DeWalt D27112 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
D27111
D27112
www.
.eu
2
Copyright D
EWALT
Dansk 9
Deutsch 18
English 28
Español 37
Français 47
Italiano 57
Nederlands 67
Norsk 77
Português 86
Suomi 96
Svenska 105
Türkçe
114
Ελληνικά 123
33
A2
A1
11
15
14
13
3
2
1
4
5
6
7
9
10
8
12
1816 17
19 20 21 22
26
24
25
23
44
36
36
39
20
40
19
26
26 13
2 17 18 15
19
37
42
38 37
E
A5
C
27
28
A3
A4
B
D
F1
55
3
5
23
9 10
11
48
13
49 45
50
50
43
45
38
43 44
45
47
46
F3
F4
G4
F5
G2
G1
G3
F2
37
38
75
66
53
10
54
15
48
13
49 45
55
57
56
14
56
61
58 13
59
J2
I
J1
J4
J5
K1
J3
12 51 52
H
77
69
70
66
62
2mm
5mm
19
2063
64
22
6665
69
22
66
67
68
60 6
L
N2
N3
N4
M2
N1
K2
M1
88
71
72
17
73
74
74
8 74
P
O
Q
R
S
T
U
V
9
DANSK
Tillykke!
Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige
partnere for professionelle brugere.
Tekniske data
D27111 D27112 D27112-LX
Spænding V 230 230 115
Motoreffekt W 1.500 1.600 1.600
Afgiven effekt W 1.100 933 869
Maks. klingehastighed omdr./min 2.950 3.300 3.300
Klingediameter mm 305 305 305
Huldiameter mm 30 30 30
Klingens tykkelse mm 1,8 1.8 1.8
Spalteknivens tykkelse mm 2,0 2,0 2,0
Spalteklingens hårdhed 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Standsningstid for savklingen s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Vægt kg 26,5 23 23
Skæreegenskaber
Geringssavsmode
Gering (maks.-positioner) venstre 50° 50° 50°
højre 60° 60° 60°
Smig (maks.-positioner) venstre 48° 48° 48°
højre
Maks. Skærebredde 90° ved
maks. Højde 90 mm mm 220 285 285
maks. Skærebredde ved 45° geringssnit
ved maks. Højde 90 mm mm 155 201 201
maks. Skærebredde ved 45° smigsnit
ved maks. Højde 50 mm mm 220 285 285
Bænksavsmode
Maks. savdybde mm 0-51
0-51 0-51
Sikringer:
Europa 230 V værktøjer 10 ampere, lysnet
UK / Irland 230 V værktøjer 13 A, i stik
UK & Irland 115 V værktøjer 16 ampere, lysnet
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af
værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Skarpe kanter.
EU-Overensstemmelseserklæring
D27111 /D27112
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til
EU-direktiverne: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 61029,
EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst kontakte D E WALT på
nedenstående adresse eller se bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-direktiverne 86/188/EØF
& 98/37/EF, målt i henhold til EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(lydniveau) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 111
90,7 90,7
* ved operatørens øre
Anvend høreværn.
Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen
i henhold til EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
06/2007
KAP- OG GERINGSSAV TIL BORDBRUG
D27111/D27112
18
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT entschieden, das die
lange D E WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen
Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung
machen D
E WALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller
professionellen Anwender.
Technische Daten
D27111 D27112 D27112-LX
Spannung Volt 230 230 115
Leistungsaufnahme Watt 1.500 1.600 1.600
Abgabeleistung Watt 1.100 933 869
Max. Sägeblattdrehzahl min
-1
2.950 3.300 3.300
Sägeblattdurchmesser mm 305 305 305
Sägeblattbohrung mm 30 30 30
Stärke des Sägeblattkörpers mm 1,8 1,8 1,8
Dicke des Spaltkeils mm 2,0 2,0 2,0
Härte des Spaltkeils 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Sägeblattstoppzeit s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Gewicht kg 26,5 23 23
Schnittkapazitäten
Kappsägebetrieb
Gehrung (max. Einstellung) links 50° 50° 50°
rechts 60° 60° 60°
Neigung (max. Einstellung) links 48° 48° 48°
rechts
Max. Schnittbreite bei 90° und
max. Höhe von 90 mm mm 220 285 285
Max. Schnittbreite bei 45° Gehrung und
max. Höhe von 90 mm mm 155 201 201
Max. Schnittbreite bei 45° Neigung und
max. Höhe von 50 mm mm 220 285 285
Tischkreissägebetrieb
Max. Schnittiefe mm 0-51
0-51 0-51
Mindestabsicherung des Stromkreises :
Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
GB und Irland 230 V Werkzeuge 13 A im Stecker
GB und Irland 115 V Werkzeuge 16 A Stromversorgung
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der
Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
scharfe Kanten
EG-Konformitätserklärung
D27111 /D27112
D E WALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den
Richtlinien und Normen 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 61029-1, EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter
unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten
Niederlassungen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft 86/188/EWG und 98/37/EG gemessen nach EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(Schalldruck) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 111
90,7 90,7
*
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Zertifi kat-Nr.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
06/2007
TISCH-, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
D27111/D27112
28
ENGLISH
Congratulations!
You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product
development and innovation make D E WALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical data
D27111 D27112 D27112-LX
Voltage V 230 230 115
Power input W 1,500 1,600 1,600
Power output W 1,100 933 869
Max. blade speed min
-1
2,950 3,300 3,300
Blade diameter mm 305 305 305
Blade bore mm 30 30 30
Blade body thickness mm 1.8 1.8 1.8
Riving knife thickness mm 2.0 2 2
Riving knife hardness 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Blade stopping time s < 10.0 < 10.0 < 10.0
Weight kg 26.5 23 23
Cutting capacities
Mitre saw mode
Mitre (max. positions) left 50° 50° 50°
right 60° 60° 60°
Bevel (max. positions) left 48° 48° 48°
right
Max. width of cut 90° at
max. height 90 mm mm 220 285 285
Max. width of cut at 45° mitre at
max. height 90 mm mm 155 201 201
Max. width of cut at 45° bevel at
max. height 50 mm mm 220 285 285
Saw bench mode
Max. depth of cut mm 0-51
0-51 0-51
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
U.K. & Ireland 115 V tools 16 Amperes, mains
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the
tool in case of non-observance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Sharp edges.
EC-Declaration of conformity
D27111 /D27112
D
E WALT declares that these Power Tools have been designed in
compliance with: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029-1,
EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact D
E WALT at the address below or
refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 98/37/EC,
measured according to EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(sound pressure) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(acoustic power) dB(A) 111
90.7 90.7
*
at the operator's ear
Take appropriate measures for the protection of hearing.
Weighted root mean square acceleration value according to
EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0.8 m/s
2
1.2 m/s
2
1.2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Director Engineering and Product Development
Horst Grossmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
06/2007
TABLE TOP MITRE SAW
D27111 /D27112
37
ESPAÑOL
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta D E WALT. Muchos años
de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación
de sus productos han convertido D
E WALT en un socio muy fi able para
el usuario profesional.
Características técnicas
D27111 D27112 D27112-LX
Voltaje V 230 230 115
Potencia absorbida W 1.500 1.600 1.600
Consumo de potencia W 1.100 933 869
Velocidad máxima de la hoja min
-1
2.950 3.300 3.300
Diámetro de la hoja mm 305 305 305
Diámetro interior de la hoja mm 30 30 30
Grueso del cuerpo del disco mm 1,8 1,8 1,8
Espesor del abridor mm 2,0 2,0 2,0
Dureza del abridor 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Tiempo de parada de la hoja s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Peso kg 26,5 23 23
Capacidad de corte
Modalidad de ingletadora
Inglete (posiciones máximas) izquierda 50° 50° 50°
derecha 60° 60° 60°
Bisel (posiciones máximas) izquierda 48° 48° 48°
derecha
Anchura máx. de corte 90° a altura
máx. de 90 mm mm 220 285 285
Anchura máx. de corte a inglete de 45°
a altura máx. de 90 mm mm 155 201 201
Anchura máx. de corte a bisel de 45°
a altura máx. de 50 mm mm 220 285 285
Modalidad de sierra de banco
Profundidad máx. de corte mm 0-51
0-51 0-51
Fusibles
Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red
Reino Unido e Irlanda Herramientas de 230 V 13 A, en enchufes
Reino Unido e Irlanda Herramientas de 115 V 16 A, en la red
En el presente manual fi guran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales
o de averías en la herramienta en caso de no respeto
de las instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Bordes afi lados.
Declaración CE de conformidad
D27111 /D27112
D E WALT certifi ca que estas herramientas eléctricas han sido construidas
de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 61029-1, EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a D E WALT, véase abajo
o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE
& 98/37/CE, medida de acuerdo con EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(presión acústica) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 111
90.7 90.7
*
al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos.
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración
según EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
06/2007
INGLETADORA DE SOBREMESA
D27111 /D27112
46
ESPAÑOL
Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano
poniéndose en contacto con la ofi cina local de D
E WALT en la dirección
que se indica en este manual. Como alternativa, encontrará en Internet,
en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados de
D
E WALT e información completa de nuestros servicios de posventa
y contactos: www.2helpU.com
GARANTÍA
30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D E WALT,
contacte con su Centro de Servicio D E WALT. Presente su
reclamación, juntamente con la máquina completa, así como
la factura de compra y le será presentada la mejor solución.
UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta
D
E WALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio D E WALT. Para ello es
imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra
y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios.
UN AÑO DE GARANTÍA
Si su producto D E WALT presenta algún defecto debido a fallos
de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha
de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las
piezas defectuosas siempre y cuando:
El producto no haya sido utilizado inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte de una persona no
autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio D E WALT más cercano,
consulte el dorso de este manual. Como alternativa, hay disponible
en Internet una lista de Centros de Servicio D E WALT e información
completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com .
47
FRANÇAIS
Félicitations!
Vous avez choisi un outil D E WALT. Depuis de nombreuses années,
D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des
utilisateurs professionnels.
Caractéristiques techniques
D27111 D27112 D27112-LX
Tension V 230 230 115
Puissance absorbée W 1.500 1.600 1.600
Puissance utile W 1.100 933 869
Vitesse maximale de lame
courses/min
2.950 3.300 3.300
Diamètre de lame mm 305 305 305
Alésage mm 30 30 30
Epaisseur de lame mm 1,8 1.8 1.8
Épaisseur du refendeur mm 2,0 2,0 2,0
Dureté du refendeur 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Temps d’arrêt de la lame s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Poids kg 26,5 23 23
Capacités de coupe
Mode de scie à onglets
Onglet (positions maximales) gauche 50° 50° 50°
droite 60° 60° 60°
Inclinaison (positions maximales) gauche 48° 48° 48°
droite
Largeur max. de coupe 90°
à hauteur max. 90 mm mm 220 285 285
Largeur max. de coupe en onglet
45° à hauteur max. 90 mm mm 155 201 201
Largeur max. de coupe en biseau
45° à hauteur max. 50 mm mm 220 285 285
Mode établi de sciage
Profondeur de coupe max. mm 0-51
0-51 0-51
Fusible:
Europe Outils de 230 V 10 A, secteur
Royaume-Uni et Irlande Outils de 230 V 13 A, sur fiches
Royaume-Uni et Irlande Outils de 115 V 16 A, secteur
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:
En cas de non-respect des instructions dans le présent
manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou
possibilité de dégradation de l'outil.
Dénote la présence de tension électrique.
Bords tranchants.
Déclaration CE de conformité
D27111 /D27112
D E WALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec
les normes 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 61029-1,
EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contacter D E WALT à l'adresse
ci-dessous ou se reporter au dos de ce manuel.
Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE & 98/37/CE,
mesuré suivant EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(pression acoustique) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 111
90,7 90,7
*
à l'oreille de l'opérateu
Prendre les mesures nécessaires pour la protection
de l'ouïe.
Valeur moyenne pondérée du carré de l'accélération suivant
EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Directeur de développement produits
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
06/2007
SCIE À ONGLETS DE TABLE
D27111/D27112
48
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Afi n de réduire le risque d'électrocution, de blessure et d'incendie
lors de l'utilisation d'outils électriques immobiles, respectez
toujours les consignes de sécurité en vigueur dans votre pays.
Lire et observer attentivement les instructions contenues dans
ce manuel avant d'utiliser l'outil.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter lors de prochaines
utilisations.
Généralités
1 Conserver votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d'accident.
2 Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer l'outil à la pluie. Ne pas exposer l'outil à l'humidité.
Veiller à ce que l'aire de travail soit bien éclairée (250 - 300 Lux).
Ne pas utiliser l'outil s'il existe un risque d'incendie ou d'explosion,
par exemple en présence de liquides ou de gaz infl ammables.
3 Tenir les enfants éloignés
Ne pas laisser les enfants, les visiteurs ou les animaux s'approcher
de l'aire de travail ou toucher l'outil ou le câble d'alimentation.
4 Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements fl ottants ni de bijoux. Ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Le cas échéant, porter une
garniture convenable retenant les cheveux longs. Lorsque le travail
s'effectue à l'extérieur, porter de préférence des gants adéquats et
des chaussures antidérapantes.
5 Protections
Porter en permanence des lunettes de protection. Porter un masque
anti-poussière si le travail exécuté produit de la poussière ou des
particules volantes. Si ces particules peuvent être extrêmement
chaudes, porter également un tablier résistant à la chaleur.
Toujours porter une protection auditive. Porter en permanence un
casque de protection.
6 Attention aux décharges électriques
Eviter le contact corporel avec des éléments reliés à la terre, comme
par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs.
Dans des conditions de travail extrêmes (par exemple : humidité
élevée, production de limaille, etc.), la sécurité électrique peut être
améliorée en insérant un transformateur d'isolement ou un
disjoncteur différentiel (FI).
7 Adopter une position confortable
Conserver en permanence son équilibre et les deux pieds à terre.
8 Faire preuve de vigilance
Observer votre travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
l'outil lorsque l'on est fatigué.
9 Bien xer la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fi xer la pièce à travailler avec un dispositif de
serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour
manier l'outil.
10 Brancher le dispositif dépoussiéreur.
Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs
d'extraction et d'aspiration de poussière, s'assurer qu'ils sont bien
branchés et qu'ils fonctionnent correctement.
11 Enlever les clés de réglage
Avant de mettre l'outil en marche, vérifi er toujours si les clés et outils
de réglage ont été retirés.
12 Rallonges
Vérifi er la rallonge avant de l'utiliser et la remplacer si elle est
endommagée. Pour utiliser cet outil à l'extérieur, n'utiliser que des
rallonges prévues à cet effet et portant une inscription adéquate.
13 Utiliser l'outil adéquat
Le domaine d'utilisation de l'outil est décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser des outils ou des accessoires de trop petite taille pour
exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des outils à des fi ns et
pour des travaux pour lesquels ils n'ont pas été conçus.
Ne pas forcer sur l'outil.
Attention ! L'utilisation d'accessoires ou la réalisation de travaux
autres que ceux recommandés dans ce manuel pourrait entraîner un
risque de blessure corporelle.
14 Contrôler si l'outil est endommagé
Avant toute utilisation, s'assurer que l'outil et le câble d'alimentation
ne sont pas endommagés. Vérifi er l'alignement des pièces en
mouvement, leur prise et toute rupture de pièces,
tout endommagement des protections et des interrupteurs et toutes
autres conditions pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Veiller
à ce que l'outil fonctionne correctement et qu'il exécute les tâches
pour lesquelles il est conçu. Ne pas utiliser l'outil si une pièce est
défectueuse. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur marche/arrêt ne
fonctionne pas. Faire remplacer toute pièce endommagée par un
agent D
E WALT agréé. Ne jamais essayer de le réparer soi-même.
15 Pour débrancher l'outil
Éteindre l'outil puis attendre qu'il s'arrête complètement avant de le
laisser sans surveillance. Débrancher l'outil lorsqu'il n'est pas utilisé,
avant de changer toute pièce ou tout accessoire et avant
de procéder à l'entretien.
16 Pour éviter tout démarrage involontaire
S'assurer que l'outil est en position d'arrêt avant de le brancher.
17 Préserver le câble d'alimentation
Ne jamais tirer sur le câble pour le débrancher. Préserver le câble
de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
18 Ranger vos outils dans un endroit sûr
Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, fermé à clé et hors
de portée des enfants.
19 Entretenir vos outils avec soin
Garder les outils en bon état et propres afi n d'assurer des conditions
de travail optimales et sûres. Observer les instructions d'entretien et
de changement d'accessoires. Maintenir les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d'huile et de graisse.
20 Réparations
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité en vigueur.
Faire réparer l'outil par un agent de réparation D
E WALT agréé.
Les réparations ne devront être effectuées que par des personnes
qualifi ées utilisant des pièces de rechange d'origine. Dans le cas
contraire, cela pourrait être très dangereux pour l'utilisateur.
Directives de sécurité complémentaires pour les scies à onglets
Vérifi er que tous les boutons de verrouillage et les leviers de blocage
sont bien serrés avant toute utilisation.
Ne pas faire fonctionner l'appareil si le protecteur n'est pas en place,
s'il ne fonctionne pas ou n'est pas maintenu correctement.
Ne jamais utiliser la scie sans l'insert.
Ne posez jamais la main sur le trajet de la lame lorsque la machine
est raccordée au secteur.
Ne pas essayer d'arrêter rapidement le mouvement de la machine en
appuyant un outil ou un autre objet contre la lame ; de graves
accidents peuvent être provoqués involontairement de cette façon.
Consultez le manuel d'instructions avant l'utilisation de tout accessoire.
Le mauvais usage d'un accessoire peut provoquer des dommages.
Sélectionnez la lame adéquate pour le matériel à découper.
Respectez la vitesse maximale indiquée sur la lame de scie.
Utilisez un support ou portez des gants pour manipuler la lame de scie.
Avant l'utilisation, assurez-vous que la lame est correctement fi xée.
S'assurer que la lame tourne dans le sens correct. Maintenir la lame
bien affûtée.
N'utilisez pas de lames de diamètres plus élevés ou plus faibles que
ceux recommandés. N'utilisez aucune entretoise pour monter une
lame sur l'arbre. Référez-vous aux données techniques pour obtenir
les caractéristiques appropriées des lames. Utilisez uniquement les
lames indiquées dans ce manuel, conformes à la norme EN 847-1.
49
FRANÇAIS
Étudiez la possibilité d'utiliser des lames spécialement conçues pour
réduire le bruit.
N'utilisez pas de lames HSS.
N'utilisez pas de lames de scies endommagées ou cassées.
N'utilisez pas de disques abrasifs.
Tirer la lame de la coupe avant de relâcher l'interrupteur.
Prenez soin de fi xer le bras solidement lors de la réalisation
de coupes en biseau.
Ne jamais caler d'objet contre le ventilateur du moteur pour bloquer
l'axe du moteur.
Le protecteur s'ouvre automatiquement quand le bras est abaissé et
il se referme automatiquement sur la lame quand le bras remonte.
Le protecteur peut être levé manuellement lors de l'installation ou le
retrait de lames de scie ou lors du contrôle de la scie. Ne jamais
lever le protecteur quand la scie est sous tension.
L'espace environnant de l'appareil doit être bien entretenu et libre de
tout matériau, comme par exemple copeaux et chutes.
Vérifi er périodiquement que les orifi ces d'aération du moteur sont
libres de copeaux.
Changez l'insert lorsqu'il est usé.
Débranchez l'appareil du secteur avant d‘effectuer tout travail
d'entretien ou lors du changement de la lame.
Ne jamais effectuer de nettoyage ou d'entretien lorsque l'appareil est
en cours de fonctionnement ou si la tête n'est pas en position d'arrêt.
Lorsque cela est possible, toujours fi xer l'appareil sur un établi.
Si vous utilisez un laser pour indiquer une ligne de coupe,
assurez-vous qu'il s'agit d'un laser de classe 2 selon la norme
EN 60825-1:2001. Ne remplacez pas une diode de laser par une
diode de type différent. Faites réparer au besoin un laser
endommagé par un technicien agréé.
Pour une coupe transversale droite à la verticale, réglez le guide
coulissant correctement pour assurer un jeu max. de 5 mm entre
la lame de coupe et le guide.
Pour une coupe en onglet, en biseau ou composée, réglez le guide
coulissant pour assurer un jeu correct pour l'application.
Abstenez-vous d'enlever les copeaux ou autres éléments de la pièce
à ouvrer de la zone de coupe alors que la scie est en marche et que
la tête de scie n'est pas en position de repos.
Directives de sécurité complémentaires pour établis de sciage
N'utilisez pas de lame de scie dont l'épaisseur est supérieure ou
la largeur de dent inférieure à l'épaisseur du refendeur.
S'assurer que la lame tourne dans le sens correct et que les dents
sont orientées vers la partie frontale de l'établi de sciage.
S'assurer que toutes les poignées de blocage sont serrées avant
de démarrer toute opération.
S'assurer que tous les fl asques et les lames sont propres et que les
faces évidées du plateau se trouvent contre la lame.
Serrer fermement l'écrou de l'arbre.
Veiller à ce que la lame de scie soit affûtée et correctement placée.
S'assurer que le couteau diviseur est réglé à la distance correcte par
rapport à la lame - maximum 5 mm.
Ne jamais faire fonctionner la scie sans que les carters supérieur et
inférieur de protection ne soient en place.
Tenir les mains à l'écart du trajet de la lame de scie.
Débrancher la scie de sa source d'alimentation avant de changer des
lames ou d'effectuer un entretien.
Toujours utiliser un pousseur et s'assurer de ne pas placer les mains
à moins de 150 mm de la lame de scie en fonctionnement.
Ne pas essayer de travailler avec une autre tension que celle indiquée.
Ne pas lubrifi er la lame lorsqu'elle tourne.
Ne pas passer les bras à l'arrière de la lame de la scie.
Laissez le poussoir à entaille en place lorsque vous ne l'utilisez pas.
Ne vous tenez pas debout sur l'appareil.
Pour le transport, assurez-vous que la partie supérieure de la lame
de scie est recouverte, par exemple par le protecteur.
Ne prenez pas la machine par le protecteur pour la déplacer ou pour
la transporter.
Réglez le guide coulissant correctement pour éviter tout contact avec
le carter inférieur.
Assurez-vous que la table est bien fi xée.
N'employez pas la scie pour couper des matériaux autres que le bois.
Il est interdit de fendre, de raboter et de rainurer.
Directives de sécurité additionnelles pour scies à onglets de table
Cette machine ne doit pas être utilisée par des personnes
dépourvues de formation.
À chaque utilisation de la machine, rapportez toutes ses pannes dès
leur découverte.
Cette machine est équipée d'un cordon d'alimentation
spécialement confi guré (fi xation de type M). Si le cordon
d'alimentation est endommagé ou défectueux, il doit être
remplacé uniquement par le fabricant ou un technicien de
réparation agréé.
Pour votre sécurité, fi xez toujours la machine à un établi ou une
planche de travail adaptée de dimensions minimum
1 000 x 1 000 x 22 mm. Fixez avec des boulons de 5 mm ou
supérieurs d'une longueur adaptée.
Assurez-vous que les personnes à proximité ne se tiennent pas
derrière la machine.
Si la lame se bloque dans la pièce à ouvrer, éteignez toujours
la machine avant de retirer la pièce à ouvrer.
Assurez-vous que la partie supérieure de la lame de scie est
complètement enfermée sur le mode de scie à onglets. Ne retirez
jamais le carter de protection supérieur si vous utilisez la machine en
mode de scie à onglets.
Assurez-vous que le bras est solidement fi xé lorsque vous sciez en
mode établi de sciage.
Assurez-vous que les carters de protection supérieur et inférieur sont
en place en mode établi de sciage. N'utilisez la machine que si
l'établi de sciage est en position horizontale.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l'utilisation de ces scies:
- risque de blessure causé par les pièces rotatives
(p. ex. la lame de scie)
En dépit de l'application des directives appropriées de sécurité et de la
réalisation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne
peuvent être évités; ceux-ci sont énumérés ci-dessous:
- Diminution de l'acuité auditive.
- Risque d'accidents provoqués par des parties non protégées de la
lame de scie en rotation.
- Risque de blessure lors du remplacement de la lame.
- Risque de coincement de doigts lors de l'ouverture des carters
de protection.
- Risques pour la santé provoqués par la respiration de poussières
dégagées lors du sciage du bois, en particulier du chêne, du hêtre et
du MDF.
- Risque de blessure occasionnée par des morceaux de pièce à
ouvrer projetés sur les personnes à proximité.
- Risque d'accidents causés par des projections de particules
métalliques en coupant dans le guide.
- Risque d'incendie en raison de la concentration extrême en sciure
due à un défaut de nettoyage régulier.
- Risque de situations hors de contrôle en cas d'utilisation par des
températures inférieures à -10 °C ou supérieures à +45 °C.
50
FRANÇAIS
Les facteurs suivants infl uent grandement sur la pollution sonore :
- le matériau à couper
- le type de lame de scie
- la force d'avance
Les facteurs suivants infl uent sur l'exposition à la poussière :
- lame de scie usée
- extracteur de poussière avec une vélocité de l'air inférieure à 20 m/s
- pièce à ouvrer guidée de manière imprécise
Étiquettes apposées sur l'outil
Les pictogrammes suivants sont inscrits sur l'outil :
Voyant d'utilisation sûre
Lisez le manuel d'instruction avant utilisation
Lors de l'utilisation de la machine en mode scie à onglets,
veillez à ce que la partie supérieure de la lame de la scie soit
entièrement couverte par le carter de protection
correspondant. N'utilisez la machine que si la table d'établi
de sciage est sur la position la plus élevée.
Lors de l'utilisation de la machine en mode établi de sciage,
veillez à ce que les carters de protection supérieur et inférieur
soient bien en place et en état de fonctionnement.
N'utilisez la machine que si la table d'établi de sciage est sur
la position la plus horizontale.
Pour effectuer une coupe en glissant en mode scie à onglets,
suivez les instructions fournies à « Effectuer une coupe en
glissant ».
Point de transport.
Contenu de l'emballage
L'emballage contient:
1 Scie à onglets de table
1 Lame de scie
1 Guide de refente parallèle
1 Carter de protection supérieur
1 Orifi ce de collecte de la poussière (fig. V)
1 clé Torx® T30
1 clé Torx® T40
1 Manuel d'instructions
1 Dessin éclaté
Vérifi er si l'outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de
dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel
avant de mettre votre outil en marche.
Description (fi g. A1 - A6)
Votre scie à onglets de table D27111/D27112 a été conçue pour des
applications professionnelles. Cette machine de haute précision peut
être aisément adaptée pour la coupe transversale, la coupe de
chanfreins et la coupe à onglets simple ou double.
Fig. A1
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Poignée d'utilisation
3 Levier de déverrouillage de la tête
4 Bouton de blocage additionnel d'établi de sciage
5 Carter inférieur de protection mobile avant
6 Guide arrière droit
7 Table xe
8 Insert
9 Verrou d'onglet
10 Levier d'onglet
11 Table rotative/bras d'onglet
12 Graduation d'onglet
13 Guide arrière gauche
14 Graduation de chanfrein
15 Manette de serrage de chanfrein
16 Bouton de blocage d'établi de sciage
17 Goupille de blocage de la tête en position basse
18 Bouton de blocage du rail
Fig. A2
19 Plan de travail pour scie d'établi
20 Refendeur
21 Carter de protection supérieur
22 Guide de refente parallèle
23 Emplacement du poussoir
24 Carter inférieur de protection mobile arrière
25 Orifi ces de montage d'accessoire
26 Poignée de transport
Accessoires disponibles en option
Fig. A3
27 Etau
Fig. A4
28 Piétement
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifi er si la
tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque
d'identifi cation.
D27111
Cette machine correspondant à une construction de classe 1, un
raccordement à la terre est nécessaire.
D27112
Cette machine est à double isolation conformément à la
norme EN61029 ; un câble de mise à la terre n’est donc pas
nécessaire.
CH Toujours utiliser la fi che prescrite lors du remplacement du
câble d'alimentation.
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils
Remplacement du cordon secteur ou de la fi che
Après le remplacement du cordon secteur ou de la fi che, s'en débarrasser
en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon
secteur ou une fi che dont les conducteurs sont dénudés.
Câbles de rallonge
Si un câble de rallonge est nécessaire, utilisez un câble de rallonge
homologué et adapté pour la puissance absorbée de cette machine
(voir les caractéristiques techniques). La section minimum du
conducteur est de 2,5 mm².
En cas d'utilisation d'un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement.
51
FRANÇAIS
Installation
Déballage (fi g. B)
Sortir la scie de son emballage avec précaution.
Libérez le bouton de blocage du rail (18) et repoussez la tête
de la scie de façon à la bloquer en position arrière.
Bloquez la table (19) dans sa position la plus haute.
Appuyez sur la manette (2) et extrayez la goupille de blocage (17)
comme indiqué.
Relâchez progressivement la pression vers le bas jusqu'à ce que la
tête atteigne la hauteur maximale.
Montage sur établi (fi g. C)
Les trous (36) sont pratiqués dans les quatre pieds, dans le but de
faciliter la pose sur établi. Deux dimensions différentes de trous
permettent l'emploi de vis de dimensions différentes. Opter pour une
des deux dimensions proposées; l'emploi des deux est superfl u.
Toujours fi xer la scie fermement pour éviter tout mouvement.
Pour faciliter son transport, l'outil peut être fi xé sur une planche en
contre-plaqué de 12,5 mm ou plus, que l'on peut aisément monter
sur le lieu de travail ou transporter en différents lieux.
Lors de la pose de scie sur contre-plaqué, s'assurer que les vis de
montage ne dépassent pas de la surface du bois, car le contre-plaqué
doit être complètement lisse par rapport à l'établi. Pour fi xer la scie
sur une surface de travail quelconque, serrer uniquement au niveau
des pieds. La fi xation en une autre position infl uera sur le bon
fonctionnement de la scie.
Pour éviter tout risque de détachement ou d'imprécision, s'assurer
que la surface de montage n'est pas déformée ou inégale. Si la scie
est bancale, placer une cale sous un pied de scie afi n de la stabiliser.
Rangement des outils de fi xation (fi g. D)
The following tools are supplied with the machine:
Les outils suivants sont fournis avec la machine :
1 clé Torx® T30 (37)
1 clé Torx® T40 (38)
Prenez soin de ranger les outils à chaque fois qu'ils ont été utilisés
pour un montage ou un réglage.
Assemblage
Toujours retirer la fi che de la prise avant de procéder
à l'assemblage.
Montage du carter de protection supérieur (fi g. E)
Le carter supérieur de protection de la lame (20) est conçu pour une
xation rapide et facile au refendeur (19) une fois la machine en mode
d'établi de sciage.
Desserrez l'écrou papillon (39).
Tout en maintenant le carter de protection vertical, alignez l'encoche
située à l'arrière du carter avec le refendeur.
Abaissez le carter de protection sur le refendeur (19) en vous
assurant que l'axe du boulon s'engage dans l'encoche.
Faites pivoter le carter de protection en position horizontale,
ce qui devrait le bloquer sur le refendeur à l'aide de la vis de
positionnement (40).
Serrez l'écrou papillon.
Montage de la lame de scie (fi g. D & F1 - F5)
Les dents d'une nouvelle lame de scie sont très tranchantes
et potentiellement dangereuses.
Afi n d'installer une nouvelle lame de scie, il est nécessaire de régler la
table et de redresser la tête de scie jusqu'à leur position la plus élevée.
D27111
Insérez la clé Torx® (37) à travers l’orifi ce (42) du boîtier dans
l’extrémité de fusée (fi g. F1). Placez la clé Torx® (38) dans la vis de
blocage de lame (43) (fi g. F2).
• La vis de blocage de la lame est fi letée vers la gauche ; pour
desserrer, vous devez donc tourner la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre tout en maintenant fermement la clé.
• Enfoncez le levier de déverrouillage de la tête (3) pour relâcher
l’écran de protection inférieur (5 et 23) puis levez-le aussi haut que
possible (fi g. F3).
• Retirez la vis de verrouillage de lame (43) et la bague d’extrémité
extérieure (44) (fi g. F4).
• Assurez-vous que le fl asque intérieur et les deux faces de la lame
sont propres et dépoussiérés.
• Placez la lame de scie (45) sur l’épaulement (46) prévu sur le bague
d’extrémité intérieure (47). Ce faisant, assurez-vous que les dents du
bord inférieur de lame sont orientées vers l’arrière de la scie (du côté
opposé à l’opérateur).
• Placez avec précaution la lame en position et relâchez l’écran
inférieur de protection de la lame.
• Enlevez la bague d’extrémité extérieure.
• Serrez la vis de blocage de lame (43), dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, tout en maintenant la clé Torx® immobile de
l’autre main.
• Placez les clés Torx® en position de rangement (fi g. D).
Une fois la lame montée ou repositionnée, vérifi ez toujours si
elle complètement recouverte par le carter de protection.
D27112
• Enfoncez le bouton de blocage de la broche (75) pour verrouiller la
lame de la scie en position.
• Insérez la clé Torx® (38) dans vis de blocage de lame (43).
• La vis de blocage de la lame est fi letée vers la gauche ; pour
desserrer, vous devez donc tourner la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre tout en maintenant fermement la clé.
• Enfoncez le levier de déverrouillage de la tête (3) pour relâcher
l’écran de protection inférieur (5 et 23) puis levez-le aussi haut que
possible (fi g. F3).
• Retirez la vis de verrouillage de lame (43) et la bague d’extrémité
extérieure (44) (fi g. F4).
• Assurez-vous que le fl asque intérieur et les deux faces de la lame
sont propres et dépoussiérés.
• Placez la lame de scie (45) sur l’épaulement (46) prévu sur le bague
d’extrémité intérieure (47). Ce faisant, assurez-vous que les dents du
bord inférieur de lame sont orientées vers l’arrière de la scie (du côté
opposé à l’opérateur).
• Placez prudemment la lame en position et relâchez l’écran inférieur
de protection de la lame.
• Enlevez la bague d’extrémité extérieure.
• Desserrez la vis de blocage de la lame (43) en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre tout en maintenant le bouton de
blocage de la broche (75).
• Placez la clé Torx® en position de rangement (fi g. F2).
Réglage
Toujours retirer la fi che de la prise avant de procéder au
réglage.
52
FRANÇAIS
Réglage de la lame de scie (fi g. F2)
Si la lame de scie oscille pendant le démarrage et le ralentissement,
ajustez comme suit.
Desserrez la vis de la collerette du mandrin (44) et faites tourner
la lame (45) d'un quart de tour.
Resserrez la vis et vérifi ez si la lame présente oscille.
Répétez ces opérations jusqu'à ce que la lame n'oscille plus.
Réglages pour mode de scie à onglets
Votre scie à onglet a été parfaitement réglée en usine. Au cas où un
réglage s'impose, suite au transport, à la manipulation ou à une raison
quelconque, suivre la procédure ci-dessous à la lettre. Une fois cette
opération réalisée, la précision est assurée.
Contrôle et réglage de la lame sur le guide arrière (fi g. G1 - G4)
Libérez le levier d'onglet (10) et tirez le verrou d'onglet (9) pour
libérer le bras d'onglet (11).
Faites pivoter le bras d'onglet jusqu'à ce que le verrou se trouve en
position d'onglet 0°. Ne serrez pas le levier.
Rabattez la tête jusqu'à ce que la lame entre dans le trait de scie (48).
Placez une équerre (49) contre le côté gauche (13) du guide et
de la lame (45) (fi g. G3).
Ne pas toucher les pointes des dents de la lame avec
l'équerre.
Si un réglage s'impose, procéder comme suit:
Desserrez les vis (50) et déplacez l'ensemble échelle/bras d'onglet
vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que la lame se trouve
à 90° selon l'équerre.
Resserrez les vis (50). Ne tenez pas compte de l'affi chage de l'index
d'onglet.
Réglage de l'index d'onglet (fi g. G1, G2 & H)
Libérez le levier d'onglet (10) et tirez le verrou d'onglet (9) pour
libérer le bras d'onglet (11).
Faites pivoter le bras d'onglet pour régler l'index d'onglet (51) en
position zéro comme illustré sur la fi gure H.
Avec le levier d'onglet desserré, veillez à ce que le verrou d'onglet
s'engage en position en faisant pivoter le bras d'onglet au-delà de
zéro.
Observez l'index (51) et l'échelle d'onglet (12). Si l'index n'affi che pas
exactement zéro, desserrez la vis (52), déplacez l'index pour affi cher
0° et serrez la vis.
Réglage blocage d'onglet / tige à encliquetage (fi g. I)
Si l'assise de la scie peut être déplacée alors que le levier d'onglet (10)
est bloqué, les blocage d'onglet / tige à encliquetage (53) doivent être
réglés.
Débloquez le levier d'onglet (10).
Serrez les blocage d'onglet / tige à encliquetage (53) à fond à l'aide
d'un tournevis (54). Puis desserrez la tige d'un quart de tour.
Vérifi er que la table ne se déplace pas lorsque le levier (10) est serré
à un angle aléatoire (non-confi guré).
Contrôle et réglage de la lame sur la table (fi g. J1 - J4)
Desserrez la molette de verrouillage de l'inclinaison (15).
Appuyez sur la tête de scie vers la droite pour vous assurer qu'elle
est totalement verticale et serrez la molette de verrouillage de
l'inclinaison.
Rabattez la tête jusqu'à ce que la lame entre dans le trait de scie (48).
Placez une équerre (49) sur la table et contre la lame (45) (fi g. J2).
Ne pas toucher les pointes des dents de la lame avec
l'équerre.
Si un réglage s'impose, procéder comme suit:
Relâchez la molette de verrouillage de l'inclinaison (15) et faites
tourner la vis de butée de réglage de la position verticale (55) vers
l'intérieur ou vers l'extérieur jusqu'à ce que la lame repose sur la
table à 90° comme indiqué par l'équerre.
Si l'index de chanfrein (56) ne pointe pas sur le zéro de l'échelle (14),
desserrez la vis (57) de fi xation de l'index et déplacez l'index selon
les besoins.
Réglage du guide (fi g. K1 & K2)
La partie supérieure du côté arrière gauche du guide peut être ajustée
vers la gauche pour permettre le passage de la lame en position
inclinée à 45°. Pour régler le guide (13) :
Desserrez le bouton plastique (58) et faites coulisser le guide vers
la gauche.
Faire un essai avec la scie hors service et vérifi er le jeu. Ajuster le
guide arrière aussi près que possible de la lame pour obtenir un
support maximal de pièce sans jamais entrer en contact avec la lame.
Serrez le bouton fermement.
La rainure du guide (59) peut être bouchée avec de la sciure.
Utilisez un bâtonnet ou de l'air comprimé à basse pression
pour nettoyer cette rainure.
La partie mobile du côté droit du guide est réglable pour assurer un
soutien maximum de la pièce à ouvrer à proximité de la lame, tout en
permettant un angle de chanfrein maximum de 45° à gauche.
La distance de coulisse est limitée par des butées dans les deux sens.
Pour régler le guide (6) :
Desserrez l'écrou papillon (60) pour relâcher le guide (6).
Glissez le guide à gauche.
Faire un essai avec la scie hors service et vérifi er le jeu. Ajuster le
guide arrière aussi près que possible de la lame pour obtenir un
support maximal de pièce sans jamais entrer en contact avec la lame.
Serrez l'écrou papillon (60) pour fi xer le guide en place.
Vérifi cation et réglage de l'angle d'inclinaison (fi g. A1, A2 & J5)
Desserrez les boutons de serrage du guide gauche (58) et faites
coulisser la partie supérieure du guide gauche au maximum vers
la gauche.
Desserrez la manette d'inclinaison (15) et déplacez la tête de scie
vers la gauche. Il s'agit de la position inclinée à 45°.
Si un réglage s'impose, procéder comme suit:
Tournez la vis butoir (61) jusqu'à ce que l'index (56) indique 45°.
Tout en procédant à cet ajustement, il est conseillé de
soutenir le poids de la tête de scie en tenant cette dernière.
Cela permettra de tourner plus facilement la vis d'ajustement.
Réglage du guide de rail (fi g. L)
Contrôlez régulièrement le débattement des rails.
Afi n de diminuer le débattement, faites pivoter graduellement la vis
de fi xation (62) dans le sens horaire tout en faisant coulisser la tête
de scie dans un sens puis dans l'autre.
Réglages pour le mode d'établi de sciage
Conversion de mode de scie à onglets en mode d'établi de sciage
(fi g. A1 & A2)
Placez la lame en position de coupe transversale à 0° avec le levier
d'onglets (10) serré (fi g. A1).
Bloquez le bouton de blocage du rail (17) avec la tête de sciage en
position arrière.
Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête (3) pour abaisser
la tête et enfoncez la goupille de blocage (16).
53
FRANÇAIS
Montez le guide parallèle (22) comme expliqué ci-dessous.
Réglage du couteau diviseur (fi g. M1 & M2)
La position correcte du haut du refendeur (20) ne doit pas être de plus
de 2 mm au-dessous de la dent la plus élevée de la lame et le corps du
rayon doit être au maximum à 5 mm des pointes des dents de la lame
de scie (fi g. M1).
Desserrez les boulons (63) permettant au refendeur de bouger en
haut et en bas (fi g. M2).
Glissez le couteau en haut ou en bas pour atteindre la position correcte.
Resserrez fermement les boulons (63).
Montage et réglage du guide parallèle (fi g. N1 - N4)
Glissez le support (64) depuis la droite (fi g. N1). La plaque de serrage
s'engage derrière le bord avant de la table.
Faites glisser le guide (22) contre la lame.
Poussez le levier (65) vers le bas pour bloquer le guide.
Vérifi ez si le guide est parallèle à la lame.
Si un réglage s'impose, procéder comme suit:
Desserrez le bouton de réglage (66) fi xant la patte du guide à son
support (fi g. N2).
Ajustez le guide de manière à ce qu'il soit parallèle à la lame en vérifi ant
l'écart entre la lame et le guide à l'avant et à l'arrière de la lame.
Après avoir procédé à l'ajustement, resserrez le bouton de réglage et
vérifi ez encore une fois si le guide est parallèle à la lame.
Vérifi ez si l'index (67) indique le zéro de la graduation (fi g. N3).
Si l'index n'affi che pas exactement zéro, desserrez la vis (68),
déplacez l'index pour affi cher 0 et serrez la vis.
Le guide est réversible : la pièce à ouvrer peut être guidée le long
de la face de 52 mm ou bien le long de la face de 8 mm, permettant
l'utilisation d'un poussoir à entaille lors de la refente de pièces peu
épaisses (fi g. N4).
Pour obtenir la hauteur de 8 mm, desserrez le bouton de réglage
(66) et faites glisser le guide (69) hors de la patte de serrage (70).
Faites pivoter le guide et engagez à nouveau le support de serrage
dans l'encoche comme l'indique la fi gure N4.
Pour utiliser la hauteur de 52 mm, faites glisser le guide dans le
support de serrage avec la face large en position verticale (fi g. N1).
Utilisez le profi lé de 8 mm pour la coupe en long de pièces
peu épaisses afi n de permettre un accès au pousseur entre
la lame et le guide.
L'extrémité arrière du guide doit être de niveau avec l'avant
du refendeur.
Réglage de l'établi de sciage (fi g. A1)
On peut coulisser manuellement la table (19) vers le haut et vers le bas
et la retenir à la hauteur requise au moyen de deux boutons de blocage.
Desserrez les deux boutons de blocage de la table, aussi le bien le
principal (16) que le supplémentaire (4), mais sans les retirer.
Mettez la table à la bonne position nécessaire.
Serrez les boutons de blocage de la table. Serrez d'abord le bouton
de blocage principal (16) puis fi xez la table avec le bouton
supplémentaire (4).
Conversion de mode d'établi de sciage en mode de scie à onglets
(fi g. A1 & A2)
Bloquez la table (19) dans sa position la plus haute.
Appuyez sur la manette (2) et extrayez la goupille de blocage (17)
comme indiqué.
Relâchez progressivement la pression vers le bas jusqu'à ce que la
tête atteigne la hauteur maximale.
Mode d'emploi
Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en
vigueur.
Monter la lame de scie appropriée. Ne pas utiliser des lames
trop émoussées. La vitesse maximale de rotation de l'outil ne
doit pas excéder celle de la lame de scie.
Ne pas essayer de couper des pièces trop petites.
Veiller à ce que la lame coupe librement. Ne pas forcer.
Veiller à ce que le moteur atteigne sa vitesse maximale avant
de commencer à couper.
S'assurer que tous les boutons de verrouillage et manettes
de serrage soient bien serrés.
Bien fi xer la pièce à scier.
Appliquer une force modérée sur l'outil. Une pression
excessive n'accélère pas le sciage mais altère la performance
de l'outil et risque de réduire sa durée de vie.
Eviter de solliciter l'outil au-delà de son régime normal
d'utilisation.
Éliminez toujours la poussière de la machine après usage
pour assurer le fonctionnement correct du carter inférieur.
Pour scier du bois et des produits en bois, raccordez toujours un
aspirateur conçu conformément aux directives relatives à l'émission
de poussière.
Bien que cette scie coupe le bois et de nombreux matériaux non
ferreux, les instructions de fonctionnement se rapportent uniquement
à la coupe du bois. Les mêmes directives sont applicables pour les
autres matériaux. Ne sciez pas des métaux ferreux (contenant du fer
ou de l'acier), le fi brociment ni les matériaux utilisés en maçonnerie
avec cette scie !
Pour couper des métaux non ferreux, utilisez toujours une lame de scie
D
E WALT appropriée avec une angle de coupe de -5°. Assurez-vous
que le matériau est bien fi xé avec le dispositif de serrage.
Utilisez toujours l'insert. N'utilisez pas la machine si la largeur du trait
de scie de l'insert est supérieure à 10 mm.
Mise en marche et arrêt (fi g. O)
L'interrupteur marche/arrêt intègre une de fonction de coupe-circuit en
cas de chute de tension : pour le cas où le courant devrait être coupé
pour une quelconque raison, l'interrupteur doit être réactivé
intentionnellement.
Pour mettre la machine en marche, appuyez de nouveau sur le
bouton de marche vert (71).
Pour éteindre la machine, appuyez sur le bouton d'arrêt rouge (72).
Coupes de base
Qualité de la coupe
La régularité de la coupe dépend d'un certain nombre de facteurs, tel
que le type de matériau à couper. Lorsque des coupes de grande
qualité sont requises pour les assemblages de pièces moulurées ou
autres travaux de précision, une lame affûtée (60 dents, en carbure) et
une vitesse de coupe lente et régulière donnent les résultats escomptés.
S'assurer que le matériau ne glisse pas pendant la coupe;
bien le bloquer. Toujours attendre que la lame soit
complètement arrêtée avant de lever le bras. Au cas où des
petites fi bres de bois sont visibles à l'arrière de la pièce,
appliquer un morceau de bande adhésive à l'endroit de la
coupe. Couper à travers la bande adhésive et l'enlever
prudemment après la coupe.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

DeWalt D27112 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire