Shurhold 3400 Mode d'emploi

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Mode d'emploi
18
Pro Rotary Polisher User’s Guide
INSTRUCTIONS DE BASE
FR
LISTE DES PIECES DETACHEES
A 1 - Polisseuse Pro Rotary avec cordon
d’alimentation 20’
B 1 - Sac de transport très résistant
C 1 - Poignée latérale interchangeable
D 1 - Poignée en D
E 2 - Boulons à tête hexagonale et joints
F 1 - Clé hexagonale
G 2 - Plaque de Support Changement Rapide
H 2 - Brosses de charbon de remplacement
I 1 - Manuel d’utilisation et Guide d’utilisation
1 CHANGEMENT DE LA PLAQUE DE SUP-
PORT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSIONS, ARRÊTEZ
L’UNITÉ ET DÉCONNECTEZ-LE DE LA SOURCE DE PUIS-
SANCE AVANT D’INSTALLER ET RETIRER LES ACCES-
SOIRES, D’AJUSTER OU DE FAIRE DES RÉPARATIONS. UN
DÉMARRAGE ACCIDENTEL PEUT CAUSER DES LÉSIONS.
a. Appuyez sur le bouton rouge sur la partie supérieure
de la tête pour engager l’axe de blocage EZ. Tandis qu’il
est bloqué, tournez la Plaque de Support Changement
Rapide pour la retirer.
b. Pour installer la plaque, suivez la procédure ci-dessus
à l’inverse.
2 INSTALLER / RETIRER LE TAMPON
PONCEUR
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSIONS, ARRÊTEZ
L’UNITÉ ET DÉCONNECTEZ-LE DE LA SOURCE DE PUIS-
SANCE AVANT D’INSTALLER ET RETIRER LES ACCES-
SOIRES, D’AJUSTER OU DE FAIRE DES RÉPARATIONS. UN
DÉMARRAGE ACCIDENTEL PEUT CAUSER DES LÉSIONS.
Pour installer un tampon ou un disque sur la plaque de
support Velcro, centrez le tampon ou le disque sur la
plaque et poussez fermement. Pour retirer un tampon ou
un disque fixé sur la plaque de support Velcro, saisissez le
tampon ou le disque fermement et tirez.
3 LANCER ET ARRETER L’OUTIL
ASSUREZ-VOUS QUE LE BOUTON EST DANS LA POSI-
TION « OFF » (ARRÊT) ET QUE LA SOURCE DE PUISSANCE
EST LA MÊME QUE CELLE INDIQUÉE SUR LA PLAQUE-
MARQUE DE L’OUTIL.
Connectez d’abord l’outil à la source de puissance.
Pour lancer l’outil, tirez le déclencheur sur la partie
inférieure de l’outil.
Pour arrêter l’outil, lâchez le déclencheur sur la partie
inférieure de l’outil.
L’outil pourrait être bloqué dans la position « on » (allumé)
en engageant le mécanisme de blocage du déclencheur
sur la partie gauche du déclencheur.
4. INSTALLATION/RETRAIT DU DISQUE
ABRASIF
Pour réduire les risques de blessures, arrêter la machine
et la débrancher du bloc d’alimentation avant l’installation
et le retrait des accessoires, les ajustements et les
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des
blessures.
a. Placer la machine sur l’établi en orientant le tampon
vers le haut.
b. Tirer sur le tampon lustreur de la plaque de support
facilement remplaçable pour le retirer.
c. Appuyer fermement sur le nouveau tampon lustreur
centré sur la plaque de support facilement remplaçable.
5. REMPLACEMENT DU TAMPON DE SUP-
PORT
Pour réduire les risques de blessures, arrêter la machine
et la débrancher du bloc d’alimentation avant l’installation
et le retrait des accessoires, les ajustements et les
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des
blessures.
a. Introduire les graisses de la broche à l’aide de la clé à
broches fournie.
b. Tenir la broche avec la clé et se servir de son autre
main pour faire tourner le tampon dans le sens antihoraire
pour la retirer.
c. Pour installer le tampon, suivre la procédure ci-dessus
dans l’ordre inverse.
6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise
avant d’utiliser la machine.
Les orifices d’entrée et de sortie d’air frais du boîtier du
moteur doivent toujours rester propres et non bouchés
pour permettre la circulation de l’air.
Tous les travaux de maintenance et de réparation néces-
sitant l’ouverture du boîtier du moteur ne doivent être
effectués que par un centre de services autorisé.
19
www.shurhold.com
INSTRUCTIONS DE BASE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
La polisseuse double action est couverte par une garantie contre les défauts matériels et accidentels pour une période
d’un an, à compter de la date initiale d’achat. Les dégâts causés notamment par des usures et déchirures ordinaires,
une surcharge, une mauvaise manipulation, par l’utilisateur, ainsi que d’autres dégâts résultant du non-respect des
consignes relatives à l’utilisation, ou tout autre défaut constaté lors de l’achat ne sont pas couverts par la garantie.
Les réclamations ne sont prises en compte que lorsque l’équipement est renvoyé intact aux fournisseurs ou à un
centre d’assistance clientèle SHURHOLD autorisé. Conserver le mode d’emploi, les consignes de sécurité, la liste des
pièces de rechange et la preuve d’achat en lieu sûr. Par ailleurs, les conditions de garantie actuelles définies par le
fabricant sont applicables.
Pour plus de détails sur la garantie et les réclamations, visitez le site www.shurhold.com/register.
REPLACEMENT DE LA BROSSE DE CHARBON
Après une utilisation prolongée, le moteur est conçu à
s’arrêter indiquant que les brosses de charbon doivent
être remplacées (2 sont fournies avec le produit). Pour les
remplacer, assurez-vous que la polisseuse est déconnectée
de la source de puissance et puis suivez les étapes ci-
dessous.
ETAPE 1
Desserrez le couvercle du carter de la brosse de charbon
avec un tournevis plat.
ETAPE 2
Retirez le couvercle du carter de la brosse de charbon.
ETAPE 3
Enlevez et jetez la brosse de charbon usé.
ETAPE 4
Introduisez la nouvelle brosse de charbon. Tournez la brosse
à charbon pour rentrer dans la bonne direction.
ETAPE 5
Remettez en place le couvercle du carter de la brosse de
charbon.
ETAPE 6
Fixez le couvercle du carter de la brosse de charbon avec
un tournevis plat.
Répétez les étapes 1-6 sur l’autre côté de l’unité pour rem-
placer la seconde brosse de charbon.
REMARQUE : SHURHOLD se réserve le droit de modifier sans préavis les données techniques contenues dans
ces informations, compte tenu des travaux de recherche et de développement en cours.
1
5
2
4
3
6
SPECIFICATIONS
www.shurhold.com24
A
F
C
D
E
I
H
G
B
Shurhold Industries, Inc.
3119 S.W. 42nd Avenue • Palm City, Florida 34990-5558
Tel: 772-287-1313 • Fax: 772-286-9620 • email: [email protected]
©2015, Shurhold Industries, Inc. All rights reserved. We reserve the right to make changes to the
technical data contained in this information as a result of ongoing research and development work.
SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES SPÉCIFICATIONS SPECIFICHE SPECIFICATIES
TÉCNICAS
Rated Voltage Voltaje nominal Tension nominale Tensione nominale Nominale spanning 120V AC / 230V CA
Frequency Frecuencia Fréquence Frequenza Frequentie 60Hz
Thread Size Tamaño de la rosca Taille du filetage Filettatura Schroefdraadafmeting 5/8”- 11
Rated Current Corriente nominal Courant nominal Corrente nominale Nominale ingangsstroom 12 Amp
Velcro Backing Plate Size Tamaño de la placa Taille de la plaque Dimensione della piastra Velcro-afmeting 7”
de soporte de Velcro de support Velcro di rinforzo in Velcro achterplaat 180mm
Rated Power Potencia nominal Puissance nominale Potenza nominale Nominaal vermogen 1400 W
Polishing Pad Size Tamaño de almohadilla Taille du tampon à polir Dimensione del cuscinetto Afmeting polijstkussen 7-1/2”
pulidora di lucidatura 190mm
Variable Speed Velocidad variable Vitesse variable Velocità variabile Regelbare snelheid 600 - 3200 RPM
Net Weight Peso neto Poids net Peso netto Netto gewicht 8.7lb (3,95kg)
Power Cord Cable de alimentación Cordon d’alimentation Cavo di alimentazione Netsnoer 20’ (6m)
6-SPEED 6 OPCIONES 6-REGLAGES 6 IMPOSTAZIONI 6-SNELHEDEN
SETTINGS
DE VELOCIDAD DE VITESSE DI VELOCITÀ
Waxing & Buffing Encerado y bruñido Cirage et polissage Ceratura e pulitura In de was zetten en opwrijven 600 RPM
Waxing & Buffing Encerado y bruñido Cirage et polissage Ceratura e pulitura In de was zetten en opwrijven 1800–2500 RPM
Polishing & Cleaning Pulido y limpieza Polissage et nettoyage Lucidatura e pulizia Polijsten en reinigen 600 RPM
Polishing & Cleaning Pulido y limpieza Polissage et nettoyage Lucidatura e pulizia Polijsten en reinigen 1800–2500 RPM
Removing Paint Defects Eliminación de remolinos Élimination des défauts de peinture Rimozione di difetti Verfdefecten en 600 RPM
& Swirls y defectos de pintura et des marques de polissage e volute della vernice draaisporen verwijderen
Removing Paint Defects Eliminación de remolinos Élimination des défauts de peinture Rimozione di difetti Verfdefecten en 1800–2500RPM
& Swirls y defectos de pintura et des marques de polissage e volute della vernice draaisporen verwijderen
GB
ES
FR IT NL
PART LIST
A 1 - Pro Rotary Polisher with 20’ Power Cord
B 1 - Heavy Duty Carrying Bag
C 1 - Interchangeable Side Handle
D 1 - D-Handle
E 2 - Hex Bolts and Washers
F 1 - Hex Wrench
G 1 - Quick Change Backing Plate
H 2 - Replacement Carbon Brushes
I 1 - Instruction Manual and User’s Guide
rev. 041015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Shurhold 3400 Mode d'emploi

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Mode d'emploi