Petit feu 10 560, plein feu 30 720 Petit feu 10 560, plein feu 29 200
Collecteurs d’évacuation des gaz
Redémarre automatiquement en cas d’échec
d’allumage ou de combustion.
Chauffage propre de type à échappement forcé.
Utilisation facile avec touche d’allumage
Contrôle de température sensible
Thermostat programmable
Sortie d’air chaud au niveau du plancher (vos pieds
sont au chaud)
Verrouillage pour les enfants
Mémorisation de consigne de température de pièce
Voyant rappelant de nettoyer le filtre à air
Réglage pour économiser l’énergie
Bac d’humidification
Volets directionnels pour le flux d’air
Ventilation directe facilement installée
Possibilité de chauffage proportionnel variable
Chut! Fonctionnement silencieux
Conception moderne minimisant l’occupation au sol
Gradateur
Message affiché de code de défaut
Unité de température en ° Fahrenheit ou Celsius
Réglage de température dans la fonction minuterie
Minuteries 1 et 2
Abaissement (réglage de température minimale)
Incréments de réglage de 1 °C ou 1°F
Un kit de ventilation A est livré
avec l’appareil.
52 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Découverte de votre nouveau chauffage
Instructions d’utilisation
CONNEXION DE GAZ
NPT 1/2 POUCE
COLLIER EN PLASTIQUE
POUR ADMISSION D’AIR
CORDON
SECTEUR
FICHE SECTEUR
120 V 3 BROCHES
FILTRE À AIR
TERMINAISON DE
VENTILATION
AIR DE COMBUSTION /
ÉCHAPPEMENT
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
TUYAU D’ADMISSION D’AIR
DE COMBUSTION
FILTRE À AIR
ARRÊT DE TUYAU
THERMISTANCE
RACCORDEMENT COUDÉ
SORTIE D’AIR CHAUD
HUMIDIFICATEUR
OUVRIR LA PORTE ET
VERSER DE L’EAU DANS
LE BAC
PANNEAU DE
COMMANDES
AFFICHAGE DE
MARCHE/CONTRÔLE
DE TEMPÉRAURE
VOYANT POUR
FILTRE
VOYANT DE MARCHE
PLAQUIE
SIGNALÉTIQUE
RÉF. DE MODÈLE, N° DE
SÉRIE, TYPE DE GAZ,
ETC.
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 53
Panneau de commandes
Panneau de commandes
Sensible Temperature Control
Verrouillage pour les enfants __________
Le verrouillage pour les enfants aide à empêcher une mise en marche inopinée de l’appareil et à
éviter que des enfants ne changent ses réglages.
Pour activer ce verrouillage, appuyez sur le bouton Child Lock. Le voyant indicateur
correspondant va s’allumer et un bip va retentir.
Pour désactiver ce verrouillage, appuyez sur Child Lock et maintenez le bouton enfoncé environ
2 secondes. Le voyant indicateur correspondant va s’éteindre et un bip va retentir.
Ce verrouillage peut être activé que le radiateur soit en marche ou à l’arrêt.
S’il est activé pendant que le radiateur est en marche, toutes les commandes autres qu’OFF seront
verrouillées.
S’il est activé pendant que le radiateur est à l’arrêt, toutes les commandes seront verrouillées
Si le radiateur est mis à l’arrêt alors que le verrouillage pour enfants était activé, il ne pourra pas être remis en
marche avant que ce verrouillage soit désactivé.
La désactivation du verrouillage rend de nouveau opérationnels les boutons de commande.
Le contrôle de température sensible permet un chauffage
confortable qui répond aux conditions de la pièce.
Sur la base de l’information recueillie par la thermistance de
température de la pièce quand le radiateur démarre, la
capacité de chauffe est automatiquement ajustée pour
atteindre une sensation agréable de chaleur et atteindre
rapidement le point de consigne de température.
Par moments la température de la pièce pourra brièvement
dépasser la consigne de température du fait de la disposition
de la pièce ou de la zone de chauffage.
Marche / Arrêt
Appuyez sur le bouton M/A (ON/OFF) pour démarrer le radiateur. Le voyant indicateur ON va
s’allumer en vert. Une fois que le brûleur est activé, cet indicateur ON va s’éclairer en rouge.
Quand le radiateur s’est échauffé, le ventilateur de convection va démarrer automatiquement.
Pour arrêter le radiateur, appuyez sur le bouton M/A (ON/OFF). Le voyant indicateur ON va
s’éteindre. Le ventilateur va continuer de tourner pendant plusieurs minutes après l'extinction du
brûleur de façon à refroidir le radiateur. Ne débranchez pas électriquement le radiateur pendant
que son ventilateur tourne encore.
Afficheur
Une fois que le radiateur est mis en marche et commence à fonctionner, l’afficheur va se mettre en veilleuse. Il s’éteint quand
le radiateur est mis à l’arrêt. Durant la programmation des minuteries, l’afficheur va s’éteindre pendant quelques secondes
après l’actionnement d’un bouton à la fin.
Fahrenheit ou Celsius (L’unité par défaut en sortie d’usine est °F)
1. Le radiateur doit être mis à l’arrêt.
2. Appuyez simultanément sur les boutons Timer 1 et Timer 2 pendant environ 5 secondes. L’afficheur va montrer “°C” ou “°F”.
3. Utilisez une des touches flèches pour choisir l’unité d’affichage de température.
4. Appuyez sur le bouton M/A (ON/OFF).
54 Rinnai Corporation EX38C Manual
Utilisation manuelle du radiateur
Mise à l’heure
1. Appuyez sur le bouton Program.
2. Le voyant près de la légende Clock va clignoter.
Pressez les boutons de flèche montante (Up) ou
descendante (Down) pour faire progresser l’heure. Le
maintien appuyé d’une de ces touches fait défiler plus
rapidement l’heure.
3. Appuyez sur le bouton Program jusqu’à ce qu’aucune
des options relatives à l’heure ne clignote.
Paramétrage et utilisation des minuteries
Confirmez que l’heure de
l’appareil est correcte.
REMARQUE : L’horloge sera à
restaurer en cas de coupure
secteur. Toutefois les
minuteries gardent leurs
paramètres.
Le radiateur va démarrer avant
l’heure programmée de début
de façon à être opérationnel
pour chauffer la pièce à l’heure
prévue.
Les minuteries peuvent être
paramétrées que le radiateur soit en marche ou à
l’arrêt. Pour activer la minuterie, le radiateur doit être
en marche.
Paramétrage des minuteries :
1. Appuyez deux fois sur le bouton Program pour
paramétrer la minuterie Timer 1.
2. Le voyant près de la légende Timer1 on va clignoter.
Pressez les boutons de flèche montante (Up) ou
descendante (Down) pour fixer l’heure de début. Le
maintien appuyé d’une de ces touches fait défiler plus
rapidement l’heure.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton Program pour que le
voyant Timer 1 off clignote. Pressez les boutons de
flèche montante (Up) ou descendante (Down) pour fixer
l’heure de fin. Le maintien appuyé d’une de ces touches
fait défiler plus rapidement l’heure.
4. Appuyez de nouveau sur le bouton Program pour que le
voyant Timer 1 Temp clignote. Pressez les boutons de
flèche montante (Up) ou descendante (Down) pour fixer
la température de consigne.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton Program pour fixer
les horaires pour le Timer 2. Suivez les mêmes étapes
que précédemment pour définir les heures de début et
de fin.
6. Appuyez sur le bouton Program jusqu’à ce qu’aucune
des options relatives à l’heure ne clignote.
Utilisation des minuteries :
Pour faire fonctionner le radiateur en utilisant une minuterie,
appuyez sur le bouton ON/OFF et sur celui de la minuterie
choisie. Le radiateur va fonctionner entre l’heure de début et
l’heure de fin que vous avez programmées. Il chauffera en
fonction de la consigne de température paramétrée. La
minuterie peut être paramétrée pendant que le radiateur
fonctionne.
1. Mettez le radiateur bouton M/A (ON/OFF).
2. Pressez les boutons de flèche montante (Up) ou
descendante (Down) pour fixer la température de
consigne. La partie gauche de l’affichage montre la
consigne de température. La partie droite de l’affichage
montre la température réelle de la pièce.
Le thermostat fait moduler automatiquement le
fonctionnement du brûleur et du ventilateur pour maintenir la
température autour de la consigne.
Les réglages de température disponibles sont :
LO – le brûleur est à combustion minimale (petit feu)
60°F - 80°F par incréments de un degree
HI - le brûleur est à combustion maximale (plein feu)
En période d’attente, le voyant DEL de la minuterie sera
allumé en fixe. En période de fonctionnement il clignotera.
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 55
Fonction de surpassement
Cette fonction est utilisée quand le radiateur
est en fonctionnement par minuterie.
Il vous permet d’ignorer le réglage de
restauration de la minuterie jusqu’au début de
la prochaine période de fonctionnement par
minuterie.
Par exemple si le radiateur est en marche,
l’appui sur le bouton Override va faire passer
le radiateur à l’arrêt jusqu’à la prochaine
période. Si le radiateur est à l’arrêt, l’appui sur le bouton
Override va faire passer le radiateur en marche et vous
permettre de sélectionner une consigne de température
valide jusqu’à la prochaine période. Le radiateur restera en
marche jusqu’à la prochaine période de la minuterie, ou
jusqu’à ce que la fonction de surpassement soit désactivée.
En étant dans la période de surpassement activé, un nouvel
appui sur le bouton Override ramènera le radiateur au mode
de fonctionnement de la période de minuterie en cours.
Économie (Mode d’économie énergétique)
Le mode économique ne peut être acti
que pendant que le radiateur fonctionne
(en chauffage). Une fois activé il restera
mémorisé dans le système jusqu’à sa
désactivation.
1. Pour activer le mode de
fonctionnement économique appuyez sur
le bouton Economy. Le voyant indicateur
correspondant s’allume.
Cela restera maintenant mémorisé dans le
système.
Si l’appareil est arrêté, manuellement ou par une
fin de période de la minuterie, ce voyant
indicateur s’éteint.
Si l’appareil redémarre le chauffage, cet
indicateur va se rallumer.
2. Pour désactiver le mode de fonctionnement
économique appuyez de nouveau sur le bouton
Economy. Le voyant indicateur correspondant va
s’éteindre.
Ce mode de fonctionnement économique ne peut
être désactivé que pendant que le radiateur est
en marche avec l’indicateur Economy allumé.
Informations sur le mode d’économie d’énergie
Une fois que la pièce aura été initialement chauffée, la
température de l’air est réduite à un niveau inférieur sans
affecter le confort. Le mode d’économie d’énergie réduit la
température de 2°F, 30 minutes après que la température de
la pièce ait atteint la consigne. Et 30 minutes plus tard, il
réduit de nouveau la température de 2°F, ce qui économise
effectivement de l'énergie. La consigne de température pour
la pièce descend ainsi au total de 4°F.
Ce mode d’économie d’énergie ne fonctionne pas si le
radiateur a une capacité sous-dimensionnée par rapport à la
taille de la pièce.
Température prédéterminée
Réduction de 2°F
Réduction de 2°F
56 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Humidificateur et direction de flux d’air
Réglage de la direction du flux d’air
Les volets verticaux peuvent être ajustés pour déplacer le
flux d’air plus vers la droite ou vers la gauche.
Utilisez un tournevis ou un objet similaire pour pencher
chaque volet dans la position voulue.
Ne le faites pas de façon répétée (pas plus de 5 fois) sinon
le volet cassera.
Les volets horizontaux (qui déterminent la direction verticale
du flux d’air) sont fixes et ne permettent pas de réglage.
ATTENTION
Ne réglez pas les volets de
flux d’air pendant que de l’air
chaud en sort.
Ajout d’eau pour l’humidificateur
Seuil Minimal
Cette fonction Set back sert à déterminer une température minimale pour la pièce, entre
38 et 78F (par incréments de 1°F). Cette température doit être fixée à une valeur
inférieure à la consigne de température de la pièce. Sa valeur par défaut est de 60°F.
Une fois que cette fonction a été activée le radiateur commencera à chauffer dès que la
température de la pièce tombe en dessous de la température minimale choisie,
quelques soient les paramétrages, de minuterie ou manuels.
Suivez ces étapes pour paramétrer et activer la fonction de seuil minimal :
1. Assurez-vous que le radiateur est bien arrêté.
2. Appuyez sur le bouton Set back. Le voyant au-dessus de ce bouton s’allume.
3. Pressez les boutons de flèche montante (Up) ou descendante (Down) pour fixer le
seuil minimal de température.
Quand le voyant indicateur correspondant est allumé, la protection antigel est activée, et
empêchera toujours la température de la pièce de descendre sous le seuil minimal
prédéterminé (dans la mesure où les fournitures de gaz et d’électricité sont maintenues).
Pour désactiver cette fonctionnalité, appuyez de nouveau sur le bouton Set back. Après
une coupure du secteur, l’appareil va garder en mémoire si ce mode était activé ou
désactivé (La fonctionnalité de seuil minimal est activé par défaut en sortie d’usine).
Access Door
Max. Fill Line
Humidifier Tray
Filler Spout
Do not force door open too far.
Close door during operation.
Pull
Pour remplir le bac, ouvrez la porte comme c’est montré sur
l’illustration et versez l’eau en utilisant le bec verseur intégré
à la porte. L’air sera humidifié en passant au-dessus de
l’eau du bac.
Durant l’opération un peu de condensation se produit dans
le système d’évacuation qui se déverse dans le bac de
l’humidificateur.
Si de l’eau déborde du trou du trou d’indication de niveau,
cessez de verser de l’eau.
ATTENTION
Ne remplissez pas le bac
pendant que l’appareil est en
marche. Refermez la porte
après le remplissage. Le bac
d’humidificateur et la zone
environnante sont chauds
quand l’appareil fonctionne.
Bac d’humidificateur
Ligne de remplissage max.
Porte d’accès
Tirez
Bec verseur
Ne forcez pas trop loin l’ouverture de porte.
La porte doit rester fermée durant le fonctionnement
Rinnai Corporation EX38C Manual 57
Entretien et maintenance
Filtres
Des filtres sales réduisent le flux d’air et la capacité de
l’appareil à chauffer. Les filtres sont à nettoyer fréquemment
durant la saison de chauffe. Si les filtres deviennent bloqués
le voyant indicateur de filtres va clignoter le l’appareil
émettra des bips. Finalement, l’appareil se coupera et le
voyant 14 de niveau de température s’allumera, indiquant un
code de défaut.
Pour nettoyer les filtres,
l’appareil doit être arrêté et
refroidi. Sortez le filtre et
nettoyez-le en utilisant un
chiffon doux sec ou en
aspirant. Si le filtre est gras,
lavez-le à l’eau savonneuse
tiède, rincez-le et laissez-le
sécher complètement.
N’utilisez pas l’appareil sans que ses filtres n’y soient
installés.
Maintenance
Toutes les interventions de maintenance et de service
doivent être menées par un technicien de service qualifié,
ayant de préférence suivi les cours de formation de Rinnai
sur les produits à ventilation directe.
L’appareil doit être inspecté annuellement par un technicien
de service qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être
nécessité du fait de bourre excessive de moquette, matière
de literie, etc. Il est impératif que les compartiments de
commandes, les brûleurs et les passages d'air dans
l'appareil soient gardés propres.
Tout écran ou protection de sécurité qui a été enlevé
pendant une intervention est à remettre en place avant de
remettre l’appareil en marche. Nettoyez comme ceci :
1. Mettez le radiateur à l’arrêt. Laissez-le refroidir une heure.
2. Enlevez le panneau frontal en ôtant trois vis.
3. Utilisez de l’air comprimé pour dépoussiérer le brûleur
principal, l’échangeur thermique et les pales de ventilateur.
4. Utilisez un chiffon doux pour essuyer le coffret du radiateur.
N’utilisez pas de chiffon humide ni de nettoyants à
pulvériser sur le brûleur.
La cheminée doit être examinée annuellement pour
chercher d’éventuels blocages ou dommages.
Les moteurs sont lubrifiés de façon permanente et ne
nécessitent pas de lubrification périodique. Cependant
vous devez conserver le ventilateur et le moteur exempts
de poussière et salissures, en les nettoyant tous les ans.
Vérifiez le bon fonctionnement après une intervention.
Quand vous refixez le panneau frontal, veillez à ne pas
serrer ou pincer des cordons électriques afin d’éviter une
commotion électrique.
Entretien de l’extérieur
Mouillez un chiffon doux avec de l’eau tiède. Essorez-le bien
et passez-le sur l’appareil.
N’utilisez pas de substances volatiles comme du benzène ou
d’autres diluants. Cela causerait une décoloration de la
peinture et une déformation de la résine
AIR FILTERS
ATTENTION
Évitez une accumulation de poussière sur le cordon secteur,
les couvercles de côté, et les pièces derrière l’appareil.
Inspection visuelle de la flamme
Si les filtres deviennent bloqués le voyant indicateur de
filtres va clignoter le l’appareil émettra des bips. La flamme
peut être vue au travers d’un œilleton.
En fonctionnement normal la flamme de brûleur apparaît
comme des langues longues, dégagées, blues et stables.
Des flammes de couleur jaune et orange sont anormales, et
nécessitent une intervention de maintenance.
BON
Électrode de flamme :
Flammes longues,
dégagées, blues,
stables.
MAUVAIS
Flammes de couleur
jaune et orange
Électrode de flamme :
ATTENTION
Gardez la zone autour de la terminaison d’évacuation des
gaz de combustion exempte de neige et de glace. L’appareil
ne fonctionnera pas correctement si l’admission et l’échap-
pement d’air sont freinés par des obstructions.
Référez-vous aux dégagements prévus pour la terminaison
de cheminée. Celle de la référence A doit être calculée à
partir de toute accumulation de neige.
58 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Avant de demander une intervention
Avant d’appeler pour une intervention de service, vérifiez les points suivants :
At Ignition:
Heater does not operate.
Warm air does not flow when the burner
lights.
Smoke or strange smells are produced
on the first trial light up after installation.
Sharp clicking noises at ignition, or when
unit cuts down on the thermostat, or goes
out.
During Combustion:
Clunking noise when the thermostat
operates.
Unit is not heating room.
Air filter is blocked or the louvers are
blocked or obstructed.
Heater will not re-ignite after overheating.
When the unit is turned off.
Convection fan continues to run after
turning OFF.
Other Points:
Steam is discharged from the flue terminal .
Unit cuts off without apparent reason.
Power Failure.
Is the heater plugged in?
Have the fuses or breaker blown at the fuse box / breaker panel?
Is there a power failure?
Is the air filter blocked?
Is anything blocking the outlet for the hot air?
Is the flue blocked?
The fan is started automatically after a short delay.
This is to allow the heat exchanger to warm up, helping to avoid cold draughts.
This is caused by grease or oil and dust on the heat exchanger and will stop
after a short time.
This is simply expansion noise from the heat exchanger.
This is the sound of the solenoid gas valves opening and closing.
Is the air filter blocked?
Is the set temperature high enough?
Is the warm air outlet blocked by anything?
Are the doors and windows of the room closed?
Was the appliance correctly sized for the space?
Allow heater to cool, clean air filter, operate again.
Even after unit has cooled down, the heater does not ignite again. Repair is
necessary.
Contact a qualified / authorized service provider.
This is to remove the residual heat from the heat exchanger. The fan will stop
when the heater cools down.
High efficiency appliances tend to discharge water vapor on cold days. This
is normal.
Check whether filters are blocked. Dirty filters will cause the heater to overheat.
Switch OFF, then ON again when power is restored to re-set controls.
À l’allumage :
Durant la combustion:
Quand l’appareil est mis à l’arrêt.
Autres points :
De l’air chaud ne sort pas quand le brûleur
s’allume.
Le radiateur ne fonctionne pas.
De la fumée ou des odeurs bizarres sont produites à
la première mise en marche après l’installation.
Bruits de cliquettements secs à l’allumage,
ou quand l’appareil se désactive par le
thermostat ou est mis à l’arrêt.
Le radiateur est-il branché ?
Y a-t-il un fusible grillé ou un disjoncteur qui a déclenché ?
L’alimentation secteur arrive-t-elle ?
Le filtre à air est-il obstrué ?
Est-ce que quelque chose bloque la sortie de l’air chaud ?
La cheminée d’évacuation est-elle obstruée ?
Le ventilateur est activé automatiquement après un court délai. Le but est de
laisser l’échangeur thermique s’échauffer, pour éviter l’envoi au début d’air froid.
C’est dû à de la graisse, de l’huile et de la poussière sur l’échangeur thermique,
et cessera rapidement.
Il s’agit simplement du bruit de dilatation/compression à l’échangeur thermique.
Bruit sourd quand le thermostat agit.
Le radiateur ne chauffe pas la pièce.
Le filtre à air est bouché ou les volets sont blo-
qués ou obstrués.
Le radiateur ne se rallume pas après une surchauffe.
C’est le son produit par l’électrovanne de gaz s’ouvrant et se fermant.
Le filtre à air est-il obstrué ?
La température de consigne est-elle assez élevée ?
La sortie d’air chaud est-elle bloquée par quelque chose ?
Les portes et fenêtres de la pièce sont-elles bien fermées ?
L’appareil est-il bien dimensionné pour la pièce à chauffer ?
Laissez le radiateur refroidir, nettoyez le filtre, remettez en marche.
Si après son refroidissement le radiateur ne se rallume plus, une réparation est
nécessaire. Contactez un fournisseur de service qualifié et agréé.
C’est prévu pour évacuer la chaleur résiduelle de l’échangeur thermique.
Le ventilateur s’arrête une fois que le radiateur a refroidi.
Les appareils à grande efficacité ont tendance à générer de la vapeur par temps
froid. C’est un phénomène normal.
Contrôlez si des filtres sont obstrués. Des filtres sales peuvent causer une
surchauffe du radiateur.
Le ventilateur de convection continue de souffler
après la mise à l’arrêt.
De la vapeur s’échappe de la terminaison de cheminée.
L’appareil se coupe sans raison apparente.
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 59
Codes de défauts
En cas de dysfonctionnement l’appareil peut se couper comme
précaution de sécurité, et afficher un code de défaut pour aider à
diagnostiquer le problème. Le code de défaut va clignoter dans
l’afficheur du panneau de commandes. Quand vous appelez pour
une intervention de service, ce code aidera à cataloguer le défaut.
Vous avez la possibilité d’effacer le code de défaut en arrêtant le
radiateur puis en le remettant en marche. Si le code de défaut
persiste ou réapparait au fonctionnement suivant, contactez Rinnai
ou votre agent de service le plus proche pour planifier une
intervention de service.
[1] Si le thermo-fusible est à remplacer, cela doit être fait par une agence de service qualifiée. De plus, la cause de la
surchauffe d’origine doit être déterminée. Ce thermo-fusible est un composant de sécurité qui ne sert qu’une fois en se
coupant pour arrêter l’appareil.
[2] Dégagez toutes les obstructions. La cheminée doit être maintenue dégagée pour la sortie des gaz d’évacuation. Si
l’appareil ne fonctionne plus contactez une agence de service qualifiée.
[3] Seul ce code est en veilleuse.
CODE AFFICHÉ DÉFAUT REMÈDE
11 [3]
Panne d’allumage
Contrôlez que du gaz est bien envoyé.
Contrôlez que la terminaison de ventilation n’est pas obstruée.
Reportez-vous à l’explication de la fonction de redémarrage.
Demandez une intervention de service si le problème persiste.
14
Surchauffe
Nettoyez le filtre.
Demandez une intervention de service si le problème persiste. [1]
16
Surchauffe de la pièce Abaissez la consigne de température de la pièce à moins de 40 °C (104°F).
Demande d’intervention de service
30
Déconnexion du capteur de température de
surchauffe (circuit ouvert)
31
Déconnexion du capteur de température de
la pièce (circuit ouvert)
32
Court-circuit au capteur de température de
la pièce
33
Déconnexion du capteur de température de
surchauffe (circuit ouvert)
34
Court-circuit au capteur de température de
surchauffe
35
Court-circuit au capteur de température de
surchauffe
49
Panne de capteur
53
Panne du générateur d’étincelles
61
Panne du ventilateur de combustion
62
Panne du ventilateur de convection
70
Panne de commande ON/OFF ou Set Back
71
Panne de solénoïdes
72
Panne d’électrode de flamme
73
Erreur de communication Arrêtez le radiateur et remettez-le en marche.
81
Panne d’électrovanne Demande d’intervention de service
99
Bloc de cheminée Cherchez un blocage autour de la terminaison de cheminée. [2]
60 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Dépannage
S’il y a une coupure du secteur pendant le fonctionnement de l’appareil, il redémarrera automatiquement quand l’alimentation
secteur est rétablie.
Si l’appareil n’arrive pas à s’allumer, il lancera une nouvelle tentative d’allumage après 1 heure. Le code de défaut 11 de
panne d’allumage apparaîtra pendant cette heure et disparaitra si le nouvel allumage est réussi. Si l’allumage ne se fait pas de
nouveau, le code de défaut restera et une nouvelle tentative d’allumage aura lieu 1 heure après. Ce code de défaut n’est pas
mémorisé dans l’historique des défauts.
Si la flamme s’éteint durant la combustion forcée, l’appareil essayera un nouvel allumage après 1 heure. Le code de défaut 11
de panne d’allumage apparaîtra pendant cette heure et disparaîtra si le nouvel allumage est réussi. La combustion forcée
débute 40 à 80 secondes après l’allumage. Après ce délai la logique de contrôle de température gère la combustion.
Si la flamme s’éteint (panne de combustion au brûleur) pendant que la logique de contrôle de combustion est active, l’appareil
relancera aussitôt un allumage. Aucun code de défaut n’apparaîtra.
En résumé, si l’allumage ne se fait pas ou sil a flamme s’éteint durant la combustion forcée l’appareil essayera un nouvel
allumage après 1 heure. Si la flamme s’éteint après cette période alors l’appareil lance aussitôt un nouvel allumage.
Fonction de redémarrage
Problem
Remedy
Cause
Not Plugged In
Power Failure
(Initial Installation)
Air In Gas Pipe
Gas Filter Blocked
Miss Ignition
Flue terminal obstructed
Flue manifold not connected
Louver obstructed
Air filter blocked
Gas Escape
Child Lock Set
Gas turned off at meter, tank,
or valve.
Plug In
Push On/Off button to attempt
restart after power is restored.
Purge air
(Installer)
Service Call
Service Call
Clear obstruction
Service Call
Clear obstruction
Clean filter
Service Call
Cancel Child Lock
Turn gas on
No ON indicator
Burner doesn’t ignite
Unusual combustion
Combustion stops
during operation
Smell of gas
Noisy ignition
Takes too long to
warm the room
ON Timer is set
Cancel “ON” Timer or push
override button
Problème
Cause
Remède
Pas d’indicateur ON
Le brûleur ne s’allume pas
Combustion anormale
Arrêt de combustion durant la marche
Odeur de gaz
Allumage bruyant
Chauffage de la pièce prenant trop de
temps
Appareil non branché
Panne secteur
(installation initiale) Air dans le
tuyau de gaz
Filtre à gaz obstrué
Ratage d’allumage
Terminaison de cheminée obstruée
Collecteur de cheminée pas connec
Volets obstrués
Filtre à air encrassé
Fuite de gaz
Verrouillage pour enfants activé
Arrivée de gaz coupée en amont au
compteur, au réservoir ou à la vanne
Minuterie activée
Brancher électriquement
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour tenter un
redémarrage après le retour du secteur
Purger l’air (installateur)
Demande d’intervention de service
Demande d’intervention de service
Dégager l’obstruction
Demande d’intervention de service
Dégager l’obstruction
Nettoyer le filtre
Demande d’intervention de service
Désactiver le verrouillage
Rétablir l’arrivée de gaz
Désactiver la minuterie ou appuyer sur
le bouton de surpassement (Override)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Rinnai Energysaver EX38C Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues