Solo 445 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
1
Gebrauchsanweisung Blasgerät
Instruction manual Blower Unit
Instructions d'emploi Balai Souffleur
Instrucciones de manejo Soplador
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie
unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Important: Read this instruction manual carefully before putting
into operation for the first time, and strictly observe the safety
regulations!
Attention: Lire attentivement ce manuel avant la première mise
en service et observer absolument les prescriptions de sécurité!
Atención: Es indispensable leer con mucha atención las
instrcciones de manejo antes de utilizar por primera vez.
¡Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad!
9 445 101 02/02
445
2
Inhaltsübersicht
Vorwort
Symbole
Wichtige Bauteile
Sicherheitshinweise
• allgemeine Hinweise
• persönliche Schutzausrüstung
• Umweltschutz
• Arbeitshinweise
Wartung und Pflege
• Vergaser
• Luftfilter
• Zündkerze
• Allgemeine Wartungshinweise
• Verhalten bei der Wartung
• Stilllegen und Aufbewahren
• Kraftstoff-Information
• Einlaufvorschrift
Zusammenbau/Betrieb
• Faltenschlauch
Gasgriff
• Blasrohr
• Starten
• Abstellen
• Einstellen der Tragegurte
• Arbeitshinweise
• Vergaser-Einstelldaten
Technische Daten
Wartungsplan
3
3
4
5
5
5
6
6
6
6
6
7
7
7
7
8
8
9
8
8
8
9
10
10
10
10
11
11
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
Konformitätserklärung
SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069
Sindelfingen, erklärt hiermit, daß folgende Maschine in der
gelieferten Ausführung
Produktbezeichnung: Gartenbläser
Serien-/Typenbezeichnung: 445
den Bestimmungen folgender EU-Richtlinien entspricht:
98/37/EG und 2000/14/EG für Maschinen und 89/336/EWG
(geändert durch 92/31/EWG)
über elektromagnetische Verträglichkeit.
Garantierter Schall-Leistungspegel (DIN45635) 98 dB(A)
Gemessener Schall-Leistungspegel (DIN45635) 97,5 dB(A)
Diese Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn das
Produkt ohne Zustimmung umgebaut oder verändert wird.
Sindelfingen, den 01. Januar 2002
SOLO Kleinmotoren GmbH
Wolfgang Emmerich
Geschäftsführer
3
Symbole
Sie werden beim Lesen der Gebrauchsanwei-
sung auf folgende Symbole stoßen:
CLOSE
START
OPEN
RUN
Gebrauchsanweisung lesen
Besondere Vorsicht
Verboten!
Augen- und
Gehörschutz tragen
Rauchen verboten
Kein offenes Feuer!
Motor starten
Motor ausschalten
Schutzhandschuhe tragen
Kraftstoffgemisch
Chokeklappe geöffnet
Chokeklappe geschlossen
Vorwort
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
neuen Blasgerät und hoffen, daß
Sie mit diesem modernen Gerät
zufrieden sein werden.
Ein Einzylinder-Zweitakt-Motor mit
nikasilbeschichtetem Zylinder für
hohe Leistung und niedrigen
Kraftstoffverbrauch garantiert
einen hohen Gebrauchswert der
Maschine.
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme diese Gebrauchsanweisung
gründlich durch und beachten Sie
vor allen Dingen die Sicherheits-
vorschriften.
Um die Leistungsfähigkeit Ihres
Blasgerätes über eine lange Zeit zu
erhalten, sollten Sie die Wartungs-
anweisung genau einhalten.
Sollten Sie nach dem Studium
dieser Bedienungsanleitung noch
weitergehende Fragen haben,
steht Ihnen Ihr Händler gerne zur
Verfügung.
Lesen Sie vor der ersten
Inbetriebnahme diese Ge-
brauchsanweisung gründlich
durch und beachten Sie unbe-
dingt die Sicherheitsvor-
schriften!
Verschleissteile
Verschiedene Bauteile unterliegen
gebrauchsbedingtem Verschleiss bzw.
einer normalen Abnutzung und müssen je
nach Art und Dauer der Nutzung rechtzei-
tig ersetzt werden.
Nachstehende Verschleissteile unterliegen
nicht der Hersteller-Garantie:
Alle mit Kraftstoff in Berührung kommen-
de Gummiteile; Verschleissteile wie Luftfil-
ter, Zündkerze.
4
1
219
20
15
6
9
4
5
3
11
7
8
10 12
16
17 18
21
22
1
1. Kurzschluß-Schalter
2. Gashebel
3. Stellhebel
4. Primer
5. Chokehebel
6. Luftfilter-Abdeckung
7. Kraftstofftank-Deckel
8. Startergriff
9. Zündkerze
10. Auspuff
11. Vergaser-Einstellschrauben
Wichtige Bauteile
12. Vibr.-Dämpfungsfedern
13. Klickverschluß Tragegurt
14. Tragegurt
15. Tragegestell
16. Faltenschlauch
17. Blasrohr 1
18. Verlängerungsrohr 2
19. Krümmerdüse
20. Gebläsegehäuse
21. Eintrittsöffnung für Luftgebläse
22. Eintrittsöffnung für Motorkühlung
13
14
5
Persönliche Schutzausrüstung
für Ihre Sicherheit
• Um Verletzungen von Kopf,
Augen, Hand, Fuß sowie
Gehörschäden zu vermeiden,
muß die nachfolgend beschrie-
bene Schutzausrüstung getragen
werden:
• Die Kleidung soll zweckmäßig,
d.h. eng anliegend, aber nicht
hinderlich sein. Keinen Arbeits-
mantel, kurze Hosen, Sandalen
sowie keinen Schal, Krawatte,
Schmuck usw. tragen, die ein
Verfangen an Buschwerk oder
Ästen ermöglichen.
Schützen Sie Ihr Gesicht und Ihre
Augen mit einem Gesichtsschutz
oder einer Schutzbrille.
Zur Vermeidung von Gehör-
schäden sind geeignete persön-
liche Schallschutzmittel zu
tragen (wie z.B. Gehörschutz,
Kapseln, Wachswatte etc.).
•Tragen Sie kräftiges Schuhwerk
mit rutschfester Sohle
Die Unfall-Verhütungsvorschriften
der zuständigen Berufsgenossen-
schaften sind zu beachten.
Anwendungshinweis
Das Blasgerät ermöglicht die
Beseitigung von Laub, Gras,
Papier, Staub oder Schnee, z.B. in
Gartenanlagen, Sportstadien,
Parkplätzen oder Einfahrten. Es
ist auch geeignet zum Trocknen
von PKW und zum Freiblasen
von Laub und kleinen Zweigen
z.B. bei der Steinobst-Ernte.
Das Blasgerät nur für die dafür
vorgesehenen Arbeiten nutzen -
für keine anderen!
Aus Versandgründen wird das
Blasgerät teilweise zerlegt ausgelie-
fert und muß vor Erst-
inbetriebnahme komplettiert
werden.
Das Blasgerät darf nur in komplett
zusammengebautem Zustand in
Betrieb genommen werden.
2
Sicherheits- und Warnhinweise
Allgemeine Hinweise
Erstbenutzer sollten sich
vom Verkäufer oder durch
einen Fachmann einweisen
lassen.
Die Bedienungsperson ist im
Arbeitsbereich des
Blasgerätes
Dritten gegen-
über verantwortlich.
Nur in guter körperlicher
Verfassung arbeiten. Auch
Ermüdung oder Krankheit
führt zu Unachtsamkeit.
• Alle Arbeiten ruhig und
umsichtig durchführen.
Niemals unter Einfluß von
Alkohol oder Drogen
arbeiten.
• Der Luftstrahl hat eine sehr
hohe Austrittsgeschwindig-
keit und darf daher niemals
auf Personen und Tiere
gerichtet werden.
6
Umweltschutz -
Achten Sie auf Ihre Umwelt
Achten Sie auf Tiere, die sich im Arbeitsbe-
reich aufhalten können!
Bedenken Sie, daß auch Lärm eine Belästi-
gung für die Umwelt bringt. Halten Sie sich
ggfs. an Ruhezeiten, die örtlich verschieden
sein können!
Arbeitshinweise
- Gehen Sie im Leerlauf an das Blasgut heran
und geben Sie dann Vollgas.
- Im Umkreis von 15 m dürfen sich keine
weiteren Personen aufhalten.
Besonders auf Kinder und Tiere achten
Vom Luftstrahl mitgerissene Partikel
können an Hindernissen abprallen und
umstehende Personen gefährden.
- Nie auf instabilen Untergründen arbeiten.
Wegen erhöhter Stolpergefahr auf Hinder-
nisse wie Baumstümpfe, Wurzeln, Gräben
u.dgl. achten.
- Besondere Vorsicht beim Arbeiten an
Hängen.
- Niemals den heißen Auspuff berühren.
Luftfilter
Der Luftfilter hält den mit der Verbrennungs-
luft angesaugten Schmutz zurück und
vermindert damit den Verschleiß des Motors.
Eine regelmäßige Wartung verlängert die
Lebensdauer Ihres Gerätes.
Luftfilter kontrollieren bzw. reinigen
Bei leichter Verschmutzung bzw. täglich:
Luftfilter ausklopfen oder ausblasen.
Bei stärkerer Verschmutzung bzw. wöchentlich:
Luftfilter reinigen bzw. beschädigte Luftfilter
austauschen.
Luftfilter reinigen
Verschmutzte Luftfilter haben eine Leistungs-
minderung des Motors zur Folge. Sie erhöhen
den Kraftstoffverbrauch und somit die
Schadstoffe im Abgas. Außerdem wird das
Starten erschwert.
Bei ganztägigem Einsatz muß der Luftfilter
täglich gereinigt werden. Bei größerem
Staubanfall entsprechend öfter.
3
4
Wartung und Pflege
Vergasereinstellung
Der Vergaser wird im Werk optimal eingestellt.
Je nach Einsatzort (Gebirge, Flachland) kann
eine Korrektur der Vergasereinstellung erforder-
lich werden.
Der Vergaser hat 3 Einstellschrauben:
1. Leerlauf-Anschlagschraube (T)
2. Leerlauf-Gemischregulierschraube (L)
3. Vollast-Gemischregulierschraube (H)
Die Einstellschrauben für Leerlauf- und
Volllastgemisch können nur in einem
begrenzten Bereich verstellt werden.
Achtung! Die Vergasereinstellung
dient zur Erzielung der maximalen
Motorleistung. Zur Einstellung ist
unbedingt ein Drehzahlmesser zu
verwenden!
Folgende Arbeitsschritte sind für eine korrekte
Einstellung notwendig:
a) Motor warmfahren
b) Leerlauf einstellen
Mit der L-Schraube höchste Leerlauf-
drehzahl suchen. Von dieser Stellung
etwas nach links drehen.
Mit der Leerlauf-Anschlagschraube (T)
Drehzahl auf angegebenen Wert einstellen.
Durch Gasgeben Beschleunigung prüfen.
Bei Verzögerung L-Schraube etwas nach
links drehen.
c) Max. zulässige Höchstdrehzahl einstellen.
Bei betriebswarmem Motor Vollgas geben.
Drehzahl mit der H-Schraube auf angege-
benen Wert einstellen.
d) Leerlauf-Drehzahl nochmals kontrollieren.
Achtung: Eine Vergasereinstellung ist
nur von autorisierten Fachwerk-
stätten durchzuführen, die über
geeignete Meß- und Einstellgeräte
verfügen!
7
Reinigungs-, Wartungs- und Reparaturarbei-
ten nur bei abgestelltem Motor durch-
führen - Zündkerzenstecker abziehen.
Ausnahmen: Leerlauf- und Vergaserein-
stellung
Verhalten bei der Wartung
Andere Wartungsarbeiten, als die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen, dürfen
nur von einer autorisierten Fachwerkstatt
vorgenommen werden. Dabei dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden.
Keine Änderung am Blasgerät vornehmen -
Ihre eigene Sicherheit ist dadurch gefähr-
det.
Keine Wartung und Aufbewahrung in der
Nähe von offenem Feuer.
Regelmäßig den Tankverschluß auf Dicht-
heit/Belüftung überprüfen. Einwandfreie
Zündkerzen verwenden. Zündkabel auf
Beschädigung überprüfen.
Das Blasgerät nicht mit defektem oder
demontiertem Schalldämpfer betreiben
(Brandgefahr, Gehörschäden). Heiße
Schalldämpfer nicht berühren.
Beim Transport im Kfz ist
auf gesicherten Stand des
Gerätes besonders zu ach-
ten, damit kein Kraftstoff
auslaufen kann.
- Bei längerer Lagerung und beim Versand
des Blasgerätes muß der Kraftstofftank
vollständig entleert sein.
Stillegen und Aufbewahren
Das Blasgerät ist in einem trockenen Raum für
Kinder unzugänglich aufzubewahren und mit
einem Schutz zu versehen.
Eine besondere Motorkonservierung
ist bei Verwendung des von uns
angebotenen Spezial-Zweitakt-Öles
"Castrol Super TT" nicht erforderlich.
Bei längerem Aufbewahren Benzintank ganz
entleeren.
Einfaches Ausklopfen ist zur Reinigung am
besten geeignet.
Bei starker Verschmutzung kann der Filter
auch (von innen nach außen) vorsichtig
ausgeblasen werden. Filter die nicht mehr
gereinigt werden können, oder die beschädigt
sind, müssen ersetzt werden!
Für Motorschäden, die durch unsachgemäße
Pflege entstehen, kann kein Garantieanspruch
abgeleitet werden.
Zum Ausbau des Luftfilters Luftfilter-
abdeckung abnehmen. Filterdeckel-
Schraube lösen (Abb. 1.6).
Beim Einbau ist auf einwandfreie Einbaulage
des Luftfilters besonders zu achten.
Luftansaugöffnungen reinigen:
Beim praktischen Einsatz von Blasgeräten
kann es, z.B. durch Laub oder andere Partikel,
zur Verschmutzung der Luftansaugöffnungen
kommen (Luftgebläse Fig 1- Pos. 21 bzw.
Motorkühlung Fig.1- Pos. 22). Überprüfen
und reinigen Sie diese Bereiche regelmäßig!
Zündkerze
Die Zündkerze (Wärmewert 200) ist z.B. unter
folgenden Bezeichnungen erhältlich:
BOSCH WSR6F
CHAMPION
RCJ-6Y
oder vergleichbar
Der vorschriftsmäßige Elektrodenabstand
beträgt 0,5 mm.
Achtung: Überprüfen Sie regelmä-
ßig alle 50 Betriebsstunden die
Zündkerze. Bei stark abgebrannten
Elektroden muß sie ersetzt werden.
Allgemeine Wartungshinweise
Nach einer Einlaufzeit von ca. 5 Betriebsstun-
den müssen alle erreichbaren Schrauben und
Muttern (ausgenommen den Vergaser-
Einstellschrauben) auf Festsitz überprüft und
evtl. nachgezogen werden. Andere als in der
Anleitung beschriebenen Wartungsarbeiten
dürfen nur von einer Fachwerkstatt
ausgeführt werden.
8
Kraftstoff und Öl
Kraftstoff: Der Hochleistungs-Zweitaktmotor
muß mit einer Kraftstoff-Öl-Mischung oder
mit im Fachhandel erhältlichen vorgemischten
Sonder-Kraftstoffen für 2-Takt-Motore
betrieben werden. Wichtig: Im Kraftstoff-
Gemisch kann bleifreies Normalbenzin,
bleifreies Euro-Benzin, oder bleifreies Super-
Benzin verwendet werden (Mindest-Oktan-
zahl 92 ROZ).
Mischungsverhältnis: Wir empfehlen ein
Mischungsverhältnis Kraftstoff:Öl von
50:1(2%) bei Verwendung des von uns
angebotenen Spezial-2-Takt-Öls "Castrol
Super TT".
Bei Verwendung von anderen Marken-
Zweitaktölen empfehlen wir ein Mi-
schungsverhältnis von 25:1(4%).
Hinweis: Bevorraten Sie die Mischung
nicht länger als 3-4 Wochen.
Kraftstoff
20 cm
3
100 cm
3
200 cm
3
Castrol-Öl TT
50:1(2%)
40 cm
3
200 cm
3
400 cm
3
Marken 2-T-Öl
25:1(4%)
1000 cm
3
(1 Liter)
5000 cm
3
(5 Liter)
10000 cm
3
(10 Liter)
Einlaufvorschrift
Für die ersten fünf Tankfüllungen auch
bei Spezial-Zweitaktöl ein Mischungsver-
hältnis 25:1 (4%) verwenden!
- Rauchen und jedes offene Feuer ist nicht
zulässig.
- Vor dem Tanken die Maschine abkühlen
lassen.
- Kraftstoffe können lösungsmittelähnliche
Substanzen enthalten. Haut- und Augen-
kontakt mit Mineralölprodukten vermei-
den. Beim Betanken Handschuhe tragen.
Schutzkleidung öfter wechseln und
reinigen. Kraftstoffdämpfe nicht einatmen.
- Kein Kraftstoff oder Öl verschütten. Wenn
Kraftstoff oder Öl verschüttet wurde,
Blasgerät sofort säubern. Kraftstoff nicht
mit Kleidung in Berührung bringen. Falls
Kraftstoff an die Kleidung gelangt,
Kleidung sofort wechseln.
- Darauf achten, daß kein Kraftstoff oder Öl
ins Erdreich gelangt (Umweltschutz).
Geeignete Unterlage verwenden.
- Nicht in geschlossenen Räumen tanken.
Kraftstoffdämpfe sammeln sich am Boden
(Explosionsgefahr).
- Kraftstoff und Öl nur in zugelassenen und
gekennzeichneten Kanistern transportieren
und lagern. Kraftstoff und Öl Kindern nicht
zugänglich machen.
- Achten Sie bei der Arbeit darauf, daß Sie
die Abgase des Motors nicht einatmen.
Benutzen des Blasgerätes in geschlossenen
Räumen ist verboten.
Der Umgang mit Kraftstoffen
erfordert vorsichtige und umsichti-
ge Handlungsweise. Unbedingt
Sicherheitshinweise beachten!
Tanken Sie nur bei ausgeschaltetem
Motor!
- Umgebung der Einfüllbereiche gut säubern.
-Tankverschluß abschrauben und Kraftstoff-
gemisch nur bis zur Unterkante des
Einfüllstutzens einfüllen. Nicht überfüllen
und nach Möglichkeit einen Siebtrichter
verwenden.
-Vorsichtig einfüllen, um kein Kraftstoff-
gemisch oder Öl zu verschütten.
-Tankverschluß wieder fest aufschrauben.
9
Starten bei kaltem Motor
1. Kurzschluß-Schalter (7.1) auf Betriebs-
position I bringen
2. Stellhebel (7.3) in "min"-Position bringen
(Motor wird im Leerlauf gestartet)
3. Mit Choke-Hebel (8.1)
Chokeklappe schließen Pos.
4. Den Primer (8.2) mehrmals drücken, bis im
Kunststoffballon Kraftstoff sichtbar ist.
5. Das Gerät mit der linken Hand am Trage-
griff (1.15) festhalten. Mit der rechten
Hand den Startergriff (1.8) langsam bis zum
ersten Widerstand heraus- und dann
schnell und kräftig durchziehen, bis das
Gerät hörbar kurzzeitig anspringt (zündet).
6. Dann sofort Choke-Hebel (8.1)
wieder in Ausgangsposition
bringen! "Chokeklappe öffnen"
und weiter starten.
7. Wenn der Motor läuft, zur Drehzahl-
beschleunigung den Gashebel (7.2)
betätigen bzw. die gewünschte Gas-
stellung für Dauerbetrieb mit dem Stellhe-
bel (7.3) wählen.
8. Zum Standgasbetrieb Gashebel loslassen
bzw. Stellhebel in Ausgangsposition "min"
nach unten bringen.
Starten bei betriebswarmem Motor
bzw. nach kurzzeitigem Abstellen
Chokeklappe geöffnet lassen
und Motor starten.
Achtung: Sollte der Motor
trotz weiterer Startversuche
nicht anspringen, ist der Brennraum
bereits überfettet.
In diesem Fall empfiehlt es sich, die Zündkerze
(1.9) auszuschrauben und abzutrocknen.
Stellen Sie den Kurzschlußschalter (7.1) auf
"Stop" und den Stellhebel (7.3) auf Vollgas-
stellung "max" und ziehen Sie den Startergriff
bei ausgeschraubter Zündkerze zur Belüftung
des Brennraums mehrmals durch.
Anschließend Zündkerze wieder einschrauben
und den Vorgang des Startens wiederholen.
5
6
Zusammenbau
Faltenschlauch montieren
Die Schrauben A und B entfernen.
Faltenschlauch (1.16) bis zum fühlbaren
Widerstand in die Öffnung vom Gebläse-
gehäuse (1.20) stecken und beidseitig mit den
Schrauben A und B wieder fixieren.
Hinweis: Auf leichte Drehbeweglichkeit des
Faltenschlauches ist zu achten.
Gasgriff und Blasrohr montieren
Gasgriff auf das Blasrohr I (Fig. 1.17)stecken und
auf der gewünschten Position mit 2 Schrauben
festschrauben. Die Verstellmöglichkeit entspre-
chend der Armlänge beträgt ca. 50 mm.
Blasrohr in den Faltenschlauch (Fig. 1.16) stek-
ken und mit Kunststoffschelle (C) befestigen.
Hinweis: Über den Handgriff läßt sich das Blas-
rohr im Faltenschlauch schwenken/drehen. Dar-
auf achten, daß dabei keine Kabelverbindungen
gelöst werden.
• Verlängerungsrohr II (Fig. 1.18) im Blas-
rohr I (Fig. 1.17)
einsetzen und durch Drehen mittels Bajonett-
verschluß befestigen.
• Krümmerdüse (Fig. 1.19)
auf Verlängerungsrohr (Fig. 1.18) stecken und
mit Bajonett-Verschluß fixieren.
7+8
10
Arbeitshinweise
•Vor jedem Arbeitsbeginn und vor jedem Startvor-
gang das Blasgerät auf einwandfreie Funktion
und vorschriftsmäßigen Zustand überprüfen
(Gasbetätigung, Kurzschlußschalter, Schutzvorrich-
tung, Tragegurt, und Kraftstoff-Leckstellen
untersuchen).
•Vor dem Starten und während dem Arbeiten muß
die Bedienungsperson einen sicheren Stand und
eine sichere Körperstellung einnehmen.
Zum Starten des Blasgeräts den Standort
wechseln, mindestens 3 m vom Betankungsort.
9
Abstellen des Motors
Gashebel oder Stellhebel auf Standgasposition bzw.
"min"-Position bringen. Den Kurzschluß-Schalter in
"Stop"-Stellung bringen, bis der Motor stehenbleibt.
Einstellen der Tragegurte
Blasgerät auf den Rücken nehmen und Tragegurte
beidseitig im Klickverschluß (1.13) einrasten .
Die Schultergurte sind mit Hilfe von Klemmschiebern
auf die erforderliche Länge einstellbar. Durch
Herunterziehen der beiden Gurtenden werden die
Tragegurte gestrafft (9.A). Durch Anheben der
beiden Klemmschieber werden die Tragegurte
wieder gelöst (9.B).
Hinweis: DieTragegurte sind so einzustellen, daß die
Rückenplatte fest und sicher am Rücken der
Bedienungsperson anliegt.
Vergaser-Einstell-Daten
Die folgenden Hinweise sind für Fachkräfte
bestimmt!
Grundeinstellung:
Die L-Schraube(L) und die H-Schraube(H) vorsich-
tig ganz einschrauben. Dann bis zur empfohle-
nen Grundeinstellung wieder aufdrehen.
Leerlaufdrehzahl = 2800
1
/min
Maximal zulässige Höchstdrehzahl
= 6300
1
/min
Achtung: Keine höhere Drehzahl
einstellen, da dies zu Motorschäden
führen kann!
11
7
Technische Daten
8
Wartungsplan
vor Arbeitsbeginn
Vergaser
Luftfilter
Zündkerze
Kühlluft-Einlaß
Zylinderrippen
Kraftstofftank
alle erreichbaren
Schrauben (außer
Einstellschraube)
Bedienungsgriff
Gesamte Maschine
Leerlauf kontrollieren
reinigen
ersetzen
Elektrodenabstand nachstellen
ersetzen
reinigen
reinigen
reinigen
nachziehen
Funktionsprüfung
Sichtprüfung
reinigen
täglich
wöchentlich
nach 5 Stunden
nach 50 Stunden
bei Bedarf
X
X
X
X
1)
X
X
X
X
X
X
(1)
= einmalig
445
Blasgerät
Motortyp
Hubraum cm
3
Kraftstofftank-Inhalt l
Vergaser
Kraftstoff-Gemisch Mischungsverhältnis:
mit "CASTROL SUPER TT"
mit anderen Zweitaktölen
Luftfilter
Zündung
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert LP
eg
nach EN ISO 11200* dB(A)
Schalleistungspegel LW
eg
nach EN ISO 3744*gemessen/ garantiert
dB(A)
Gewichteter Mittelwert der Beschleunigung nach ISO 7916
rechter Handgriff bei Höchstdrehzahl m/s
2
Gewicht (betriebsfertig ohne Tankinhalt) kg
Luftleistung** - Luftmenge m
3
/h
- Luftgeschwindigkeit m/s
Abmessungen mm
Einzylinder-Zweitaktmotor
36,3
1,5
Lageunabhängiger Membranvergaser mit Primer und integrierter
Kraftstoffpumpe
1:50 (2%)
1:25 (4%)
Micron Papierfilter
Elektronisch gesteuerte Magnetzündung, verschleißfrei
84
97,5/ 98
< 1,7
8,3
600
65
B. 500 / H. 485 / T. 260
*= Daten berücksichtigen die Betriebszustände Leerlauf und Höchstdrehzahl zu gleichen Teilen.
** = am Blasrohr-Austritt effektiv nutzbare Luftleistung
X
X
X
12
Summary of Contents
Preface
Symbols
Important Components
Safety and Warning Hints
• General Instructions
• Personal Safety Equipment
• Environmental Protection
Maintenance and Care
• Carburetor
• Air Filter
• Spark Plug
• General Maintenance Hints
• Maintenance Procedure
• Shut-down and Storage
• Fueling
• Initial Start-up Instructions
Assembly / Operating Instructions
• Pleated Elbow Hose
• Multi-Function Operating Handle
• Blower Tube
• Start-up
• Shutting off Engine
• Adjustment of Carrying Straps
• Operating Hints
• Carburetor Adjustment Data
Technical Specifications
Maintenance Schedule
13
13
14
15
15
15
16
16
16
16
17
17
17
17
18
18
19
19
19
19
20
20
20
20
20
21
21
OWNER'S MANUAL
GB
Declaration of conformity
according to the EG guidelines 98/37 EC, 2000/14/EC
and 89/336/EEC (altered with 92/31/EEC).
SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Strasse 41,
D-71069 Sindelfingen declares sole responsibility that this
product, which this declaration covers, is according to the
machinery guidelines.
Guaranteed sound power level (DIN45635) 98 dB(A)
Measured sound power level (DIN45635) 97,5 dB(A)
Sindelfingen, 1
st
January 2002
SOLO Kleinmotoren GmbH
Wolfgang Emmerich
Executive Director
13
CLOSE
START
OPEN
RUN
Preface
Congratulations on the purchase of
your new Blower. We sincerely hope
that you will be very happy with this
modern machine.
A single cylinder, two-cycle engine
with Nikasil coated cylinder and
proven technology for high
performance and low fuel
consumption guarantee excellent
value and high efficiency of this
product.
Prior to operating the unit, please
read the owner's manual thoroughly
and always observe safety rules.
In order to maintain the longterm
performance of the Blower it is
necessary that the maintenance
instructions be followed.
Your Dealer will gladly assist you with
any other questions you might have.
Prior to operating the unit,
please read the owner's
manual thoroughly and
always observe safety rules.
Read owner’s manual
Special caution
Prohibited
Wear protective head gear, eye
and hearing protection
Smoking prohibited
No open fires!
Start engine
Stop engine
Wear protective gloves
Fuel mixture
Choke open
Choke closed
Symbols
You will find the following symbols in the
instruction manual:
14
1
1. On/Off Switch
2. Throttle Lever
3. Speed Lever
4. Primer
5. Choke Lever
6. Air Filter Cover
7. Fuel Tank Lid
8. Starter Handle
9. Spark Plug
10. Muffler
11. Carburetor Adjustment Screws
Important Components
12. Vibration Absorbing Springs
13. Quick-Release Carrying Strap
14. Carrying Strap
15. Carrying Frame
16. Pleated Elbow Tube
17. Blower Tube 1
18. Extension Tube 2
19. Curved Nozzle Tube
20. Blower Housing
21. Air inlet "air blower"
22. Air inlet "engine cooling"
1
219
20
15
6
9
4
5
3
11
7
8
10 12
16
17 18
21
22
13
14
15
For despatch purposes, the blower
is supplied partially disassembled
and has to be fully assembled prior
to use. The blower may only be
operated when fully assembled.
Safety and Warning Hints
General Instructions
• First time users should receive
detailed instructions from the
sales person or from an expert.
• Within the scope of the units
operating area, the operator is
responsible for injuries to other
persons.
• Operate the blower only when in
good physical condition. Fatigue
or ill health may lead to lack of
attention and care. The machine
should be operated in a calm and
alert manner.
• Never operate the blower when
under the the influence of alcohol
or drugs.
• The airstream from the blower
exits at a very high speed and
should therefore never be pointed
at persons or animals.
2
Personal Safety Equipment
To avoid injuries to head, eyes,
hands or feet and to avoid
hearing loss it is necessary to wear
the following safety clothing /
equipment:
• Snug-fitting clothing is
recommended without being
restrictive. Do not wear a lab
coat, short pants, sandals, scarf,
necktie or jewelry which could
possibly get caught on bushes or
branches.
• Protect your face and eyes with a
face guard or safety glasses.
• To avoid hearing loss, wearing
hearing protection such as ear
plugs or ear muffs is
recommended.
• Wear rugged shoes with non-slip
soles.
Follow locally applicable workers
safety rules and regulations.
Range of Application
• The blower unit is suitable for
the removal of leaves, grass,
paper, dust or snow in areas such
as gardens or parks, sports
facilities, parking areas or drives.
The blower can also be used for
the removal of leaves and small
branches while harvesting stone
fruit.
The blower unit may only be
used for the purpose it has been
designed for and no other!
16
3
4
Environmental Protection
Protect your environment
• Beware of animals and pets which might be
in the vicinity
• Remember that noise is harmful to the
environment. Always observe local laws and
regulations regarding the time and use of
motorized equipment
Important Operating Instructions
Approach blowing task with engine at idling
speed, then accelerate to full throttle.
- While operating the blower, no other person
should be within 15 metres (16 yards) of
the blower. Be aware of nearby children and
animals. Objects in the airstream can
bounce off solid objects and injure nearby
persons.
- Never work on unstable ground. Be mindful
of obstacles such as tree stumps, roots,
ditches etc. which increase the danger of
tripping or falling.
- Be especially careful when working on slopes.
- Never touch a hot muffler.
Maintenance and Care
Carburetor setting
The carburettor is adjusted at the factory.
Depending on the altitude where the blower is
being used (mountains area or lowlands) the
carburettor may have to be returned.
The catburettor is equipped with 3 adjustment
needles:
1. Idling Adjustment Set Screw (T)
2. Idling Mixture Adjustment Screw (L)
3. High Speed Mixture Adjustment Screw (H)
The adjustment range is limited for both the
idling mixture and high speed mixture screws.
Caution! Carburettors are adjusted
and tuned to achieve maximum
engine performance. An engine speed
measuring instrument is essential for any correct
carburettor adjustment!
To correctly adjust the carburettor, proceed as
follows:
a) Warm up engine
b) Adjust idling speed.
Find the highest idling speed with L-screw.
Once determined, slightly turn L-srew to the
left. Adjust idling speed with T-srew to
recommended idling speed. Check
by pressing and releasing throttle lever. If
there is any hesitation, turn L-screw
a fraction more to the left.
c) Adjust max. admissible engine speed:
Accelerate to full speed with warm engine.
Adjust the speed with H-srew to obtain the
recommended max. speed.
d) Re-check engine idling speed.
Caution! Carburettors should only
be adjusted by authorized
specialist repair shopis with
suitable measuring and adjustment
instruments!
Air Filter
The air filter prevents the intake of dirt and
debris, and lessens wear on the engine.
Regular service increases the life span of the
blower.
Check and clean air filter
When air filter is only slightly dirty (daily):
Shake out or blow away debris When air filter
is very dirty (weekly): Clean filter or replace if
necessary.
Clean air filter
Soiled air filters reduce the engine's efficiency.
They increase fuel consumption and cause
harmful substances to collect in the muffler
and exit into the air with the exhaust gas.
Furthermore, a dirty air filter makes the
starting of the engine more difficult.
The filter has to be cleaned daily if the blower is
used for a full working day. The cleaning
frequency increases with increased dust conditions.
A simple shaking-out is a good cleaning method.
If very dirty, the filter can also be cleaned with
compressed air. Gently blow from inside to
outside.
17
Damaged or unservicable filters should be
replaced immediately!
Warranty cannot be accepted for engines
which were not or improperly serviced and
maintained.
Remove air filter cover for removal and
installation of air filter. Loosen filter cover
screw (illustration 1.6).
Always ensure correct seating of the airfilter
material.
Cleaning of air inlet systems:
When operating blowers it can happen that
leaves and other debris clog the air inlet
systems. (see air blower fig. 1 - pos. 21 and
engine cooling fig. 1 - pos. 22) These areas
have to be checked and cleaned frequently!
Spark Plug
The following spark plugs with the thermal
range of 200 should be used:
BOSCH WSR6F
CHAMPION RCJ-6Y or comparable.
The required electrode gap is 0.5 mm (0.020").
Warning: Check the spark plug
after every 50 hours of operation.
Plugs with badly worn electrodes
have to be replaced.
General Maintenance Hints
After the blower has been in operation for
approx. 5 hours all accessible screws and nuts
(except for the carburetor adjustment screws)
have to be checked and re-tightened if
necessary. Maintenance and repair jobs which
are not described in the owner's manual are
only to be performed by a service centre.
• Cleaning, maintenance and repair work
should only be performed while the spark
plug cap has been removed from the spark
plug, unless, of course, the carburetor is being
adjusted.
Maintenance Procedure
• Maintenance work other than described in
this manual, should only be performed by
an authorized service centre. Only new,
original parts should be used.
• Do not attempt to make changes or
modifications to the blower. Your own
safety could be jeopardized.
• Do not perform any maintenance jobs or
store unit near open fires.
• Regularly check fuel tank lid for leaks and
for proper tank ventilation. Use only spark
plugs which are in good order and regularly
check the spark cable for damage.
• Do not operate the blower with a broken or
removed muffler. This can lead to fires and
cause hearing damage. Do not touch hot
muffler.
When transporting the blower in a
vehicle, ensure the blower
securely to avoid fuel spillage.
- Always empty the fuel tank before longer
periods of storage and non-use as well as
before despatching the unit by transport.
Shut-down and Storage
The blower is to be stored in a dry area and
should be protected with a cover. The
storage area should be inaccessible to
children.
Special engine preservation is not necessary
when using the special two-stroke oil
"Castrol Super TT".
- Completely empty fuel tanks before storing
the blower for extended periods
18
Fuel and Oil Fuel Mixture
Fuel: The high performance two-stroke engine
requires a fuel mixture of gasoline and 2-cycle
air-cooled engine oil. Fuel: The engine of your
brushcutter is a high-performance 2 cycle
engine requiring the use of a fuel-oil mixture.
The fuel-oil mixture can also available from
trade stores. Important: Lead-free regular
gasoline, lead-free Euro-gasoline or Super un-
leaded may be used (minimum octane count
91 ROZ).
Mixing Ratio: We recommend a petrol / oil ra-
tio of 50:1 (2%) when using the special two-
stroke engine oil "Castrol Super TT". When
using any other premium two-stroke engine oil
we recommend a mixing ratio of 25:1 (4%).
Hint: Never store pre-mixed petrol for more
than 3 to 4 weeks.
Initial Start-up Instructions
For the first 5 tank fulls, (even with the use of
premium two-stroke oils) we recommend a
ratio of 25:1 (4%)!
- Smoking and any open fires are not
permissible.
- Let the engine cool off prior to re-fueling
- Petrol may contain harmful solvent like
substances. Avoid skin and eye contact.
Wear protective gloves when re-fueling.
Change protective clothing often. Do not
inhale petrol vapours.
- Do not spill petrol or oil. Immediately wipe
any spillage from the blower. Avoid petrol
contact with clothing. Change clothing
immediately.
20 cm
3
100 cm
3
200 cm
3
Castrol-Oil TT
50:1(2%)
40 cm
3
200 cm
3
400 cm
3
Other 2-cy.-Oil
25:1(4%)
1000 cm
3
(1 Liter)
(approx. 0.25 US gallon)
5000 cm
3
(5 Liter)
(approx. 0.25 US gallon)
10000 cm
3
(10 Liter)
(approx. 0.25 US gallon)
- Avoid any petrol or oil spillage on the
ground to protect the environment. Place
machine on a mat or cardboard when re-
fueling.
- Do not re-fuel in closed areas. Fuel vapours
collect at ground level and can lead to
explosions.
- Transport and store petrol and oil in
approved and marked containers only.
Make fuel and oil inaccessible for children.
- Take care not to inhale exhaust fumes. Do
not operate the blower in closed areas.
The handling of fuels requires care
and attention. Always observe all
safety instructions and only re-fuel
with the engine off.
- Thoroughly clean the area around the fuel
tank lid.
- Unscrew fuel tank lid and fill mixture only to
the lower edge of the tank filler neck. Do
not over fill and use a funnel with filter.
- Re-fuel carefully and avoid spillages.
- Re-tighten fuel tank lid.
19
5
6
7+8
Assembly / Operating Instructions
Installation of pleated elbow tube
Remove screws A and B.
Push pleated elbow tube (ill. 1.16) into the
opening of the blower housing (ill. 1.20) until
resistance is felt and re-tighten screws A and B
to hold tube in place.
Note: Ensure the pleated elbow tube can be
easily swiveled after fitting it to the blower
housing.
Install multi-function handle
and blower tube
Push multi-function handle onto blower tube
(ill. 1.17) and fix with 2 screws in the
required, comfortable position. The
adjustment scope is approx. 50mm depending
on the arm length of the operator.
Push blower tube into pleated elbow tube
(1.16) and secure with plastic clamp (C).
Note: With the multi-function handle the
blower tube can now be twisted and swiveled
in the pleated blower elbow. Ensure that no
cables are disconnected when testing this
feature.
• Insert extension tube 2 (ill. 1.18) in blower
tube 1 (ill. 1.17)
and secure with twist lock.
• Push curved nozzle tube (ill. 1.19)
on extension tube and also secure with twist
lock.
Starting with cold engine
1. On/Off switch (7.1) must be in operating
position I
2. Move speed lever (7.3) to "min"-position
(the engine is started at idling speed).
3. Close choke shutter with
choke lever (8.1)
4. Press primer (8.2) several times until fuel is
clearly visible in the plastic fuel bulb.
5. Hold the machine with your left hand on
the carrying handle (1.15). With the right
hand, slowly pull out the starter handle
(1.8) until resistance is felt. Then pull
quickly and forcibly until the engine
attempts to start (engine fires).
6. Immediately open choke shutter
with choke lever and re-start.
7. As soon as the engine runs activate the
throttle lever (7.2) to accelerate the
engine. Select the throttle position with
the speed lever (7.3) for continuous
operation.
8. To operate the blower at idling speed,
simply release throttle lever and move
speed lever downwards to position "min".
Starting with warm engine
Do not use choke.
Just start engine.
Caution: Should the engine not
start despite several starting
attempts, the combustion
chamber in the cylinder is most likely flooded
with fuel.
In that case it is recommended to unscrew the
spark plug (1.9) and to dry the plug.
Set the ignition switch (on/off switch) to 'off'
position and move the speed lever (7.3) to full
speed position "max". Pull the starter handle
several times with removed spark plug to
clear the cylinder combustion chamber.
Re-fit the spark plug and repeat the normal
starting procedure.
20
9
Shutting off the Engine
Move the throttle lever or the speed lever to
idling / 'min' position. Move ignition switch to
"off" position until engine stops.
Adjustment of Carrying Straps
Put blower on back and secure carrying straps
with quick-coupling locks (ill. 1.13).
The shoulder straps can be adjusted to the
required length with lock slides. The straps
are tightened by pulling downwards on the
strap ends (9.A) and reverse in (9.B).
Note: Adjust the carrying straps in such a way
that the back plate of the blower rests
securely against the back of the operator.
Operating Hints
• Prior to operating and prior to each start,
check the blower unit's condition with
regard to throttle activation, on/off switch,
protective covers, carrying straps and also for
any fuel leaks.
• Prior to starting the engine and during all
jobs, the operator needs to be securely and
safely positioned.
• When starting the engine, always move at
least 3 metres away from the re-fueling area.
Carburetor Adjustment Data
The following instructions are intended for
Service Personnel!
Idling Speed: =2800
1
/min. (R.P.M.)
Maximum Admissible Speed
= 6300
1
/min. (R.P.M.)
Caution! Do not set engine speed
higher than recommended. Excess
speed will lead to engine damage!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Solo 445 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues