Steba KB 9 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d´emploi
Gebruiksaanwijzing
KB 9
Grill + Backofen
Grill + oven
Gril + Four
Bakoven + Grill
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2
.
96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-0 Fax: 0 95 43 / 449-19
eMail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
32
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe
bestimmt. Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
Sicherheitshinweise
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Nie ohne Krümelblech betreiben
Achtung!
Sollte der Quarzheizkörper beschädigt sein, das Gerät nichtmehr
anstellen und zur Reparatur einschicken
Kinder vom Gerät fernhalten. Verbrennungsgefahr!
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie diese nicht
an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zubereitung von heißem ________________________________
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals ohne Aufsicht.
Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien auf.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B. wenn es
heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem Gebrauch,
der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen,
dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile – außer dem Heizkörper – gründlich
reinigen. Um den Neugeruch zu beseitigen, das Gerät ca. 15 Min.
aufheizen lassen.
Vorsicht! Gehäuse und Glastür werden heiß. Verbrennungsgefahr!
Gerät auf eine ebene nicht empfindliche Unterlage stellen (z.B. lackierte
Möbel) und mindestens 70 cm Abstand zu brennbaren Materialien
(z.B. Gardinen) einhalten.
Inbetriebnahme des Gerätes
Wichtig! Das Gerät bei Backofen- und Grillbetrieb immer ca. 5 Min. vorheizen.
Das Gerät kann am Anfang leicht qualmen. Die Pfanne nicht auf den
Quarzheizkörper stellen
Gebrauchsanweisun
g
..........................................................................
3
Instructions for use
................................................................................
6
Mode d´emploi
...........................................................................................
9
Gebruiksaanwijzing
............................................................................
__
54
Verpackungsentsorgung
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
Ihrer Gemeindeverwaltung.
Reparaturhinweis
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch
unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
Im Reparaturfalle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an das Lieferwerk.
Sollte wider Erwarten Ihr Gerät doch einmal den Kundendienst benötigen, so senden Sie
uns dieses bitte
per Postpaket
- nicht per Spedition etc. – zu, damit Transportkosten gespart werden.
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2 • 96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-0 Fax: 0 95 43 / 449-19
e-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
1.Backofenbetrieb
Schalter in Stellung bringen. Die Backzeit mit der Zeitschaltuhr wählen.
Da das Laufwerk der Zeitschaltuhr mechanisch arbeitet, muss die Uhr zunächst
aufgezogen (auf 30 Min. drehen) und dann auf die gewünschte Zeit
zurückgestellt werden. Die Kontroll-Leuchte leuchtet. Wenn die Zeitschaltuhr
abgelaufen ist, ertönt ein Glockenzeichen und die Lampe erlöscht.
2.Grillbetrieb
Schalter in Stellung . Zeitschaltuhr auf gewünschte Zeit einstellen. Um die Aufheizzeit
zu verkürzen, stellen Sie bitte den Schalter auf
. Nach ca. 10 Minuten dann auf .
Bitte benutzen Sie zum Herausnehmen des Rostes
oder der Pfanne den beigefügten Griff
3. Wenn man beim Backen speziell den Boden noch mehr durchbacken will,
(z. B. Pizza oder Baguettes), nimmt man die Schalterstellung
= Unterhitze.
Anmerkung:
Nach Ablauf oder ______________________ der Zeit ____________________
________________________________________________________________
Reinigung und Wartung
Stellen Sie bitte sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist
und lassen Sie den Grillofen abkühlen, bevor er gereinigt oder gewartet wird.
Lassen Sie kein Wasser auf die Glastüre spritzen, solange sie noch heiß ist.
Krümel und ähnliche Reste werden durch herausnehmen des Krümel
bleches entfernt.
Reinigen Sie die Tür, die Metallteile im Innenraum und die Oberflächen mit
Seifenwasser. Lassen Sie alles gut trocknen. Den Quarzheizkörper nicht
reinigen, Brandgefahr!
Benutzen Sie keine Scheuermittel wie säurehaltige Reinigungsmittel,
Kratzer oder Stahlschwämme.
Für das bewegliche untere Heizelement (Bild 1): Heben Sie das
Heizelement hoch, um darunter sauber zu wischen.
Reinigen Sie alle anderen Teile mit einem feuchten Schwamm.
76
2.Grilling
Put switch in position . Timer to the desired time. To reduce the heating up
perlod, please turn the railor to
then after approx. 10 minutes to .
Please use the enclosed handle to put out the grid or to pull out the pan.
3.When baking - you would like to have a crunchier Pizza or Paguette
take the sign lower heat.
Note
After having finished with baking and grilling turn back the switch and
thermostat to „Off“. After __________________________________________
Cleaning and care
Always pull out the mainsplug and let cool down the grilling oven before
cleaning or mending.
Do not splash water at the glass door when it is still hot
Clean the door, the metal parts and the coated surfaces with washing-up-
liquid. Let everything get well dry.
Never use acidic cleanser, things which scatch or steel wool to clean your
appliance.
Clean all other parts with a damp cloth.
This appliance is designed for domestic and not industrial use. Keep the
instruction for us in a safe place!
Safety information
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications
on the raitng plate.
Do not use if the cord or appliance is damaged. Always check before using the
appliance! Keep children away from the appliance.
Attention! If the quartz-heating element in damajed, don´t turn on the item, on
send it to repair.
After using the appliance or if the appliance malfunctions, always pull out the plug.
Never pull at the connection wire. Do not chafe it over edges or squeeze it.
Keep the power supply cold away from ______ parts.
Never leave the appliance unattended when operating.
Do not put anything on the aplliance.
Do not leave the appliance outdoors.
Never immerse the appliance in water.
Do not operate the appliance if it es damaged (for example if it felt down).
The manufacturer is not liable for damage occurred by using the appliance in
another way than described or if a mistake in operating has been made.
The appliance becomes very hot. Do not move the appliance until it has cooled down!
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord, should only be
carried out by customer service.
Attention! Homing and glass get hot, Risk of burns! Don´t place the divice on a
sensitive sufface (c.g. painted furniture) and keep distance of at least 70 cm tu
burnable materials (c.g. curtains). Put the ________________________________
Put into operation of the appliances
Important! Heat up the appliance for about 10 min. before baking or grilling.
Don´t put the pan on the quartz-heating element
1.Operation of the baking oven
Put switch in position and choose the cooking time with the time . As the
mechanism of the timer works mechanical the time has to be turned to
30 min. and then back to the desired time.
The control lamp lights.
If the time is up a bell rings and the lamp switches off.
98
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il ne peut pas être utilisé à des
fins industrielles ou commerciales. Rangez soigneusement la présente mode
d’emploi.
Consignes de sécurité
Ne raccordez et ne faites fonctionner l’appareil que si les paramètres du
secteur domestique et ceux portés sur la plaque signalétique concordent.
N’utilisez l’appareil que si lui et son cordon d’alimentation électrique ne
présentent aucun dégât. Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
Ne jamais employer sans plateau pour les miettes. Evitez que les enfants
aient accès - danger de brûlures. Si lílement de chauffaje en quartz en
endomagé u´ employez plus l´apperell el l´envoyerz pour réparer.
L’appareil n’est pas un jouet, éloignez les enfants.
Débrancher toujours la prise avant de nettoyer l’appareil.
Ne tirez pas au fil électrique. Ne tirez pas le fil électrique sur les bords
coupants et ne le coincez pas.
Evitez que ´le cordon ait en contact avec es pièces chaudes.
Ne faire fonctionner l’appareil que sous surveillance
Ne pas mettre quelque chose sur l’appareil.
Ne gardez pas votre appareil dehors.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas mettre en service un appareil défectueux par example si l’appareil
est tombé.
Le fabricant n’est pas responsable pour des dommages éventuels dût à un
mauvais emploi, autre emploi non conforme au appareil et mode d’emploi.
Avant la première utilisation: Nettoyez toutes les pièces à fond sauf
l’élément de chauffage.
Attention! Le boîtier et la porte-vitre deviennent chauds. Risque de
brûlures!
Attention!
L´extérieur de l´appareil et la porte en verre deviennent chauds. Danger de
brûlures. Ne pas déposez láppareil sur une surface sensible et le posez de
sorte quíl ait au moins 70 cm de place libre des matiéres inflammables. Posez
l´apparu´t su me surfuce _______________ el ue _________ sansible.
Mise en service
Important! Préchauffer le four environ 10 min. Ne par dieposerz la poéle sur
lélement de Maulfaje ___ quartz
Information concerning waste disposal
Please ask your trader or inquire at your local authority about current means of
disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as difined in our „Instructions for
use“ in German.
Repair
Attention! Only specialists should mend electrical appliances as rapairs which
are carried out in the wrong way can arise problems. If the appliance must be
repaired please get in touch with your trader or with the manufacturer.
Should your appliance contrary to expectations need a repair – please send it to:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2 • 96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-0 Fax: 0 95 43 / 449-19
e-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
1110
Mise au rebut
Pour connaître les points de collecte des appareils usagés, renseignez-vous svp
auprès de votre revendeur ou de votre mairie.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées dans le mode
d´emploi allemand.
Conseil en cas de panne
Attention! Les appareils eléctriques ne peuvent être réparés que par un
électricien, étant donné qu‘une fausse manipulation peut entrîner des dégats
irreparables.
En cas de probleèmes, venillez vous adresser à un spécialiste on directement à :
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2 • 96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-0 Fax: 0 95 43 / 449-19
e-Mail:
[email protected] Internet: http://www.steba.com
1. Four
Mettez le commutateur sur la position . Tournez le bouton et régler le temps de
cuisson avec la minuterie . Car le bôitier travaille mécanique réglez le temps
de cuisson d’abord sur 30 min. et ensuite revenir en arrière sur le nombre de
minutes exigé.
La lampe témoin s’allume.
Lorsque la minuterie est écoulée la cloche sonne et la lampe témoin s’éteint.
2. Griller
Mettez le commutateur sur la position . La minuterie sur le temps desiré. Pour
reduire le periode pur chauffer mettez le commulateur sur aprés app. 10
minutes sur
.
Utilisez la poignée pour tirer la poêle on la grille.
Pour tirer la poêle bien utiliser les poignées isolantes.
3. Pour avoir des baguettes plus brun mettez le commulateur sur chaleur
inferieur.
Remarque
après l’utilisation mettez la minuterie et le bouton de réglage du thermostat
sur « 0 ».
Nettoyage et entretien
Toujours débrancher l’appareil et le laisser complètemet refroidir avant de le
nettoyer.
Tant que la porte vitre est chaude ne mettez pas de l’eau dessus.
Nettoyez la porte, les pièces métalliques interieur du four et les surfaces anti-
adhesives avec du détergent liquide. Séchez.
Ne utilisez pas de produits agressifs ou abrasifs et aucun ustensile métallique.
Pour l’élément de chauffage inférieur mouvant (image1). Relever l’élément de
chauffage pour nettoyer dessous.
Nettoyez les autres pièces avec une éponge humide
1312
Dit apparaat is een huishoudelijk apparaat en het is niet bestemd voor
commercieel gebruik. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Veiligheidstips
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op
het typeplaatje.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat
geen beschadigingen vertonen.
Voor elk gebruik controleren!
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Gebruik het apparaat nooit zonder kruimelblik
Gebruik het apparaat nid meer als het __________________ ___________
is in stuur het apparaat te reparatie op.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact na gebruik van het apparaat of
indien er storing optreedt.
Trek niet aan het snoer. Schuur het snoer niet over randen en zorg ervoor dat
het niet klem komt te zitten.
Leg het snoer niet op het apparaat als het in werking is.
Houd altijd toezicht op het apparaat tijdens gebruik.
Zet geen voorwerpen op het apparaat.
Bewaar het apparaat niet buiten.
Dompel het apparaat niet in water.
Gebruik het apparaat nooit na verkeerd gebruik, bijvoorbeeld wanneer het
apparaat is gevallen of op een andere manier is beschadigd.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van verkeerd gebruik
die door het niet respecteren van de gebruiksaanwijzing zijn veroorzaakt.
Het apparaat wordt heet. Pas transporteren wanneer het is afgekoeld!
Om gevaren te vermijden mogen reparaties aan het apparaat – bijv. het
vervangen van een beschadigd aansluitsnoer – uitsluitend worden
uitgevoerd door de klantenservice.
Waarschuwing!
De buhuizing en de glazen deur worden heet: Verbrandingsgevaar. Plaats het
apparaat niet op een kwetsbare ondergroud (bijvoorbeeld meubels met een
laklaag) en houd het apparaat op een afstand van tenminste 70 cm ten opzichte
van brandbaar materiaal (bijvoorbeeld gordijnen).
Voor het eerste gebruik
Maak met uitzondering van het verwarmingselement alle onderdelen gronding
schoon. Warm het lege apparaat op de maximale stand ca. 15 minuten op zodat de
nieuwheidsgeur verdwijnt.
Ingebruikname van het apparaat
Belangrijk! Verwarm het apparaat bij gebruik als bakoven en grill
ca. 10 minuten voor. Het apparaat kann in het begin licht kwalmen.
1. Gebruik als bakoven
Stel de schakelaar in op stand . En kies de baktijd met de tijdschakelklok .
De tijdschakelklok moet eerst worden opgewonden (op 60 min. draaien) en
dan op de gewenste tijd worden teruggesteld, omdat het loopwerk mechanisch
werkt.
Het controlelampje brandt.
Als de tijdschakelklok is afgelopen hoort u een belsignaal en het controlelampje
gaat uit.
2. Gebruik als grill
Stel de schakelaar (rechts onder) in op stand en zet de thermostaat op de
maximale stand 250. Stel de tijdschakeklok op de gewenste tijd in.
Gebruik voor het uitnemen van het rooster of voor het naar voren trekken van de
braadpan het ingesloten hadvat (zie afbeelding).
Gebruik pannenlappen als u de braadpan uit de bakoven haalt.
3. Als tijdens hel bakken met name de boden nog meer doorbakken moet worden
(pizza) stel de schakelaar dan in ob stand
.
Opmerking
Zet de schakelaar van de tijdschakelklok en van de thermostaat na afloop van
het bakken, grilleren en ontdooien terug op stand „0“.
1514
480 - 12804 12/02
Schoonmaken en onderhoud
Ga na of de stekker uit de wandcontactdoos is getrokken en laat de grill-
bakoven afkoelen voordat hij wordt schoongemaakt of onderhouden.
Laat geen water op de glazen deur spetteren zolang deze nog heet is.
Makk de glazen deur, de metalen onderdelen in het apparaat en de van een laag
voorziene oppervlakken schoon met een sopje. Laat alles goed drogen.
Gebruik geen schuurmiddelen zoals zuurhoudende schoonmaakmiddelen,
krabbers of staalsponsjes.
M.b.t. het beweegbare onderste verwarmingselement (Plaatje 1): til het
verwarmingselement op, om het daaronder te kunnen afnemen.
Maak alle andere onderdelen schoon met een vochtige spons.
Afgifte van verpakking en oud apparaat
Vraag bij uw speciaalzaak of bij uw gemeente om actuele informatie over de afgifte
van de verpakking en van uw oude apparaat.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
duitse gebruiksaanwijzing.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns
unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit nach
Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir unentgeltlich nach
Maßgabe der folgenden Bedingungen:
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der
Soll-Beschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich
sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Gebrauchsschäden
an Oberflächenbeschichtungen oder Lackierung sowie Glasbruch fallen nicht unter
Garantie. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt
dadurch, daß die mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung
beansprucht wird, sind an uns, sachgemäß verpackt und gereinigt, einschließlich
Kaufbeleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der
Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch
oder Zweckentfremdung, wenn Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen
wurden; und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen
sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet
zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns
abgelehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb
der gesetzlichen Garantiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz
geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises
zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind ausgeschlossen.
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2
.
96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-0 Fax: 0 95 43 / 449-19
eMail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Garantie-Bedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Steba KB 9 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues