DeWalt DW744XP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
Copyright D
EWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 11
English (original instructions) 19
Español (traducido de las instrucciones originales) 26
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 33
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 40
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 47
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 54
Português (traduzido das instruções originais) 61
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 68
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 75
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 82
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 89
33
FRANÇAIS
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années,
D
EWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des
utilisateurs professionnels.
Caractéristiques techniques
DW744 DW744XP
LX GB/QS
Tension V 115 230
Type 3/4 3
Puissance absorbée W 1.500 2.000
Puissance utile W 850 1.300
Vitesse à vide min
-1
3.650 3.000
Diamètre de lame mm 250 250
Alésage mm 30 30
Epaisseur de lame mm 2,2 2,2
Épaisseur du refendeur mm 2,3 2,3
Profondeur de coupe à 90° mm 77 77
Profondeur de coupe à 45° mm 57 57
Capacité de refente mm 625 625
Dimensions mm 740 x 680 x 465 740 x 680 x 465
Poids kg 29 29
L
PA
(pression acoustique) dB(A) 107 105
K
PA
(incertitude de pression acoustique) dB(A) 3 3
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 92 92
K
WA
(incertitude de puissance acoustique) dB(A) 3 3
Fusible :
Outils 230 V 10 A
REMARQUE: tout changement d’activité pourra produire un
changement ou des uctuations temporaires de tension. Dans des
conditions défavorables, au sein de systèmes d’alimentation basse
tension, on pourra noter le dysfonctionnement d’autres appareils. Il ne
devrait y avoir aucun problème si l’impédance est inférieure à 0,25
ohms. Les prises utilisées avec ces appareils électriques doivent être
connectées à un fusible de 16 ampères à caractère passif.
Défi nitions: consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque
balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces
symboles.
DANGER: indique une situation de danger imminent qui, si rien
n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences la mort ou
des dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation de danger potentiel
qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme
conséquences la mort ou des dommages corporels graves.
ATTENTION: indique une situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences
des dommages corporels mineurs ou moindres.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
Indique des risques de décharges électriques.
Indique des risques d’incendie.
Bords tranchants.
Certifi cat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
DW744/DW744XP
D
EWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe «Fiche
technique» sont conformes aux normes:
2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-1.
Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/EC. Pour
plus d’informations, veuillez contacter DEWALT à l’adresse suivante ou vous
reporter au dos de cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait
cette déclaration au nom de DEWALT.
Horst Grossmann
Vice Président de l’Ingénierie et du développement produit
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
01.08.2009
Consignes de sécurité
A n de réduire le risque d'électrocution, de blessure et d'incendie
lors de l'utilisation d'outils électriques immobiles, respectez
toujours les consignes de sécurité en vigueur dans votre pays.
Lire et observer attentivement les instructions contenues dans
ce manuel avant d'utiliser l'outil.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter lors de prochaines
utilisations.
Généralités
1 Conserver votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d'accident.
2 Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer l'outil à la pluie. Ne pas exposer l'outil à l'humidité.
Veiller à ce que l'aire de travail soit bien éclairée (250 - 300 Lux).
Ne pas utiliser l'outil s'il existe un risque d'incendie ou d'explosion,
par exemple en présence de liquides ou de gaz in ammables.
3 Tenir les enfants éloignés
Ne pas laisser les enfants, les visiteurs ou les animaux s'approcher
de l'aire de travail ou toucher l'outil ou le câble d'alimentation.
4 Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements ottants ni de bijoux. Ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Le cas échéant, porter une
garniture convenable retenant les cheveux longs. Lorsque le travail
s'effectue à l'extérieur, porter de préférence des gants adéquats et
des chaussures antidérapantes.
5 Protections
Porter en permanence des lunettes de protection. Porter un masque
anti-poussière si le travail exécuté produit de la poussière ou des
particules volantes. Si ces particules peuvent être extrêmement
chaudes, porter également un tablier résistant à la chaleur.
Toujours porter une protection auditive. Porter en permanence un
casque de protection.
TABLE DE SCIAGE
DW744/DW744XP
34
FRANÇAIS
6 Attention aux décharges électriques
Eviter le contact corporel avec des éléments reliés à la terre, comme
par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs.
Dans des conditions de travail extrêmes (par exemple : humidité
élevée, production de limaille, etc.), la sécurité électrique peut être
améliorée en insérant un transformateur d'isolement ou un
disjoncteur différentiel (FI).
7 Adopter une position confortable
Conserver en permanence son équilibre et les deux pieds à terre.
8 Faire preuve de vigilance
Observer votre travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
l'outil lorsque l'on est fatigué.
9 Bien xer la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, xer la pièce à travailler avec un dispositif
de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour
manier l'outil.
10 Brancher le dispositif dépoussiéreur.
Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs
d'extraction et d'aspiration de poussière, s'assurer qu'ils sont bien
branchés et qu'ils fonctionnent correctement.
11 Enlever les clés de réglage
Avant de mettre l'outil en marche, véri er toujours si les clés et outils
de réglage ont été retirés.
12 Rallonges
Véri er la rallonge avant de l'utiliser et la remplacer si elle est
endommagée. Pour utiliser cet outil à l'extérieur, n'utiliser que des
rallonges prévues à cet effet et portant une inscription adéquate.
13 Utiliser l'outil adéquat
Le domaine d'utilisation de l'outil est décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser des outils ou des accessoires de trop petite taille pour
exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des outils à des ns et
pour des travaux pour lesquels ils n'ont pas été conçus.
Ne pas forcer sur l'outil.
ATTENTION ! L'utilisation d'accessoires ou la réalisation de travaux
autres que ceux recommandés dans ce manuel pourrait entraîner un
risque de blessure corporelle.
14 Contrôler si l'outil est endommagé
Avant toute utilisation, s'assurer que l'outil et le câble d'alimentation ne
sont pas endommagés. Véri er l'alignement des pièces en mouvement,
leur prise et toute rupture de pièces, tout endommagement des
protections et des interrupteurs et toutes autres conditions pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil. Veiller à ce que l'outil fonctionne
correctement et qu'il exécute les tâches pour lesquelles il est conçu.
Ne pas utiliser l'outil si une pièce est défectueuse. Ne pas utiliser
l'outil si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Faire
remplacer toute pièce endommagée par un agent D
EWALT agréé.
Ne jamais essayer de le réparer soi-même.
15 Pour débrancher l'outil
Éteindre l'outil puis attendre qu'il s'arrête complètement avant de le
laisser sans surveillance. Débrancher l'outil lorsqu'il n'est pas utilisé,
avant de changer toute pièce ou tout accessoire et avant de
procéder à l'entretien.
16 Pour éviter tout démarrage involontaire
S'assurer que l'outil est en position d'arrêt avant de le brancher.
17 Préserver le câble d'alimentation
Ne jamais tirer sur le câble pour le débrancher. Préserver le câble
de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
18 Ranger vos outils dans un endroit sûr
Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, fermé à clé et hors
de portée des enfants.
19 Entretenir vos outils avec soin
Garder les outils en bon état et propres a n d'assurer des conditions
de travail optimales et sûres. Observer les instructions d'entretien et
de changement d'accessoires. Maintenir les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d'huile et de graisse.
20 Réparations
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité en vigueur.
Faire réparer l'outil par un agent de réparation D
EWALT agréé.
Les réparations ne devront être effectuées que par des personnes
quali ées utilisant des pièces de rechange d'origine. Dans le cas
contraire, cela pourrait être très dangereux pour l'utilisateur.
Directives de sécurité complémentaires pour établis de sciage
N'utilisez pas de lame de scie dont l'épaisseur est supérieure ou
la largeur de dent inférieure à l'épaisseur du refendeur.
S'assurer que la lame tourne dans le sens correct et que les dents
sont orientées vers la partie frontale de l'établi de sciage.
S'assurer que toutes les poignées de blocage sont serrées avant
de démarrer toute opération.
S'assurer que tous les asques et les lames sont propres et que les
faces évidées du plateau se trouvent contre la lame.
Serrer fermement l'écrou de l'arbre.
Veiller à ce que la lame de scie soit affûtée et correctement placée.
S'assurer que le couteau diviseur est réglé à la distance correcte par
rapport à la lame - maximum 5 mm.
Ne jamais faire fonctionner la scie sans que les carters supérieur et
inférieur de protection ne soient en place.
Tenir les mains à l'écart du trajet de la lame de scie.
Débrancher la scie de sa source d'alimentation avant de changer des
lames ou d'effectuer un entretien.
Toujours utiliser un pousseur et s'assurer de ne pas placer les mains
à moins de 150 mm de la lame de scie en fonctionnement.
Ne pas essayer de travailler avec une autre tension que celle indiquée.
Ne pas lubri er la lame lorsqu'elle tourne.
Ne pas passer les bras à l'arrière de la lame de la scie.
Laissez le poussoir à entaille en place lorsque vous ne l'utilisez pas.
Ne vous tenez pas debout sur l'appareil.
Pour le transport, assurez-vous que la partie supérieure de la lame
de scie est recouverte, par exemple par le protecteur.
Ne prenez pas la machine par le protecteur pour la déplacer ou pour
la transporter.
AVERTISSEMENT :
Cette machine est équipée d'un cordon
d'alimentation spécialement con guré ( xation de type Y). Si
le cordon d'alimentation est endommagé ou défectueux, il
doit être remplacé uniquement par le fabricant ou un
technicien de réparation agréé.
Remplacez immédiatement l'insert s'il est usé ou endommagé.
Véri ez que la pièce à ouvrer est bien correctement soutenue.
Prévoyez toujours un soutien additionnel pour les pièces longues.
N'exercez pas de pression latérale sur la lame de scie.
• Ne jamais découper d’alliage léger. Cette machine n’a pas été
conçue pour ce genre d’application.
• Ne pas utiliser de disques abrasifs ou de meules à tronçonner
diamantées.
• Il n’est pas permis de rainurer, fraiser, ou mortaiser.
• En cas d’accident ou de défaillance machine, arrêter immédiatement
la machine et la débrancher du secteur. Signaler la défaillance et
af cher sur la machine sa mise hors service pour en prévenir toute
future utilisation.
• En cas de grippage de la lame dû à une alimentation forcée
anormale en cours de coupe, arrêter SYSTÉMATIQUEMENT la
machine et la débrancher du secteur. Retirer la pièce à travailler puis
s’assurer que la lame tourne librement. Remettre la machine en
marche et recommencer la coupe en réduisant la puissance
d’alimentation.
35
FRANÇAIS
Point de transport.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
La date codée de fabrication, qui comprend aussi l’année de fabrication, est
imprimée sur le boîtier.
Exemple:
2011 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l'emballage
L'emballage contient:
1 Machine partiellement assemblée
1 Guide de refente
1 Calibre d'onglet
1 Lame de scie
1 Ensemble du carter de protection supérieur de la lame
1 Insert de coupe
1 Clé de lame
1 Clé d'arbre
1 Adaptateur d'aspiration de poussières
1 Manuel d'instructions
1 Dessin éclaté
Véri er si l'outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas
de dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel
avant de mettre votre outil en marche.
Description ( g. A1 - A3)
A1
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Trous de xation
3 Poignée de transport
4 Table
5 Carter de protection supérieur
6 Insert de coupe
7 Guide de refente
8 Indicateur gradué de refente
9 Bouton de réglage n
10 Volant de commande combiné (élévation et biseau)
11 Manette de blocage du biseau
12 Manette de blocage de position de refente
A2
13 Loqueteau de guide de refente
14 Adaptateur d'aspiration de poussières
15 Poussoir
16 Pro lé de guidage
17 Boutons de blocage
18 Fente de guide
A3
19 Calibre d'onglet
USAGE PRÉVU
Votre table de sciage de chantier DW744XP/DW744-LX a été conçue
pour les coupes longitudinales, transversales, le biseautage et la coupe
d’onglet du bois, des produits du bois et des plastiques. Cette scie a été
conçue pour être utilisée avec des lames à pointes de carbure de
250 mm de diamètre.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser cette machine à des ns
autres que celles pour lesquelles elle a été conçue.
Lames de scie
La vitesse maximale de la lame de scie doit toujours être égale ou
supérieure à la vitesse à vide imprimée sur la plaque d'identi cation
de l'outil.
Utilisez uniquement des lames de scie respectant les dimensions
indiquées dans les données techniques. N'utilisez aucune entretoise
pour monter une lame sur l'arbre. Utilisez uniquement les lames
indiquées dans ce manuel, conformes à la norme EN 847-1.
Étudiez la possibilité d'utiliser des lames spécialement conçues pour
réduire le bruit.
N'utilisez pas de lames HSS.
N'utilisez pas de lames de scies endommagées ou cassées.
Optez toujours pour la lame de scie adaptée à votre application.
Portez toujours des gants pour manipuler les lames de scie et
matériaux rugueux. Il convient d'utiliser autant que possible un
porte-lames pour porter les lames de scie.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des scies :
- dommages corporels par contact avec les pièces rotatives.
En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de
l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont
inévitables. Il s’agit de :
- Diminution de l’acuité auditive ;
- Risques d’accident provoqués par des parties non protégées de la
lame de scie en rotation ;
- Risques de dommages corporels lors du remplacement de
lame avec les mains non protégées ;
- Risques de se pincer les doigts lors de l’ouverture des dispositifs de
protection ;
- Risques pour la santé causés par l’inhalation de poussières
dégagées lors du sciage du bois, particulièrement du chêne, du hêtre
et du MDF.
Les facteurs suivants in uent grandement sur la pollution sonore :
- le matériau à couper
- le type de lame de scie
- la force d'avance
Les facteurs suivants in uent sur l'exposition à la poussière :
- lame de scie usée
- extracteur de poussière avec une vélocité de l'air inférieure à 20 m/s
- pièce à ouvrer guidée de manière imprécise
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
Utiliser un masque de protection des voies respiratoires.
Débrancher la fi che du secteur en cas de changement de lame
ou de toute autre opération de maintenance.
Gardez les mains à distance de la zone de sciage et
de la lame de scie.
36
FRANÇAIS
NE PAS utiliser cet outil en milieu ambiant humide ou en présence de
liquides ou de gaz in ammables.
Ces tables de sciage sont des outils de professionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Véri er si la
tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque
d'identi cation.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon
spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente
D
EWALT.
CH
Toujours utiliser la che prescrite lors du remplacement
du câble d'alimentation.
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils
Câbles de rallonge
Si un câble de rallonge est nécessaire, utilisez un câble de rallonge
homologué et adapté pour la puissance absorbée de cette machine
(voir les caractéristiques techniques). La section minimum du
conducteur est de 2,5 mm². Le câble doit comporter une gaine
caoutchouc et un conducteur de masse.
En cas d'utilisation d'un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement.
Assemblage et réglage
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la che de la prise avant
de procéder à l'assemblage ou au réglage.
Déballage
Sortir la scie de son emballage avec précaution.
La machine est entièrement assemblée à l'exception de la lame,
du guide de refente, du carter de protection supérieur de la lame et
de l'insert de table.
Finalisez le montage en suivant les instructions ci-dessous.
Positionnez le poussoir (15) sur l'extrémité letée prévue sur le côté
droit de la machine ( g. A2).
AVERTISSEMENT :
Laissez le poussoir à entaille en place
lorsque vous ne l'utilisez pas.
Montage du guide longitudinal (Fig. B1, B2)
Le guide longitudinal (7) peut être installé à gauche ou à droite de votre
établi de sciage
1. Aligner la vis de placement (20) sur le rail de guidage avec la fente
de tête du guide et aligner le verrou (13) avec l’ouverture (22)
( g. B1, B2).
2. Fixer le guide longitudinal en enclenchant les verrous sur les rails
comme illustré sur la gure B2. S’assurer d’enclencher les deux
verrous avant et arrière en position.
Montage de la lame de scie ( g. A1, C1 & C2)
AVERTISSEMENT :
Débranchez la machine de la source
d'alimentation.
AVERTISSEMENT : Les dents d'une nouvelle lame de scie
sont très tranchantes et potentiellement dangereuses.
AVERTISSEMENT: la lame de scie DOIT être changée
conformément aux indications présentes. Utiliser
EXCLUSIVEMENT les lames indiquées dans la Fiche
technique. Nous vous suggérons les DT4226. NE JAMAIS
utiliser d’autres lames.
Élevez l'arbre de la lame jusqu'à son maximum en tournant le volant
de commande (10) dans le sens horaire ( g. A1).
Placez la lame de scie sur l'axe dans l‘ordre indiqué sur la gure C1.
La asque extérieure (24) a un mamelon (ø 30 mm) adapté
à l'alésage de la lame. Assurez-vous que les dents se dirigent vers le
bas à l'avant de la table.
Tout en tenant l'axe à l'aide d'une clé à fourche, serrez l'écrou de
l'arbre (25) en tournant dans le sens horaire montre à l'aide de la clé
d'arbre ( g. C2).
Pour retirer la lame, procédez dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT :
Après avoir changé la lame, contrôlez
toujours l'aiguille du guide de refente et le refendeur.
Réglage du parallélisme ( g. A2 & D)
Pour optimiser le fonctionnement, la lame doit être parallèle aux fentes
d'onglet. Ce réglage a été effectué à l'usine. Pour réajuster:
Placez la machine en position verticale.
A l'aide d'une clé à douille de 10 mm, desserrez légèrement les
attaches du support (26) ( g. D).
Ajustez le support (27) jusqu'à ce que la lame soit parallèle à la fente
du guide (18) ( g. A2).
Serrez les attaches du support (26) à 11 Nm ( g. D).
Réglage de hauteur de la lame ( g. A1)
Le volant combiné de levage et d'inclinaison de la lame (10) permet
de régler la lame en hauteur.
La hauteur correcte est celle qui permet à trois dents de juste
traverser le haut de la pièce à travailler durant la coupe. Cela permet
d'avoir le maximum de dents coupant le matériau tout au long de la
coupe et garantit une performance optimale.
Réglage de l'échelle de refente ( g. A1 & E)
Retirez le carter de protection de la lame.
Débloquez la manette de blocage (12) en la tirant vers le haut ( g. A1).
Débloquez la manette de blocage du biseau (11) et positionnez
l'angle de biseautage sur 0°.
Déplacez le guide (7) jusqu'à ce qu'il touche la lame.
Bloquez la manette de blocage (12).
Desserrez les vis de l'aiguille d'échelle (28) et positionnez l'aiguille (29)
sur zéro ( g. E).
Serrez les vis (28).
L'échelle de refente indique une lecture correcte uniquement si le guide
est monté à droite de la lame.
Montage de l'ensemble du couteau à fendre ( g. A1 & F)
• Il est interdit d’installer tout autre couteau diviseur que celui fourni
avec cette machine.
• Pour que la position du couteau diviseur (32) soit correcte, sa partie
supérieure doit se trouver à moins de 2 mm de la dent la plus haute
de la lame, et le corps du radius à un maximum de 5 mm de la pointe
des dents de scie.
Élevez l'arbre de la lame à son maximum en tournant le volant de
réglage de hauteur de la lame (10) dans le sens horaire ( g. A1).
Desserrez les deux boulons (30) ( g. F).
Alignez les fentes (31) sur les boulons (30) et insérez le guide jusqu'à
ce que les sommets des fentes reposent sur les boulons ( g. F).
37
FRANÇAIS
Une fois correctement ajusté, le refendeur sera aligné sur la lame en
haut de la table et en haut de la lame. Contrôlez en utilisant une
règle recti ée dans toutes les hauteurs de la lame et du biseau.
Si un réglage s'impose, retirez le carter de protection de la lame et
ajustez les cales (33).
Montez le carter de protection de la lame sur les boulons.
Resserrez fermement les boulons (30).
AVERTISSEMENT :
Corriger le montage et l'alignement du
carter de protection supérieur de la lame et du refendeur est
vital pour travailler en toute sécurité!
Montage de l'insert de table ( g. G)
Alignez l'insert de table (6) comme indiqué et insérez les pattes
de l'arrière de l'insert de table dans les trous présents à l'arrière
de la table.
Enfoncez l'avant de l'insert de table.
L'avant de l'insert de table doit être au même niveau ou légèrement
au-dessous du haut de la table. L'arrière doit être au même niveau
ou légèrement au-dessus du haut de la table. Ajustez à l'aide des
quatre vis de réglage (34).
Tournez la vis de blocage (voir insert en g. G) de 90° dans le sens
horaire pour bloquer l'insert de table en place.
AVERTISSEMENT :
N'utilisez jamais la machine sans l'insert
de coupe. Remplacez immédiatement l'insert s'il est usé ou
endommagé.
Montage sur établi ( g. A1)
Les trous (2) sont pratiqués dans les quatre pieds, dans le but de
faciliter la pose sur établi. Deux dimensions différentes de trous
permettent l'emploi de vis de dimensions différentes. Opter pour une
des deux dimensions proposées; l'emploi des deux est super u.
Toujours xer la scie fermement pour éviter tout mouvement.
Pour faciliter son transport, l'outil peut être xé sur une planche en
contre-plaqué de 12,5 mm ou plus, que l'on peut aisément monter
sur le lieu de travail ou transporter en différents lieux.
Lors de la pose de scie sur contre-plaqué, s'assurer que les vis de
montage ne dépassent pas de la surface du bois, car le contre-
plaqué doit être complètement lisse par rapport à l'établi. Pour xer
la scie sur une surface de travail quelconque, serrer uniquement au
niveau des pieds. La xation en une autre position in uera sur le bon
fonctionnement de la scie.
Pour éviter tout risque de détachement ou d'imprécision, s'assurer
que la surface de montage n'est pas déformée ou inégale. Si la scie
est bancale, placer une cale sous un pied de scie a n de la stabiliser.
AVERTISSEMENT :
La surface de montage doit avoir une
ouverture de 350 x 500 mm a n de permettre l'évacuation de
la poussière.
Réglage du verrou de coulisse ( g. A1 & H)
Le verrou de coulisse a été réglé à l'usine. Si un réglage s'impose,
procédez comme suit:
Bloquez la manette de blocage (12) en la poussant vers le bas ( g. A1).
Ajustez l'écrou (35) présent au bas de votre scie jusqu'à ce que
l'espace entre les rondelles de Belleville (36) se ferme ( g. H).
Une fois que les rondelles de Belleville se touchent presque,
desserrez l'écrou (35) d'un demi-tour.
Réglage de la butée et de l'aiguille du biseau ( g. K1 & K2)
Elevez la lame à son maximum en tournant le volant de réglage de
hauteur de la lame (10) dans le sens des aiguilles d'une montre
( g. K1).
Débloquez la manette de blocage du biseau (11) en la poussant vers
le haut et vers la droite.
Desserrez la vis de butée du biseau (37).
Placez une équerre (38) sur la table et verticalement contre la lame
(39) ( g. K2).
Ajustez l'angle de biseautage en vous servant de la manette
de blocage du biseau (11) jusqu'à ce que la lame soit à plat contre
l'équerre.
Serrez la manette de blocage du biseau (11).
Tournez la came de butée du biseau (40) jusqu'à ce qu'elle soit
fermement au contact du palier ( g. K1).
Contrôlez l'échelle d'angle de biseautage. Si un ajustement s'impose,
desserrez la vis de l'index (41) puis positionnez l'index sur 0°.
Serrez la vis de l'index (41).
Répétez la procédure à 45° pour la butée de biseau de 45° mais
sans ajuster l'index.
Réglage du calibre d'onglet ( g. A3 & L)
Votre calibre d'onglet (19) est équipé de butées à 90° et 45°.
Pour ajuster ces butées, desserrez les écrous de blocage (42) et
ajustez si nécessaire les vis de réglage (43).
Réglage du guide parallèle sur la lame ( g. B1)
(lame parallèle au guide)
En cas de problèmes d’alignement du guide, pour corriger un défaut de
parallélisme entre le guide et la lame, s’assurer d’abord de véri er
l’alignement de la lame par rapport à la fente de l’onglet. Après s’être
assuré que ces éléments sont alignés, passer à l’alignement de la lame
par rapport au guide en procédant comme suit :
1. Débloquer le levier de blocage du rail (12) et repérer les deux vis de
placement de guide (20) qui soutiennent le guide sur les rails avant
et arrière.
2. Desserrer la vis de placement arrière et ajuster la position du guide
dans le fente sur le guide jusqu’à ce que le guide soit parallèle à la
lame. S’assurer de mesurer entre la face du guide et l’avant et
l’arrière de la lame pour garantir l’alignement.
3. Serrer la vis de placement et répéter l’opération pour le côté gauche
de la lame.
4. Contrôler le réglage du curseur sur l’échelle longitudinale.
FONCTIONNEMENT
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT :
Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en
vigueur.
S’assurer que la machine est positionnée de manière
ergonomique satisfaisante en termes de hauteur de table et
de stabilité. Le lieu d’installation de la machine sera choisi de
façon à ce que l’utilisateur ait une bonne vue d’ensemble, et
suf samment d’espace autour de la machine pour lui
permettre de manipuler librement la pièce à travailler.
Monter la lame de scie appropriée. Ne pas utiliser des lames
trop émoussées. La vitesse maximale de rotation de l'outil ne
doit pas excéder celle de la lame de scie.
Ne pas essayer de couper des pièces trop petites.
Veiller à ce que la lame coupe librement. Ne pas forcer.
Veiller à ce que le moteur atteigne sa vitesse maximale avant
de commencer à couper.
S'assurer que tous les boutons de verrouillage et manettes
de serrage soient bien serrés.
Ne posez jamais la main sur le trajet de la lame lorsque la machine
est raccordée au secteur.
N'utilisez jamais la scie pour des coupes "mains libres"!
38
FRANÇAIS
Ne sciez jamais des pièces gauchies, recourbées ou concaves.
Elles doivent avoir au moins une face rectiligne et lisse pour aller
contre le guide de refente ou le calibre d'onglet.
Soutenez toujours les pièces longues pour éviter la tension de rupture.
Ne retirez jamais les copeaux de la région de la lame pendant que
cette dernière tourne.
Mise en marche et arrêt ( g. A1)
L'interrupteur marche/arrêt de votre scie à table offre de multiples
avantages:
- fonction de blocage en cas de chute de tension: pour le cas où le
courant devrait être coupé pour une quelconque raison, l'interrupteur
doit être réactivé intentionnellement.
- Sécurité supplémentaire: la plaque articulée peut être verrouillée en
passant un cadenas par le pontet central. La plaque sert aussi
« d'arrêt d'urgence à repérage rapide » car une pression exercée sur
la plaque arrêtera la machine.
Pour mettre la machine en marche, appuyez de nouveau sur
le bouton de marche vert.
Pour éteindre la machine, appuyez sur le bouton d'arrêt rouge.
Coupes de base
Coupes longitudinales (refente) ( g. A1, A2, M1 & M2)
AVERTISSEMENT : Bords tranchants.
Positionnez la lame sur 0°.
Verrouillez le guide de refente (7) ( g. A1).
Elevez la lame jusqu'à ce qu'elle dépasse le haut de la pièce à
travailler de quelque 3 mm. Réglez la hauteur du carter de lame
supérieur selon les besoins.
Positionnez le pro lé de guide en L (16) de niveau avec l'arrière du
couteau fendeur. Pour couper des pièces larges, glissez le pro lé du
guide en L (16) hors de la partie principale du guide, faites tourner
verticalement à 180° et replacez pour offrir un surcroît de support.
Maintenez la pièce à plat sur la table et contre le guide. Maintenez la
pièce à ouvrer éloignée de la lame.
Gardez les deux mains éloignées de la trajectoire de la lame ( g. M2).
Mettez la machine en marche et attendez que la lame atteigne sa
vitesse maximale.
Faites avancer lentement la pièce à travailler au-dessous du carter
de protection en la tenant fermement pressée contre le guide
de refente. Laissez la lame travailler sans la forcer. La vitesse de
la lame doit être constante.
Utilisez toujours le poussoir (15) pour travailler à proximité de la lame
( g. M1).
Quand la coupe est terminée, arrêtez la machine, laissez la lame
s'arrêter et enlevez la pièce.
AVERTISSEMENT :
Ne poussez ni ne tenez jamais le côté « libre » ou de coupe
de la pièce à ouvrer.
Ne coupez pas des pièces à travailler trop petites.
Utilisez toujours un poussoir pour découper de petites pièces.
Coupes inclinées
Réglez l'angle de biseautage requis (consultez la section
« Réglage de l'échelle de refente »).
Procédez comme pour la coupe en longueur.
Coupe en travers et coupe en travers biseautée
Retirez le guide de refente et installez le calibre d'onglet dans la
fente de votre choix.
Bloquez le calibre d'onglet à 0°.
• Procédez comme pour la coupe en longueur.
Coupes d'onglets ( g. A1)
Positionnez le calibre d'onglet à l'angle requis.
Tenez toujours la pièce à travailler fermement contre la face du
calibre d'onglet.
Procédez comme pour la coupe en longueur.
Coupe composée
Cette coupe est une combinaison de coupe d'onglet et de coupe
de chanfrein.
Réglez l'inclinaison et procédez comme pour une coupe d'onglets
transversale.
Support pour pièces longues
Veillez toujours au bon support des pièces longues.
Supporter les longues pièces par des moyens pratiques tels que des
chevalets ou autre, pour éviter que les extrémités ne tombent.
Aspiration de poussière ( g. A2)
La machine est fournie avec un port d'échappement pour la poussière
sur sa partie arrière (14), adapté à l'usage avec un équipement
d'extraction de poussière comportant des buses de 57/65 mm. Un port
réducteur équipe la machine pour l'adapter aux buses d'extraction de
poussière de 34-40 mm de diamètre.
Pendant toutes les opérations, raccordez toujours un aspirateur
respectant les directives relatives aux émissions de poussières.
Assurez-vous que le exible d'extraction de poussière est adapté
à l'application et aux matériau coupé.
N'oubliez pas que les matériaux fabriqués, comme les panneaux
d'aggloméré ou de MDF, produisent davantage de particules
de poussière pendant la coupe que le bois naturel.
Accessoires disponibles en option
AVERTISSEMENT : l’utilisation d’accessoires autres que
ceux fournis par D
EWALT peut se révéler dangereuse, car ils
n’ont pas été testés sur ce produit. A n de réduire le risque
de blessures, utilisez uniquement des accessoires
recommandés par D
EWALT.
Remplacez le carter (pièce nº 247678-02) lorsqu’il est usé.
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui
conviennent le mieux pour votre travail.
Transport ( g. A1)
Portez toujours la machine par les encoches de poignée (3).
AVERTISSEMENT : Transportez toujours la machine avec le
carter de lame supérieur en place.
Entretien
Votre machine DEWALT a été conçue pour durer longtemps avec un
minimum d'entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large
mesure d'un entretien soigneux et régulier.
Lubri cation ( g. N)
Le moteur et les roulements ne nécessitent de lubri cation
supplémentaire. Si l'élévation et l'abaissement de la lame deviennent
dif ciles, nettoyez et graissez les vis de réglage de hauteur.
Tournez la scie sur son côté.
39
FRANÇAIS
Nettoyez et graissez les lets de réglage de hauteur comme indiqué
sur la g. N. Utilisez de la graisse à usage général.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques d’accident
corporel grave, arrêter l’appareil et débrancher la machine
de la source d’alimentation électrique avant de procéder
au nettoyage. Un démarrage involontaire peut entraîner
des blessures.
Pour que la scie continue à fonctionner de manière satisfaisante, nettoyer
régulièrement la zone de la plaque de lumière. Démonter la plaque de
lumière comme indiqué sur le schéma, en respectant la notice. Éliminer
la sciure, les copeaux et autres débris. Si le nettoyage s’effectue à l’air
comprimé, TOUJOURS porter une protection oculaire agréée ANSI Z87.1.
L’élément de protection et la plaque de lumière doivent être correctement
remis en place avant toute utilisation de la scie.
Avant toute utilisation, véri ez soigneusement les carters de lame,
inférieur et supérieur, ainsi que la buse d’extraction des poussières a n
de déterminer qu’ils sont opérationnels. Véri ez qu’aucun débris,
poussières ou particules de matériau ne puisse bloquer aucune des
fonctions de l’appareil.
Dans l’éventualité où des débris se seraient accumulés entre la lame et
les carters, débranchez la machine du secteur puis suivez les
instructions indiquées dans la section Montage de la lame de scie.
Éliminez les débris puis réinstallez la lame de scie.
Maintenez les trous de ventilation propres et nettoyez régulièrement le
boîtier avec un chiffon doux.
• Nettoyez régulièrement le système de récupération des poussières.
• Mettez la scie sur le côté.
• Dévissez la vis (46), ( g. O).
• Éliminez toute poussière puis réarrimez soigneusement la porte
d’accès (47) à l’aide de la vis ( g. O).
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les
déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit D
EWALT, ou si vous n'en avez
plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques.
Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés permet
le recyclage des articles a n de les utiliser à nouveau. Le fait
d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter
la pollution environnementale et de réduire la demande
de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des
produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou
auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
DEWALT fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les
produits D
EWALT lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie.
Pour en béné cier, il vous suf t de retourner votre produit à un
réparateur agréé qui fera le nécessaire.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez
vous, contactez le bureau DEWALT à l'adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés
de D
EWALT et de plus amples détails sur notre service après-vente sur
le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous
les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette
promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant
qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur
privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter
préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États
membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de
libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil D
EWALT ne vous apportaient pas
totale satisfaction, retournez simplement, au point de vente, l’outil
accompagné de tous ses composants originaux, dans un délai de
30 jours à compter de sa date d’achat pour son échange ou son
remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure
normale. Une preuve d’achat sera exigée.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Si votre outil D
EWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12
mois suivant l’achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette
dernière sera effectuée gratuitement par un centre de réparation agréé
D
EWALT. Une preuve d’achat sera exigée. Cela comprend la main-
d’œuvre. Les accessoires et les pièces détachées sont exclus, à moins
d’un défaut de fabrication sous garantie.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Si votre produit D
EWALT présentait un vice de matériau ou de
fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d’achat, DEWALT
garantit le remplacement gratuit de toute pièce défectueuse ou, à notre
entière discrétion, le remplacement gratuit de l’appareil, à condition
que:
Le produit ait été utilisé correctement;
Le produit ait été soumis à une usure normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non
autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie;
Le produit soit retourné complet, avec l’ensemble de ses
composants originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur
ou consultez l’emplacement du centre de réparation agréé DEWALT
le plus proche dans le catalogue D
EWALT ou contactez le service
clientèle D
EWALT à l’adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des
centres de réparation agréés D
EWALT et tout détail complémentaire
concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre
site Internet: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

DeWalt DW744XP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à