Krups FMF514 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
06
10
30
06
10
30
www.krups.com
l
k
j
a
e
f
g
c
d
i
b
c (therm)
prog
1-3
h/min
AM
PM
h
prog
1-3
h/min
AM
PM
o
p
q
m
n
12
10
8
6
4
2
3
Instrucciones de uso
Garantía
Garantía de rendimiento
English 4
Français 15
Español 26
Instructions for Use
Warranty
Guarantee of Performance
Mode d’emploi
Garantie
Garantie de rendement
Art. FME1/FME2/FME4/FMF3/FMF4/FMF5
4
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fi re, electric shock, and/or
injury to persons including the following :
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fi re, electric shock and injury to persons, do
not place cord, plugs or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used
near children. Keep appliance out of reach of children.
5. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the applian-
ce by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. Burns can occur from touching hot plate, hot metal parts, hot
water or steam. Exercise caution.
7. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow
to cool before putting on or taking off parts, before cleaning
the appliance, and before storing.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner. Return appliance to the nearest KRUPS Service Center
for examination, repair or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by
KRUPS may result in fi re, electric shock or injury to persons.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a hea-
ted oven.
13. To disconnect, turn the control to «off» then remove plug from
wall outlet. Do not yank cord, instead grasp plug and pull to
disconnect.
English
5
14. Do not use the appliance for other than intended use.
15. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing
cycles.
16. Do not pour liquids other than water and descaling solutions
specifi ed in this manual into the water tank.
17. Do not pour cold water into the water reservoir immediately
after brewing. Allow the unit to cool down before refi lling the
reservoir.
18. This appliance is intended for household use only.
To reduce the risk of injury, do not drape cord over the counter top
or table top where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A. We do not recommend using an extension cord with this de-
vice.
B. If an extension cord is absolutely necessary,
1) the marked electrical rating of the extension cord should be
at least as great as the electrical rating of the appliance,
2) the longer cord should be arranged so that it will not drape
over the counter top or table top where it can be pulled on by
children or tripped over.
C. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
other). To reduce risks of electric shock, this plug is intended
to fi t into a polarized outlet only one way. If the plug does not
t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fi t,
contact a qualifi ed electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
6
Description
a Water Reservoir Lid
b Water Reservoir
c Carafe
d Heating Plate / Base
e Water Level Indicator
f Swing Out Filter Basket
g Filter Basket Soft Release Button
h Programmable Clock
i Cord Storage
j Duo Filter Water Filtration
k Water Filtration Holder
l Water Filtration Change Indicator
Models with Timer
m On/Off
n Hours and Minutes Setting Button
o Programming Button
p 1-3 Cup Flavor Setting Button
q Display
Description of Features
Water Reservoir : Lid fl ips back for easy access.
Carafe : Both thermal and glass carafes are designed with drip free pour spout and ergono-
mic handle for easy pouring. Thermal carafe has a heat resistant plastic base.
Heating Plate : On glass models with timer the heating plate can be programmed to stay
on from 1 - 5 hours. The default setting is 2 hours.
• Swing Out Filter Basket : Use #4 paper fi lters or a permanent fi lter.
Filter Basket Soft Release Button : Opens the fi lter holder to insert fi lter and add coffee.
•1-3 Cup Flavor Setting : For brewing smaller quantities while fully extracting the coffee
avor.
“Duo Filter“ Water Filtration : Active vegtable based double acting anti-chlorine and anti-
scale fi lter. The anti-chlorine action of the fi lter brings out the most delicate fl avors of the
coffee. The anti-scale action allows for longer periods between descaling.
Note: There is a rotary indicator on the top of the water fi lter holder. This indicates when the
“Duo Filter” should be changed. Place the index mark next to the month the fi lter should be
changed, referring to the chart below.
Example: If you replace the “Duo Filter” in January (1) you should set the indicator to March
(3) or May (5), depending on the hardness of your local water supply: position the number 3
or 5 opposite the index mark.
Water type Uses Replace Duo fi lter every:
Soft water about 120 4 months
Hard water about 80 2 months
7
Please note that the glass and the carafes are not interchangeable. Glass cannot be used
with thermal carafes...
Important:
The “Duo Filter“must only be used with water.
• The coffee machine still functions if the water fi lter is not in place.
If the coffee machine has not been used for more than one month, rinse the “Duo fi lter“
under running water.
• It is recommended not to leave the “Duo Filter“ in place for more than 5 months.
Your appliance is designed for use with the carafe type (glass or thermal) it was purchased
with. Do not use thermal carafes on coffeemakers purchased with a glass carafe and vice
versa.
Before First Use
Run the coffee machine through one cycle with water only. Do not run with coffee or the
“Duo Filter”(j).
Remove the“Duo Filter” from its plastic covering. Rinse it under tap water for 1 minute.
Lift the water reservoir lid (a) and remove the water fi ltration holder (k).
• Unhinge the lower part of the holder and insert the “Duo Filter” into its housing.
Replace the water fi ltration holder. The coffee machine is ready to use.
• The water lter holder and cartridge are located inside the water reservoir. Please
remove before fi lling water tank.
Making the Perfect Cup of Coffee
Making the perfect cup of coffee is something different for everyone. It is an art and a scien-
ce, that is not only effected by the coffee that is used, but also the equipment. The water, the
water temperature, the time the water is in contact with the coffee, the grind, the type of fi lter,
all play an important role in determining the fl avor. Fine tuning these aspects is the art of
making the ultimate cup of coffee.
The four main principles :
1. The Water
It is important to use fresh water that you like. Since coffee is 98% water the taste of the
water will come through in the coffee. The Duo Filter system removes chlorine taste, but the
better the water you start with the better the fl avor of the coffee.
2. The Coffee
Chose premium fresh whole beans suited to your taste. There are two principale species of
coffee: Arabica and Robusta. Arabica beans are the choice beans with more fl avor and less
caffeine. Robusta beans have more caffeine and are more « robust » and are usually used in
blends. The origin of the beans and the roast will determine the fl avor. Roasts vary from light
B
efore First Use
Makin
g
the Perfect Cup of Coffee
8
to very dark. Light roasts have a smooth, delicate aromatic taste, medium to medium dark
roasts are slightly stronger, with a full-bodied balanced taste, and dark roasts are bold with
smoky undertones.
3. The Grind
Use the proper grind fi nesse and grind just prior to brewing. The variation in the grind de-
pends on the type of fi lter you use. We prefer paper fi lters because they allow you to use a
ner grind, thus allowing a full extraction and more contact time with the water. Permanent
lters require a slightly coarser grind therefore the extraction rate is reduced. A general rule
of thumb for grinding is the longer the brew process the coarser the grind.
4. The Proportion
We recommend that you use 1 rounded Tbsp. of ground coffee per cup and modify the quan-
tity to suit your taste.
Making Coffee
Follow the illustrations from 1 to 8.
Use only cold water and a #4 fi lter paper or a permanent fi lter.
The coffee maker is fi tted with a drip-stop device, allowing you to serve coffee before the
water has fi nished running through. Replace the carafe quickly to avoid overfl ow.
Do not exceed the maximum capacity of the water reservoir as shown by the water level
indicator (e).
Place the ground coffee into the paper fi lter or directly into a permanent fi lter. After use, dis-
card the grounds, and rinse the fi lter basket under running water.
It is normal for a small amount of steam to escape during the brewing cycle.
For models with thermal carafe:
• To ensure maximum heat retention, rinse the thermal carafe with HOT water before use,
and close the lid by turning clockwise.
To serve coffee depress the trigger (9).
Making Coffee
1
1
0
8
6
4
2
9
7
5
3
2
3
1
2
4
1 x 4
5
6
7
prog
1-3
h/min
AM
PM
8
10
9
9
Features of Programmable Timer Models
If your model has a programmable clock/timer the following features are included:
. Auto On - Allows you to set the daily start time of the brew cycle.
. Auto Off - Allows you to set the length of time the coffee machine will stay on. It can be set
from 1 to 5 hours for units with glass carafes and is set to 20 minutes for units with thermal
carafes.
. Audible Signal - Beeps when the coffee is done brewing. This can be turned off or on.
. 1 - 3 Cup Flavor Setting : To extract the full fl avor or the grinds from smaller quantities.
(10)
Exercise caution with hot water and steam.
. Electronic Limescale Detection - Indicates when the coffee machine needs to be descaled.
. Empty Water Reservoir - Indicates when the water reservoir has not been fi lled and auto-
matically shuts off the coffee machine.
Programming Your Coffee Machine
Plug in your appliance: the display will light up briefl y in blue, blink “8888“ and then remain
xed.
• Press the O/I button if you wish to make coffee without using the programmable mode.
The display will light up in blue and alternately show “ON“ and the current time.
• Press the O/I button to shut off the coffee machine. The display will no longer be lit.
Setting and Adjusting the Clock
• The machine must be “off“.
• Press and hold the prog button (o) for 3 seconds: the hours will blink “88 _ _“.
Adjust the hours in steps by pressing the h/min button (n).
• Press the prog button : the minutes will blink“ XX 88“.
Adjust the minutes in steps by pressing the h/min button.
• Confi rm the setting by pressing the prog button.
Setting Auto On
This programs the coffee machine to start automatically at the set time each day.
• Press the prog button (o) briefl y : the display will blink “prog“ for about 1 second, fol-
lowed by “8888“.
• Press the prog button briefl y: the hours will blink “88 _ _“.
Adjust the hours in steps by pressing the h/min button (n).
• Press the prog button briefl y: the minutes will blink “XX 88“.
Adjust the minutes in steps by pressing the h/min button .
Confi rm the setting by pressing the prog button briefl y:
Pro
g
rammin
g
Your Coffee Machin
e
F
eatures of Pro
g
rammable Timer Models
AM
PM
10
10
• The display (q) will show the time and a
“.
• Press the h/min button to cancel the programming. This will shut off the Auto On.
Changing the Programming
• Press the prog button (o) briefl y : the current clock program setting will blink.
• Now proceed as above.
Setting Auto Off (units with timer only)
On models with a glass carafe, the auto off can be set to shut the coffee machine off from 1
- 5 hours after the brew cycle is complete. The factory setting is 2 hours. On models with a
thermal carafe, the coffee machine shuts off after 20 minutes.
Note : On models without a timer the coffee machine must be turned off manually. It
will not automatically shut off.
• Press the prog button (o), immediately followed by the h/min button (n).
The display will show the time setting.
• Press the h/min button in steps to set the auto off time.
• Press the prog button to confi rm the setting.
Setting Audible signal
This function gives an audible signal when the coffee is ready. The factory setting is “On“.
The display (q) will show
with the current time.
• To turn off the audible signal :
• Press prog button then the 1 - 3 cup button (p).
The display will show “YES“: indicating the audible signal is on.
To turn the audible signal off:
• Press the 1-3 cup button again.
The display will show “NO“: the audible signal is off.
• Press prog button to confi rm.
1 - 3 Cup Flavor Setting
This setting extracts the full fl avor of the coffee when making small quantities.
• Press the 1-3 cup button (p).
• The display will show
with the current time.
Note: this function cannot be changed once the brew cycle has started.
Empty Water Reservoir
This feature automatically shuts off the coffee machine when the water reservoir has not
been fi lled.
• The display will show: “
“.
• Wait for the coffee maker to cool down (about 10 minutes) before fi lling the reservoir (a)
with water.
• Press the O/I button to cancel the icon.
• Press the O/I button again to start your coffee machine.
11
Descaling Indicator (calc sensor)
This feature warns that the coffee machine needs to be descaled.
• The display (q) will show “CALC“.
• See descaling section.
Cleaning
Turn off the coffee machine and remove the plug from the outlet. Do not clean the coffee
machine when it is hot. Never immerse the coffee machine in water or put it under running
water.
Clean the body of the coffee machine with a damp cloth or sponge.
Open the fi lter holder and remove the paper or permanent fi lter. The fi lter holder can be
washed in warm soapy water and rinsed thoroughly, or cleaned in the upper rack of a dis-
hwasher.
We recommend washing carafes by hand with a mild detergent.
Do not use scouring agents or harsh cleansers on any part of the coffee machine.
To clean the stainless steel vacuum pot (according to model) thoroughly
1. Put a dishwasher tablet into your stainless steel vacuum pot (only).
2. Completely fi ll the vacuum pot with boiling water.
3. Leave to work for 10 minutes.
4. Rinse with hot water three times.
Descaling
Descaling is necessary to keep your coffee machine running effi ciently. The frequency of
descaling depends on the hardness of your water and how often you use the coffee machine.
If you notice the brew cycle has slowed it is generally time to descale the machine.
See the chart below:
Type of Water Without Duo Filter
With Duo Filter
Water Filtration Water fi ltration
Hard 40 uses 80 uses
Soft 80 uses 160 uses
Before descaling, remove the fi lter holder (k).
You may use either the Krups descaling solution diluted in 8 ounces of water or 8 ounces of
white vinegar.
Pour the solution or vinegar into water reservoir (b) and start the coffee machine (without
coffee).
Allow half the liquid to run into the carafe, then switch off and let stand for 1 hour.
Restart the coffee machine to complete the cycle.
Rinse the coffee machine by running it through 2 full cycles with water only.
On the timer models if the display continues to read “CALC“ repeat the process again.
leaning
Descalin
g
12
Cord storage
Unused cord can be stored inside the coffee maker. (12)
Accessories
Accessories can be purchased at many retail stores, or by calling your respective countries
consumer service department.
• Permanent fi lter: F049
• 12-cup glass carafe, black: F15B0G
• 12-cup glass carafe, white: F15B0H
• 10-cup thermal carafe , black: F15B0J
• 10-cup thermal carafe , white: F15B0K
• 10-cup stainless steel thermal carafe, black: F15B0P
• 10-cup stainless steel thermal carafe, white: F15B0Q
• Duo Filter water fi ltration cartridges - pack of 2 : F472
• Krups descaling solution : F054
Troubleshooting
PROBLEM SOLUTION
Coffee machine does not turn Check to ensure the appliance
on. is plugged into a working
outlet, and the appliance is
in the «ON» position.
Appliance appears to be Make sure that the water tank
leaking. has not been fi lled beyond the
max. fi ll level.
The thermal carafe does not For best results we recommend
keep the coffee hot long that you pre-heat your therm
enough. with HOT water just prior to
brewing. This will ensure the
hottest coffee for the longest
time.
Takes a long time to brew. It may be time to descale your
coffee maker. On timer models
you should see the words «CALC»
in the display. On non-timer
models you should descale every
40 to 80 uses depending on the
hardness of your water.
If your appliance still does not work, please call your respective countries consumer service
department.
C
ord stora
g
e
A
ccesso
r
ies
Troubleshoot
i
n
g
12
13
LIMITED WARRANTY
This Krups product is warranted for 1 year from the date of purcha-
se against defects in material and workmanship. During this pe-
riod, the Krups product that, upon inspection by Krups, is proved
defective, will be repaired or replaced, at Krups’ option, without
charge to the customer. If a replacement product is sent, it will
carry the remaining warranty of the original product. This warranty
does not apply to any defect arising from a buyer’s or user’s misu-
se of the product, negligence, failure to follow Krups’ instructions,
use on current or voltage other than that stamped on the product,
wear and tear, alteration or repair not authorized by Krups, or use
for commercial purposes.
THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE AND NO
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, ARE MADE BY
KRUPS OR ARE AUTHORIZED TO BE MADE WITH RESPECT TO
THE PRODUCT.
Some states do not allow limitation on how long an implied war-
ranty lasts or do not allow the exclusion of incidental or conse-
quential damages, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also
have other rights, which vary from state to state.
If you believe your product is defective, bring the product (or send
it, postage prepaid) along with proof of purchase to the nearest
authorized Krups Service Center. (Please contact your respective
countries customer service department, indicated below, for the
address of the nearest authorized Krups Service Center.)
If you send the product, please include a letter explaining the na-
ture of the claimed defect.
14
If you have additional questions, please call our Consumer Service
Department:
USA: 1-800-526-5377;
Mon – Fri 8:30 a.m. – 7:00 p.m. (EST).
www.KrupsUSA.com
Canada: 1-800-418-3325;
Mon – Fri 8:30 a.m. – 4:30 p.m. (EST)
www.Krups.ca
Please note hours are subject to change.
Before calling the Consumer Service Department, please have the
type number of your Krups appliance available. This will assist in
answering your questions. The type number is generally found on the
bottom of the machine. It would be helpful if you had the appliance
available at the time of your call.
General correspondence can be addressed to:
USA:
Krups
196 Boston Avenue
Medford, MA 02155
Only letters can be accepted at this address. Shipments and
packages that do not have a return authorization number will be
refused.
Canada:
Groupe SEB Canada Inc.
455 Finchdene Square
Scarborough, Ontario M1X 1B7
15
IMPORTANTES MISES EN
GARDE
Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers il est essentiel de
respecter certaines précautions de base afi n de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures, notamment les
règles suivantes :
1. Lire attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et
boutons.
3. Pour éviter les risques de feu, les chocs électriques ou les
blessures, n’immerger ni le cordon, ni la fi che, ni l’appareil
dans de l’eau ou un autre liquide.
4. Une étroite surveillance s’impose quand l’appareil est utilisé
par ou à proximité d’enfants. Garder l’appareil hors de leur
portée.
5. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des person-
nes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéfi cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
6. Ne pas toucher à la plaque chaude, aux pièces de métal chau-
des, à l’eau chaude ou à la vapeur; cela pourrait occasionner
des brûlures. Faire preuve de prudence.
7. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas et avant de le net-
toyer. Le laisser refroidir avant d’y installer ou d’y enlever des
pièces, avant de le nettoyer et avant de le ranger.
8. Ne pas utiliser l’appareil si la fi che ou le cordon sont endom-
magés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a
été endommagé de quelque façon que se soit. Dans ce cas, le
retourner au centre de service autorisé KRUPS le plus proche
pour le faire examiner, réparer ou régler.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par KRUPS peut
entraîner un feu, un choc électrique ou une blessure.
10. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du
comptoir, ni toucher à des surfaces chaudes.
12. Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque
électrique ou d’une cuisinière à gaz, ni dans un four chaud.
Français
16
13. Veiller à ce que l’appareil soit hors circuit (off) avant de le
débrancher ou de le brancher. Ne pas tirer sur le cordon; saisir
plutôt la fi che et tirer doucement pour débrancher.
14. N’utiliser l’appareil qu’aux fi ns prévues.
15. Il y a risque de brûlures si le couvercle est enlevé pendant le
cycle d’infusion.
16. Ne verser dans le réservoir que de l’eau et les solutions de dé-
tartrage spécifi ées dans le manuel.
17. Ne jamais verser d’eau froide dans le réservoir immédiatement
après le cycle d’infusion. Laisser refroidir l’appareil avant de
remplir à nouveau le réservoir.
18. Cet appareil est réservé à un usage domestique.
Pour réduire les risques de blessures, ne jamais laisser pendre
le cordon le long du comptoir ou de la table, où il pourrait être
tiré par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LE
CORDON D’ALIMENTATION
A. Nous déconseillons l’utilisation d’une rallonge avec cet appa-
reil.
B. Si une rallonge s’avère néanmoins nécessaire.
1) Sa capacité électrique doit être égale ou supérieure à celle de
l’appareil.
2) La rallonge devra être placée de façon à ne pas pendre le
long du comptoir ou de la table, où elle pourrait être tirée par un
enfant ou faire trébucher quelqu’un.
D. L’appareil est doté d’une fi che polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique,
cette fi che ne s’enfonce dans une prise polarisée que d’une seu-
le façon. Si la fi che n’entre pas bien dans la prise, la retourner.
Si elle n’y entre toujours pas, contacter un électricien. Ne tenter
en aucun cas de modifi er la prise.
17
Description
a Couvercle du réservoir
b Réservoir à eau
c Carafe
d Plaque chauffante
e Indicateur du niveau d’eau
f Porte fi ltre pivotant
g Commande d’ouverture du porte fi ltre pivotant
h Horloge programmable
i Logement du cordon
j Système de fi ltration de l’eau Duo Filter
K Support pour fi ltre à eau Duo Filter
l Témoin de changement du fi ltre Duo Ffi lter
Modèle avec minuteur
m Marche/arrêt
n Touche de réglage des heures et minutes
o Touche de programmation
p Touche de sélection d’arômes
q Affi cheur
Description des caractéristiques
• Réservoir à eau : le couvercle s’ouvre vers l’arrière pour un accès facile.
• Carafe : les carafes en verre ou isolante sont dotées d’un mécanisme anti-gouttes et d’une
poignée ergonomique, pour faciliter le service.
• Plaque chauffante : sur les modèles avec minuteur et carafe en verre, il est possible de
programmer la plaque pour garder le café au chaud de 1 à 5 heures. La programmation par
défaut est de 2 heures.
• Porte fi ltre pivotant : utiliser des fi ltres papier n° 4 ou un fi ltre permanent.
• Commande d’ouverture du porte fi ltre pivotant : pour ouvrir le porte fi ltre pour y placer le
ltre et le café.
• Touche de sélection d’arômes : pour préparer de plus petites quantités, tout en profi tant de
la pleine saveur du café.
• Système de fi ltration de l’eau Duo Filter : fi ltre végétal double action anti-chlore et anti-tar-
tre. L’action anti-chlore du fi ltre révèle les arômes les plus délicats du café. L’action anti-
tartre permet d’espacer les opérations de détartrage.
Remarque : Un indicateur rotatif est situé sur la partie supérieure du support pour fi ltre. Il
rappelle quand changer le Duo Filter : placer le chiffre indiquant le mois du prochain change-
ment du Duo Filter en face de l’indicateur, en se référant au tableau ci-dessous.
Exemple : Si le Duo Filter a été remplacé en janvier (1), il devrait être à nouveau changé en
mars (3) ou en mai (5), dépendant de la teneur en calcaire de l’eau : placer le chiffre 3 ou 5
en face de l’indicateur.
Description des caract
é
ristiques
18
Type d’eau Cycles Remplacer le Duo
lter à tous les
Eau douce environ 120 4 mois
Eau dure environ 80 2 mois
Important :
Le Duo Filter ne doit être utilisé qu’avec de l’eau.
• L’absence de fi ltre n’empêche pas le fonctionnement de la cafetière.
Rincer à l’eau courante le Duo Filter si la cafetière n’a pas été utilisée depuis plus d’un
mois.
• Il est conseillé de ne pas laisser le Duo Filter en place plus de 5 mois.
• Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec le type de carafe (en verre ou isolante)
avec lequel il a été vendu. Ne pas utiliser la carafe isolante avec la cafetière munie d’une
carafe en verre, et vice-versa.
Avant la première utilisation
Faire fonctionner une première fois la cafetière avec 1l d’eau, sans mouture et sans Duo
Filter (j).
Sortir le Duo Filter de son sachet plastique. Le rincer sous l’eau du robinet pendant 1
minute.
Soulever le couvercle (a) du réservoir de la cafetière et retirer le support pour fi ltre (k).
Faire pivoter la partie inférieure de ce support et introduire le Duo Filter dans son loge-
ment.
Replacer le support pour fi ltre dans la cafetière : la cafetière est prête à l’emploi.
Pour un café parfait
Ce qui constitue un café parfait change d’une personne à l’autre. Faire un café parfait est à
la fois un art et une science, dont les résultats dépendent non seulement du café utilisé mais
aussi du matériel. L’eau, la température de l’eau, la durée de contact entre l’eau et le café,
la mouture et le fi ltre jouent tous un rôle important au niveau de la saveur. Le réglage précis
de tous ces éléments… voilà sur quoi repose l’art du café parfait.
Les quatre grandes règles de base sont les suivantes :
1. L’eau
Il est important d’utiliser une eau douce dont on apprécie le goût. Puisque le café est consti-
tué à 98 % d’eau, le goût de l’eau infl uencera le goût du café. Le système de fi ltration de
l’eau Duo Filter élimine le goût de chlore, mais plus l’eau est de bonne qualité, meilleur sera
le café.
2. Le café
Choisir des grains frais de première qualité, selon les goûts de chacun. Il existe deux prin-
cipaux types de café : l’arabica et le robusta. Les grains arabica sont des grains de pre-
mière qualité, qui contiennent davantage de saveur et moins de caféine. Les cafés robusta
contiennent davantage de caféine et offrent un goût plus âcre, et sont en règle générale
utilisés dans les mélanges. L’origine et la torréfaction du café en détermineront la saveur. La
torréfaction varie de claire à très foncée. La torréfaction claire produit un café doux, au goût
Avant la première utilisation
Pour un café parfait
19
délicatement aromatisé. La torréfaction moyenne offre un goût légèrement plus fort et corsé,
bien équilibré. La torréfaction foncée procure un café au goût beaucoup plus prononcé avec
des arrière-goûts de fumée.
3. La mouture
Utiliser la bonne grosseur de mouture et moudre les grains juste avant de les utiliser. La
grosseur de la mouture sera déterminée par le type de fi ltre utilisé. Nous préférons les fi ltres
papier, parce qu’ils permettent d’utiliser une mouture plus fi ne, pour une meilleure extraction
de la saveur et un contact prolongé entre l’eau et le café. Les fi ltres permanents nécessitent
une mouture légèrement plus grosse, ce qui diminue l’extraction des arômes. En général,
plus le cycle d’infusion est long, plus grosse sera la mouture.
4. Les proportions
Nous recommandons une cuillère à table comble de café moulu par tasse (soit 6 à 7 gram-
mes de café); ces quantités pourront être modifi ées selon les goûts de chacun.
Préparation du café
Suivre les illustrations de 1 à 8.
Utiliser uniquement de l’eau froide et un fi ltre papier n°4 ou un fi ltre permanent.
La cafetière est équipée d’un mécanisme anti-gouttes permettant de se servir un café avant
la fi n du passage de l’eau. Replacer rapidement la carafe pour éviter tout débordement.
Respecter la quantité d’eau maximale dans le réservoir en se référant à l’indicateur de
niveau d’eau (e).
Placer le café moulu directement dans le fi ltre papier ou permanent. Après usage, jeter le
marc de café et rincer le porte fi ltre à l’eau courante.
• Il est normal qu’un peu de vapeur s’échappe de l’appareil durant la préparation du café.
Pour les cafetières équipées d’une carafe isolante :
• Pour une meilleure conservation de la chaleur, rincer la carafe isolante à l’eau CHAUDE
avant utilisation et visser fermement le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
•Pour servir le café, appuyer sur le bouton placé
au-dessus de la poignée (9).
P
réparation du café
1
1
0
8
6
4
2
9
7
5
3
2
3
1
2
4
1 x 4
5
6
7
prog
1-3
h/min
AM
PM
8
10
9
20
Caractéristiques des modèles avec minuteur programmable
Les modèles équipés d’une horloge/minuteur programmable offrent les fonctions suivantes :
. Mise en marche automatique - Permet de programmer à l’avance le début du cycle d’infu-
sion.
. Arrêt automatique - Pour que la cafetière s’arrête automatiquement au bout de 1 à 5 heures
(modèle avec carafe en verre) ou 20 minutes (modèle avec carafe isolante).
. Signal sonore - Indique quand le café est prêt. Peut être inactivé.
. Sélecteur d’arômes - Pour extraire toute la saveur du café, même avec de petites quantités
de mouture (10).
Faire preuve de prudence; eau très chaude et vapeur.
. Détection électronique d’entartrage - Indique quand un détartrage est nécessaire.
. Détection de réservoir d’eau vide - Indique que le réservoir d’eau n’a pas été rempli et arrête
automatiquement la cafetière.
Programmation de la cafetière
Brancher l’appareil : l’affi cheur s’éclaire briévement en bleu, affi che en clignotant 8888, puis
reste fi xe.
Appuyer sur la touche O/I pour préparer du café sans utiliser le mode programmable.
L’affi cheur s’éclaire en bleu et affi che en alternance ON et l’heure.
Appuyer sur la touche 0/I pour arrêter la cafetière. L’affi cheur n’est plus éclairé.
Réglage de l’heure
• L’appareil doit être en mode «arrêt».
Appuyer sur la touche prog (o) pendant 3 secondes : les heures clignotent 88 _ _.
• Régler les heures par impulsions sur la touche h/min (n).
• Donner une impulsion rapide sur la touche prog (o) : les minutes clignotent XX 88.
• Régler les minutes par impulsions sur la touche h/min (n).
• Valider par une impulsion rapide sur la touche prog (o).
Mise en marche automatique
Cette fonction permet à la cafetière de démarrer automatiquement à heure fi xe tous les jours.
Donner une impulsion rapide sur la touche prog (o) : l’affi cheur affi che en clignotant “prog“
pendant environ 1 seconde puis“ 8888“ .
Donner une impulsion rapide sur la touche prog (o) : les heures clignotent 88 _ _.
Caractéristiques des modèles avec minuteur pro
g
rammable
P
ro
g
rammation de la cafeti
è
re
AM
PM
10
21
Régler l’heure par impulsions sur la touche h/min (n).
Donner une impulsion rapide sur la touche prog (o) : les minutes clignotent XX 88.
Régler les minutes par impulsions sur la touche h/min (n).
Valider la programmation par une impulsion rapide sur la touche prog (o).
L’affi cheur (q) indique l’heure et
.
Appuyer sur la touche h/min (n) pour annuler la programmation.
Modifi cation de la programmation
• Donner une impulsion rapide sur la touche prog (o) : l’heure de programme clignote.
• Recommencer la procédure ci-dessus.
Réglage de l’arrêt automatique (seulement pour les modéles avec minuteur)
Pour les modèles avec carafe en verre, l’arrêt automatique peut être réglé de 1 à 5 heures
après la fi n du cycle d’infusion. Par défaut, la cafetière s’arrête automatiquement au bout de
2 heures. Pour les modèles isothermes, la cafetière s’arrête automatiquement au bout de 20
min.
Note : Pour les modèles sans minuteur, la machine doit être arrêtée manuellement. Elle
ne s’arrêtera pas automatiquement.
Appuyer sur la touche prog (o) et immédiatement après sur la touche h /min (n).
L’affi cheur indique le temps réglé.
Appuyer sur la touche h/min (n) pour régler le temps de fonctionnement désiré.
• Valider en appuyant sur la touche prog (0).
Sonnerie
Cette fonction avertit par un signal sonore que le café est prêt. Par défaut, cette fonction est
activée.
L’affi cheur (q) indique :
avec l’heure.
• Pour mettre la sonnerie hors fonction :
• Donner une impulsion rapide sur la touche prog (o) puis sur la touche sélection d’arômes
(p).
• L’affi cheur indique YES : la sonnerie est active.
Pour désactiver la sonnerie :
• Donner une impulsion sur la touche sélection d’arômes (p).
L’affi cheur indique NO : la sonnerie est désactivée.
Valider en appuyant sur la touche prog (o).
Sélection d’arômes
Ce dispositif permet d’obtenir un café à l’arôme plus corsé, particulièrement pour les petites
quantités.
Appuyer sur la touche sélection d’arômes (p).
• L’affi cheur indique :
et l’heure.
Remarque : cette fonction ne peut pas être modifi ée une fois le cycle de préparation du café
commencé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Krups FMF514 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues