Evolution Rage32551 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

vallen of indien de zaag beschadigd werd door ongeluk, verwaarlozing of
incorrect onderhoud. Deze waarborg is niet van toepassing op apparaten en/
of elementen die werden gewijzigd, veranderd of op enige wijze omgevormd,
of onderworpen aan gebruik dat aanbevolen vermogen en eigenschappen
overschrijdt. Elektrische componenten vallen onder hun respectieve
fabrikantenwaarborg. Alle defecte productendienen per voorbetaalde
verzending naar EvolutionPower Tools teruggestuurd te worden. Evolution
Power Tools behouden het recht om het te herstellen of het te vervangen
door hetzelfde of een gelijkaardig product.Er is geen waarborg -schriftelijk
of mondeling - voor zaagbladen. In geen geval zal Evolution Power Tools
aansprekelijk zijn voor verlies of schade die rechtstreeks of onrechtstreeks
het gevolg zijn van het gebruik van het product of enige andere reden.
Evolution Power Tools is niet aansprakelijk voor enige onkosten aan deze
producten of gevolgschade.Geen enkele werknemer, bediende of agent
van Evolution Power Tools heeft de toelating mondelinge uitdrukkingen
van geschiktheid te maken of afstand te doen van enige voorwaarde in de
huidige verkoopsvoorwaarden en Evolution Power Tools zou ten gevolge
hiervan in geen geval gebonden zijn.
Vragen over deze beperkte waarborg dienen geadresseerd te worden
aan de hoofdzetel van de maatschappij, of bel het toepasselijke
Helplijnnummer.
Important
Veuillez lire attentivement et dans leur totalité ces instructions de
sécurité et de fonctionnement. Pour votre propre sécurité, avant
d’utiliser cet équipement, vériez que la tension est correcte et que
toutes les pièces ainsi que les poignées sont fermement xées. Si
vous avez un doute concernant tout aspect de l’utilisation de cet
équipement, veuillez contacter notre Assistance Technique.
Assistance Technique R-U : 0870 609 2297
Assistance Technique USA : 1-866-EVO-TOOL
Scie à onglets polyvalente Rage 3
Félicitations ! Vous venez d’acquérir une scie à onglets
Rage 3 par Evolution Power Tools. Veuillez compléter
et nous renvoyez votre carte d’enregistrement de produit.
Ceci permettra de valider la garantie de votre machine
et d’assurer un service rapide si nécessaire. Nous vous
remercions sincèrement d’avoir sélectionné un produit
Evolution Power Tools.
ATTENTION : CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour réduire le risque de choc électrique, cette machine est
équipée d’un cordon et d’une prise aux normes du pays
dans lequel elle sera utilisée. Ne changez pas la prise de
quelque façon que ce soit.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : Pour votre propre sécurité. Veuillez lire le manuel
d’utilisation avant d’utiliser la scie à onglets.
1. GARDER LES PROTECTIONS EN PLACE et en état de marche.
2. RETIRER LES CLAVETTES DE RÉGLAGE ET LES CLÉS.
Prenez l’habitude de vérier que les clefs et les clavettes de réglage
ont été retirées de l’outil avant de le mettre en marche.
3. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les aires de travail et
les établis encombrés favorisent les accidents.
4. NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.
N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits humides ou
mouillés, ou ne les exposez pas à la pluie. Maintenez un bon
éclairage de l’aire de travail.
5. ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent se tenir à
une distance de sécurité de l’aire de travail.
6. NE PAS FORCER L’OUTIL. Il effectuera le meilleur travail et dans
90° 45° 300mm 40mm
Spessore di taglio acciaio 3mm
Attrezzatura standard fornita con l’attrezzo: 1 Lama multiuso, 1 Chiave a
tubo, 1 Libretto di istruzioni.
ACCESSORI ADDIZIONALI
In aggiunta agli accessori standard forniti con l’elettroutensile, altri
accessori sono disponibili per migliorarne la prestazione. Essi includono:
1. sistema di bloccaggio – la struttura di questo elettroutensile consente
l'utilizzo di 1 morsetto di bloccaggio superiorie e/o 2 anteriori (se si
desidera). Emtrambi sono disponibili come accessori opzionali. (Nota:
1 x morsetto di bloccaggio superiore, 1 x morsetto di bloccaggio
anteriore sono forniti con l'elettroutensile)
2. lama diamantata per convertire l'elettroutensile in un tagliapiastrelle.
Sostituendo la lama TCT standard con la lama diamantata opzionale,
questo elettroutensile si trasforma in un tagliapiastrelle, adatto per la
maggior parte di piastrelle in ceramica/porcellana.
Per ottenere accessori addizionali, contattare il proprio rivenditore locale
(o Evolution Power Tools).
ASSEMBLAGGIO
MONTAGGIO DELLA SEGA RADIALE
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di danno causato da movimenti
inaspettati della sega, posizionare la sega nel posto desiderato o sopra
un banco di lavoro oppure sopra cavalletti sicuri. La base dell’attrezzo ha
quattro fori per poter montare la sega radiale. Se la sega viene utilizzata in
un posto permanente assicurarla al banco di lavoro oppure a dei cavalletti
sicuri.
1. Stringere la barra scorrevole radiale e stringere la morsa.
2. Posizionare la sega in modo che non si possa stazionare dietro
l’attrezzo.I frammenti prodotti durante l’uso potrebbero causare danni
alle persone.
3. Posizionare la sega in un posto sicuro, sopra una supercie livellata
in una stanza dove si potrà lavorare il materiale.
4. Posizionare la sega sopra un piano livellato così da non far vibrare
l’attrezzo.
5. Fissare e stringere la sega ad un supporto.
INSTALLAZIONE O SOSTITUZIONE DELLA LAMA
ATTENZIONE: Utilizzare solo lame originali Evolution che sono state
create appositamente per questo attrezzo..
1. Assicurarsi che la sega radiale sia posizionata in alto.
2. Rimuovere l’anello di tenuta di ssaggio. (Fig. 1)
3. Premere il pulsante di sicurezza e alzare il paralama. (Fig. 2)
4. Premere il pulsante nero per bloccare l’albero motore. (Fig. 3)
5. Usando la chiave fornita, svitare la vite dell’albero per rimuovere la
lama. (Fig. 4)
6. Installare la lama nuova da 255mm. Assicurarsi che la freccia
posizionata sulla lama ruoti in senso orario corrispondente alla
protezione superiore. I denti della lama dovranno essere sempre
rivolti verso il basso rispetto alla sega stessa.
7. Installare la rondella della lama e la vite dell’albero.
8. Ruotare la manopola per bloccare la lama.
9. Stringere la vite con moderata forza, non forzare il bloccaggio.
10. Rimpiazzare l’anello di tenuta di ssaggio (Fig. 1)
11. Assicurarsi che lachiave sia stata rimossa prima dimettere in funzione
lamacchina.
SACCO DI RACCOLTA TRUCIOLI
Il sacco di raccolta trucioli deve essere applicato all'apertura per l'estrazione
dei trucioli.
1. Far scivolare il telaio del sacco di raccolta sull'uscita dell'apertura di
estrazione, assicurandosi che esso sia connesso saldamente.
2. Per sganciare il sacco, far scivolare il telaio nella direzione opposta.
ATTENZIONE: prima di tagliare materiali metallici, si DEVE svuotare il
sacco di raccolta trucioli usando la pratica cerniera laterale.
MONTAGGIO DEL RIPETITORE DI STOP
1. Allentare il dado per permettere al materiale da lavorare di appoggiarsi
nei fori del ripetitore di stop.
2. Stringere il dado fermamente per ridurre al minimo il movimento del
supporto del pezzo da lavorare.
3. Attaccare il supporto per il pezzo da lavorare come nel dettaglio
sotto.
14 41
15. USO DEGLI ACCESSORI. Usare solo accessori Evolution originali.
16. ATTENZIONE NELL’USO DELL’UTENSILE.
Potrebbero accadere
danni gravi se l’attrezzo ha parti appuntite o se si viene a contatto con
la lama involontariamente..
17. CONTROLLO PARTI DANNEGGIATE.
Prima utilizzare l’utensile
bisogna controllare che il carter o altre parti non siano danneggiate
per far sìi che la macchina funzioni perfettamente. Controllare
l’allineamento delle parti in movimento, se si sono incastrate, eventuali
rotture, il buon montaggio e tutte le condizioni per un buon lavoro. Un
carter o qualsiasi altra parte danneggiata dovrà essere prontamente
riparata o sostituita.
18. Tenere le mani lontane dalla lama della sega.
19. Non allungare la mano vicino alla lama in movimento.
20. Spegnere l’attrezzo e attendere che la lama si fermi prima di estrarre
il pezzo tagliato o prima di toccare qualunque parte di ricambio.
21. Disconnettere la corrente prima di cambiare una lama, pulire l’attrezzo
o fare lavori di manutenzione.
22. Per ridurre il rischio di danno, rimettere il carrello nella posizione
iniziale dopo ogni operazione di taglio.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI PER POTERLE
POI CONSULTARE IN
FUTURO
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SUPPLEMENTARI
1. Anche se è compatta, questa sega è molto pesante. Per ridurre il
rischio di danno farsi aiutare ogni volta che si deve alzare la sega.
2. Per ridurre il rischio di danno tenere l’attrezzo vicino al corpo quando
si sta per alzare. Piegare le ginocchia così da poter far forza sulle
gambe e non sulla schiena. Alzare usando le aree di appiglio su ogni
lato della base.
3. Non trasportare mai la sega radiale dal suo cavo di corrente e non
afferrare per il manico in prossimità dell’interruttore.
4. Prima di rimuovere la sega dal cartone stringere la manopola per
serrare per proteggersi da movimenti improvvisi.
5. Posizionare la sega su una supercie piana e sicura per poterla
controllare attentamente.
6. ATTENZIONE ! Non ssare lo sguardo direttamente sul laser. Si
possono arrecare danni alla vista se si guarda sso nel raggio del
laser, per favore osservare tutte le regole di sicurezza come segue:
Il raggio del laser non deve essere spostato intenzionalmente e non
deve essere rivolto direttamente verso gli occhi di nessuno.
Assicurarsi sempre che il raggio del laser sia rivolto verso il pezzo da
lavorare e che non sia una supercie riettente.
Non cambiare l’assemblaggio del laser con uno non originale.
SPECIFICHE TECNICHE
Modello Rage 3
Motore (230v ~ 50/60 Hz) = 2000W
Giri / Minuto = 2500
Ciclo di lavoro raccomandato = 30 minuti
Livello di pressione sonora (dB(A))= 98
Livello vibrazioni sotto carico (m/s2)= 1.98
Peso = 19.6Kg
Dimensioni Lama
Diametro massimo= 255mm
Diametro foro = 25.4mm
Spessore lama = 2mm
Massime capacità di taglio
Radiale Angolazione Max lunghezza taglio Max altezza taglio
90º 90° 300mm 75mm
45°sx / 45°dx 45° 210mm 40mm
45°sx / 45°dx 90° 210mm 75mm
des conditions de sécurité maximales au régime pour lequel il a été
conçu.
7. UTILISER LA RALLONGE ADÉQUATE.
Assurez-vous que votre
rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge,
assurez-vous d’en utiliser une avec assez de capacité pour
supporter le courant requis par votre produit. Une rallonge trop
faible entraînera une chute de la tension de ligne causant une perte
de puissance et une surchauffe.
8. SE VÊTIR CORRECTEMENT. Ne pas porter de vêtements amples,
de gants, de cravate, de bagues, de bracelets ou d’autres bijoux
pouvant se coincer dans les pièces mobiles. Le port de chaussures
antidérapantes est conseillé. Portez une protection pour tenir les
cheveux longs.
9. TOUJOURS UTILISER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Portez
toujours un masque anti-poussière ou une protection faciale si la
découpe produit de la poussière. Les lunettes de vue n’ont que des
lentilles résistantes aux chocs, il NE S’AGIT PAS de lunettes de
sécurité.
10. FIXER LA PIÈCE. Utilisez des serre-joints pour maintenir la pièce
lorsque c’est nécessaire. Cela sera plus sûr que de maintenir la
pièce à deux mains et libérera ces dernières pour le travail.
11. NE PAS TROP SE PENCHER. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment.
12. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Maintenez les outils
aiguisés et propres pour optimiser le travail et la sécurité. Suivez les
instructions de graissage et de remplacement des accessoires.
13. DEBRANCHER LES OUTILS avant tout travail de réparation et lors
du remplacement d’accessoires tels que les lames.
14. ÉVITER TOUT MISE EN MARCHE INOPINÉE. Assurez-vous que
l’interrupteur est bien en position « off » avant le branchement.
15. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. N’utilisez
exclusivement que des accessoires Evolution d’origine.
16. NE JAMAIS MARCHER SUR L’OUTIL. Des blessures graves peuvent
se produire si l’outil est renversé ou si l’outil de découpe est démarré
de manière inopinée.
17. VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à
utiliser l’outil, inspectez attentivement les protections ou autres pièces
endommagées pour voir si l’outil pourra fonctionner correctement et
effectuer le travail pour lequel il est conçu.Vériez l’alignement et
le couplage des pièces mobiles, le voilage des pièces mobiles, la
présence de pièces cassées, le montage, et toute autre condition
susceptible d’affecter son bon fonctionnement.Une protection ou
une autre pièce endommagée doit être correctement réparée ou être
remplacée.
18. Gardez vos mains à l’écart de la trajectoire de la lame de la scie.
19. Ne vous penchez jamais au-dessus de la lame de la scie.
20. Éteignez l’outil et attendez que la lame de la scie soit totalement
arrêtée avant de déplacer le travail ou de changer des paramètres.
21. Débranchez l’alimentation avant de changer la lame, de procéder à
des réparations ou au nettoyage.
22. Pour réduire le risque de blessure, replacez complètement le chariot
à sa position arrière après chaque taille croisée.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR
VOUS Y RÉFÉREZ ULTÈRIEUREMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES.
1. Bien qu’elle soit compacte, cette scie est lourde. Pour réduire le
risque de blessures au dos, demandez de l’aide à chaque fois que
vous avez besoin de soulever la scie.
2. Pour réduire le risque de blessure ou de dos, maintenez l’outil près de
votre corps lorsque vous le soulevez. Pliez vos genoux de manière à
utiliser vos jambes et non votre dos pour soulever l’outil. Soulevez-
le en utilisant les zones de prise de chaque côté en dessous de la
base.
3. Ne portez jamais la scie à onglets par le cordon ou par la gâchette de
réglage de la poignée. Portez l’outil par le cordon peut endommager
l’isolation ou les branchements du câble et entraîner un choc
électrique ou déclencher un incendie.
4. Avant d’enlever la scie du carton, resserrez le pommeau de
verrouillage de la glissière pour empêcher tout mouvement soudain.
5. Placez la scie sur une surface de travail stable et sécurisée et vériez
la scie avec précaution.
6. Avertissement. Ne regardez pas directement le rayon laser. Ce
peut être dangereux de xer de manière délibérée le rayon, veuillez
observer toutes les consignes de sécurité comme suit
Le rayon laser ne doit pas être volontairement dirigé sur une personne
et il ne doit pas être dirigé dans les yeux d’une autre personne.
40 15
Assurez-vous que le rayon laser est dirigé vers la pièce à travailler
sans surface rééchissante, c.-à-d. du bois ou des surfaces non
polies sont acceptables.
Ne changez pas le montage de lumière laser par un autre.
SPECIFICATIONS
Modèle Rage 3
Moteur (230v ~ 50/60Hz) Watts) : 2000
TPM À vide (min-1): 2500
Cycle de service maximum recommandé (minutes) : 30
Niveau de pression acoustique (en charge) dB (A)) : 98
Niveau de vibration (en charge) (m/s²) : 1.98
Poids : 19,6 Kg
Tailles de la lame
Diamètre maximum : 255 mm
Diamètre d’alésage : 25,4 mm
Epaisseur : 2 mm
Capacité de coupe maximum
Mitre Biseau Largeur de coupe
maximum
Profondeur de coupe
maximum
90º 90° 300mm (11.81””) 75mm (2.95”)
45°L / 45°R 45° 210mm (8.26””) 40mm (1.57”)
45°L / 45°R 90° 210mm (8.26””) 75mm (2.95”)
90° 45° 300mm (11.81””) 40mm (1.57”)
Épaisseur de coupe optimum (plaque d’acier doux) : 3 mm
Équipement standard fourni avec la machine : 1 MultiBlade, 1 clé de
boîtier, 1 Mode d’emploi.
ACCESSOIRES SUPPLEMENTAIRES
En plus des accessoires standards fournis avec la machine, d'autres
accessoires peuvent être utilisés pour améliorer les performances de
l'outils. Ces accessoires sont notamment :
1. Système de xation Cette machine est conçue de façon à permettre
l'utilisation de 1 dispositifs de serrage supérieur et/ou 2 avant (si
nécessaire) ; ces deux systèmes sont proposés comme accessoires
en option. (Remarque : 1 x dispositif de serrage supérieur, 1 x dispositif
de serrage avant sont fournis en standard avec la machine)
2. Lame diamant Cette machine peut être utilisée pour couper le
carrelage. Il suft pour cela de remplacer la lame TCT standard par
la lame diamant proposée en option et la machine peut être utilisée
pour découper les carreaux – et notamment la plupart des carrelages
et céramiques.
Pour obtenir ces accessoires supplémentaires, il vous suft de contacter
votre fournisseur local (ou la société Evolution Power Tools).
MONTAGE
MONTER LA SCIE À ONGLETS
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures entraînées par un
mouvement inopiné de la scie, placez la scie à l’endroit désiré ou sur un
établi ou autre piètement conseillé. La base de la scie comporte quatre
trous pour y monter la scie à onglets. Si la scie ne sera utilisée qu’à un
seul endroit, xez-la de manière permanente à l’établi ou au support à
pied.
1. Resserrez le rail de glissière, les verrous de biseau et d’onglet.
2. Placez la scie an qu’aucune autre personne ne puisse se positionner
derrière elle. Les projections de débris peuvent blesser toute personne
se trouvant dans sa trajectoire.
3. Placez la scie sur une surface xe et à niveau vous aurez assez
d’espace pour manipuler et maintenir la pièce à travailler.
4. Maintenez la scie de manière à ce que la table soit à niveau et que la
scie ne soit par instable.
5. Boulonnez ou coincez la scie sur son support.
INSTALLATION OU ENLÈVEMENT DE LAME
AVERTISSEMENT: N’utilisez exclusivement que des lames Evolution
d’origine conçues pour cette machine.
1. Assurez-vous que la tête de coupe est vers le haut.
Importante
Prego leggere attentamente e completamente questo manuale e
istruzioni di sicurezza. Per la sua sicurezza, prima di utilizzare questo
attrezzo controlli che il voltaggio sia corretto e che tutte le parti siano
saldamente ssate. Se avesse dei dubbi su come utilizzare questo
attrezzo, prego contattare il nostro Servizio Tecnico.
Servizio Tecnico UK: 0870 609 2297
Servizio Tecnico Italia: 011 994 56 19
Rage 3 Sega Radiale Universale
Congratulazioni per l’acquisto della sua Evolution Rage
3 Sega Radiale Universale. Prego compilare e spedire
la scheda di registrazione del prodotto. Così facendo
convaliderà il periodo di garanzia del suo attrezzo e si
assicurerà un pronto servizio in caso di bisogno. Un grazie
sincero per aver scelto un prodotto Evolution Power Tools.
ATTENZIONE: IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo attrezzo è
stato dotato di un lo e di una spina elettrica approvata
per poter essere usato nel suo Paese. Non cambiare per
nessun motivo la spina elettrica.
REGOLE DI SICUREZZA
GENERALE
ATTENZIONE: Per la sua sicurezza, leggere attentamente le istruzioni
della Rage 3 prima di usare l’attrezzo.
1. FARE ATTENZIONE alle situazioni e lavorare ordinatamente.
2. RIMUOVERE LE CHIAVI E GLI ATTREZZI DI MANOVRA.
Controllare sempre che gli attrezzi siano stati rimossi dalla sega
prima di accenderla.
3. TENERE L’AREA DI LAVORO PULITA. Banchi disordinati e aree
ingombre provocano incidenti
4. NON USARE IN AMBIENTI PERICOLOSI. Non usare l’attrezzo in
aree umide, e non esporlo alla pioggia. Tenere l’area di lavoro ben
illuminata.
5. TENERE LONTANI I BAMBINI. Gli estranei al lavoro dovrebbero
essere tenuti ad adeguata distanza dall’area di manovra.
6. NON SFORZARE L’ATTREZZO. Lavorerà meglio e sarà più sicuro
se utilizzato nel modo corretto per il quale è stato progettato.
7. USARE UNA PROLUNGA CORRETTA. Assicurarsi che la prolunga
sia in buone condizioni. Quando si usa una prolunga, bisogna essere
sicuri della portata della prolunga stessa in modo che possa far
funzionare al meglio l’attrezzo. Una prolunga non corretta provocherà
una perdita della potenza e il surriscaldamento sia della prolunga
stessa che dell’attrezzo.
8. ABBIGLIAMENTO APPROPRIATO. Non utilizzare vestiti o gioielli
svolazzanti che potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. Si
raccomandano calzature antiscivolo. Raccogliere i capelli lunghi.
9. USARE SEMPRE OCCHIALI DI SICUREZZA. Usare mascherine
antipolvere se il lavoro da svolgere è polveroso. Gli occhiali da vista
hanno lenti resistenti ma NON sono occhiali di sicurezza.
10. LAVORO SICURO.
Usare morsetti per lavorare comodi. E’ più sicuro
che utilizzare la mano così ambo le mani saranno libere per azionare
l’attrezzo.
11. NON ESAGERARE. Tenere appiglio ed equilibrio corretto in ogni
situazione.
12. MANTENERE GLI ATTREZZI CON CURA.
Tenere l’attrezzo aflato e
pulito per un lavoro migliore e più sicuro. Seguire sempre le istruzioni
per eseguire le manutenzioni.
13. DISCONNETTERE L’ATTREZZO prima di riparare o cambiare gli
accessori come ad esempio le lame.
14. RIDURRE IL RISCHIO DI PARTENZA ACCIDENTALE.
Assicurarsi
che l’interruttore sia posizionato su “off” prima di collegare la
corrente.
16 39
Antes de cortar a peça de trabalho, verique se esta se
encontra curvada. Se estiver curvada, a peça de trabalho
deverá ser posicionada e cortada conforme ilustrado. Não
posicione a peça de trabalho incorrectamente ou tente cortar
a peça de trabalho sem o apoio do rebordo. Isso poderia fazer
com que a peça de trabalho casse presa à lâmina. A peça de
trabalho poderia saltar repentinamente ou movimentar-se e a
sua mão poderia embater na lâmina.
MANUTENÇÃO
LIMPEZA
Utilize apenas um detergente suave e um pano húmido
para a limpeza da ferramenta.Não permita que quaisquer
líquidos se introduzam na ferramenta; nunca imirja
qualquer parte da ferramenta dentro de líquidos.
Limpe regularmente os respiradores da ferramenta com ar
comprimido.NÃO TENTE LIMPAR INSERINDO OBJECTOS
AFIADOS ATRAVÉS DAS ABERTURAS.
LUBRIFICAÇÃO
Todos os mecanismos desta ferramenta foram
lubricados com uma quantidade de lubricante de
qualidade superior suciente para o tempo de vida
da unidade sob condições normais de operação.
Deste modo, não é necessária nenhuma lubricação
adicional.
GARANTIA DE 12 MESES
GARANTIA LIMITADA DE 12 MESES. A EVOLUTION POWER
TOOLSRESERVA-SE AO DIREITO DE EFECTUAR MELHORIAS
E ALTERAÇÕES AO DESIGN SEM AVISO PRÉVIO.
A Evolution Power Tools, num espaço de doze (12) meses desde a data
de compra original, irá efectuar a reparação ou substituição de quaisquer
equipamentos que apresentem defeitos de materiais ou mão-de-obra.
Esta garantia ca sem efeito caso a ferramenta a ser devolvida tenha sido
usada para corte de materiais para além dos recomendados no Manual
de Instruções ou caso a serra tenha sido danicada acidentalmente, por
negligência ou através de uma manutenção inadequada. Esta garantia
não se aplica a quaisquer máquinas e/ou componentes que tenham
sido alterados, mudados ou modicados de qualquer forma, ou que
tenham sido sujeitos a uma utilização para além das suas capacidades e
especicações recomendadas. Os componentes eléctricos encontram-se
sujeitos às garantias dos respectivos fabricantes. Todos os equipamentos
a devolver com defeito deverão ser devolvidos com portes pagos à
Evolution Power Tools. A Evolution Power Tools reserva-se ao direito de
optar entre uma reparação ou uma substituição com equipamento igual
ou equivalente. Não existe qualquer garantia escrita ou verbal – para as
lâminas da serra. A Evolution Power Ferramentas não pode em qualquer
altura ser responsabilizada por perdas ou danos resultantes directa ou
indirectamente da utilização, ou mercadoria ou por qualquer outra causa.A
Evolution Power Tools não é responsável por quaisquer custos incorridos
nesses equipamentos ou em danos consequenciais. Nenhum ocial,
empregado ou agente da Evolution Power Tools se encontra autorizado a
fazer representações verbais de aptidão ou a abdicar de quaisquer umas
das condições de venda acima mencionadas, sendo que a Evolution Power
Tools não cará comprometida em cumprir com nenhuma delas.
Quaisquer perguntas relativas a esta garantia limitada deverão ser
dirigidas à sede da empresa, ou deverá efectuar-se uma chamada para o
número da Linha de Apoio adequada.
2. Enlevez la pince de retenue de protection. (Fig.1)
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité et soulevez la
protection de lame inférieure. (Fig.2)
4. Appuyez sur le bouton de verrouillage noir pour verrouiller l’arbre.
(Fig.3)
5. En utilisant la clé fournie, libérez la vis de l’arbre pour enlever la lame.
(Fig.4)
6. Installez la nouvelle lame de 255 mm (10 ”). Assurez-vous que la
èche de rotation sur la lame correspond à la èche de rotation dans
le sens des aiguilles d’une montre sur la protection supérieure.La dent
de la lame doit toujours pointer vers le bas au devant de la scie.
7. Installez la rondelle d’aube et la vis d’arbre.
8. Tournez la clé de boîtier pour xer la lame.
9. Resserrez la vis d’arbre avec une force modérée, mais ne serrez pas
trop fort.
10. Remplacez la pince de retenue de protection. (Fig.1).
11. S’assurer que la clé soit enlevée avant d’utiliser l’outil.
SAC DE RECUPERATION DES DEBRIS
Le sac de récupération des débris doit être xé au niveau de l'orice
d'expulsion des débris.
1. Glissez le cadre du sac de récupération sur l'orice d'expulsion, en
s'assurant qu'il est bien xé.
2. Pour détacher le sac, faire glisser le cadre dans le sens opposé.
AVERTISSEMENT Avant de procéder à une découpe d'un métal quel
qu'il soit, assurez vous que le sac de récupération est VIDE, en ouvrant la
fermeture prévue à cet effet.
INSTALLER LA BUTÉE DE RÉPÉTITION
1. Libérez le serre-joint à serrage par vis pour permettre aux supports
des bras de la pièce à travailler de s’insérer dans les trous dans les
butées de répétition.
2. Resserrez les serre-joints à serrage par vis fermement pour réduire le
mouvement sur le support de pièce.
3. Attachez le support de pièce comme indiqué ci-dessous.
REMARQUE: En relâchant les vis à papillon la butée de répétition
peut être réglée à la largeur souhaitée pour chaque application.
INSTALLER LE SUPPORT DE PIÈCE (Fig.7)
1. Libérez la vis de retenue du support situé sur la table pivotante.
2. Insérez le support de pièce dans les trous de retenue de l’embase.
3. Serrez les vis de retenue.
INSTALLER LE SERRE-JOINT DE PIÈCE SUPERIEUR (Fig.8)
1. Installez le serre-joint au trou de retenue qui correspond le mieux à la
découpe en vous assurant qu’elle est complètement enfoncée.
2. Resserrez la vis à papillon pour verrouiller l’axe.
3. Placez la pièce devant être coupée sur la table de découpe.
4. Réglez le serre-joint de manière à ce qu’il maintienne fermement la
pièce.
INSTALLER L'ETAU PRISE DE PIÈCE AVANT (Fig.8a)
1. Installez le serre-joint au trou de retenue qui correspond le mieux à la
découpe.
2. Placez la pièce devant être coupée sur la table de découpe.
3. Réglez le serre-joint de manière à ce qu’il maintienne fermement la
pièce.
REMARQUE : Il est recommandé d’utiliser un étau permettant un serrage
à l’avant et supérieur pour mieux immobiliser la pièce.
BUTÉE DE PROFONDEUR (Fig.9)
L’utilisation de la fonctionnalité de butée de profondeur signie que la lame
ne coupera pas complètement la pièce selon la profondeur réglée. Ceci
permet à l’opérateur de tailler des fentes dans la pièce. REMARQUE:
Il est conseillé d’utiliser une chute pour vérier la profondeur de coupe
avant d’utiliser la pièce à travailler. En taillant la pièce et en la déplaçant
légèrement vers la gauche ou vers la droite avant la répétition, il est
possible de creuser dans cette dernière.
Faut utiliser la fonctionnalité de butée de profondeur, veuillez suivre
les étapes suivantes :
1. Libérez l’écrou à oreilles.
2. Réglez le pommeau à la profondeur souhaitée.
3. Une fois qu’il est réglé à la profondeur souhaitée, resserrez l’écrou
à oreilles contre la patte de xation pour verrouiller la butée de
profondeur et s’assurer qu’il n’y a pas de mouvement.
ENLEVER UN BOURRAGE :
1. Éteignez la scie à onglets en relâchant l’interrupteur à
gâchette.
2. Attendez que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées.
38 17
3. Débranchez la scie à onglets.4. Retirez le matériau coincé de l’unité.
CONSIGNES D’UTILISATION
DÉBRANCHEZ LA SCIE À ONGLETS ET INSPECTEZ
VOTRE SCIE AVANT CHAQUE UTILISATION.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de blessures, débranchez
toujours la scie avant de modier ou de régler quoi que ce soit. Comparez
la direction de la èche de rotation sur la protection à la direction de la
èche sur la lame. Les dents de la lame doivent toujours pointer vers le
bas au devant de la scie. Resserrez la vis d’arbre. Resserrez la vis du
couvercle de protection.
PRÉPARATION DE LA COUPE
ATTENTION : NE TIREZ JAMAIS la scie vers vous lors de la découpe. La
lame peut soudainement monter sur la pièce et se diriger vers vous.
Évitez toute opération maladroite et tout positionnement des mains
où un glissement soudain peut entraîner le déplacement des doigts
ou de la main sous la lame.
Ne coupez qu’une pièce à la fois.
Écartez tout de la lame avant de démarrer la scie à onglets à
l’exception de la pièce et des dispositifs de support annexe.
Fixez la pièce en utilisant les serre-joints pour maintenir la pièce
fermement.
PROCÉDER À DES COUPES BISEAUTÉES DE
MATÉRIAU
Il y a deux types de coupe pouvant être utilisées avec la scie à onglet à
chariot.
Coupe en glissière
Libérez le pommeau de verrouillage sur le côté et déplacez la tête de
coupe vers l’opérateur. La lame de la scie est abaissée sur la pièce puis
poussée vers l’arrière de la scie pour procéder à la coupe. Utilisé pour
couper des pièces larges.
1. Placez du bois contre le guide et xez le serre-joint tel qu’approprié.
2. Libérez le pommeau de serrage de la glissière.
3. Saisissez la poignée de la scie et tirez le chariot jusqu’à ce que l’arbre
(centre de la lame de la scie) soit par-dessus le bord avant de la
pièce.
4. Pressez la manette de déverrouillage de la protection inférieure pour
libérer la tête de la scie.
5. Allumez-la et laissez-la atteindre la vitesse à plein régime.
6. Poussez complètement la poignée de la scie vers le bas et coupez
sur tout le prol de la pièce.
7. Poussez légèrement la poignée de la scie vers le guide en terminant
la coupe.
8. Tirez la tête motrice entièrement vers l’arrière après chaque coupe.
9. Relâchez la gâchette pour éteindre la scie et laissez la lame s’arrêter
complètement avant de déplacer vos mains ou de bouger la pièce.
COUPE HACHÉE
Le pommeau de verrouillage du côté est resserré et la poignée de la scie
est poussée vers le bas pour couper la pièce. Ce type de coupe est utilisé
principalement pour les pièces étroites.
1. Faites glisser la tête de coupe vers l’arrière aussi loin que possible.
2. Verrouillez le pommeau de serrage de la glissière.
3. Placez la pièce sur la table et contre le guide et serrez-la à l’aide du
serre-joint tel qu’approprié.
4. Saisissez la poignée de la scie.
5. Allumez la scie et laissez-la atteindre la vitesse à plein régime.
6. Pressez la manette de déverrouillage de la protection inférieure pour
libérer la tête de la scie.
7. Poussez la poignée de la scie vers le bas et coupez la pièce.
8. Une fois la coupe terminée, éteignez la scie et laissez la lame s’arrêter
complètement.
AVERTISSEMENT: pour votre propre confort, la scie dispose d’un frein
de lame. Ne vous y ez jamais pour remplacer un usage correct de la
protection sur votre scie.
POSITION DU CORPS ET DES MAINS
1. Ne placez jamais vos mains près de la zone de coupe et gardez vos
Corte em Deslize
Desaperte o botão de xação de deslize e movimente a cabeça de corte
na direcção do operador.A lâmina da serra é inserida na peça de trabalho
e depois empurrada para a parte traseira da serra para completar o corte.
Utiliza-se para o corte de peças largas.
1. Coloque a madeira junto ao rebordo e prenda com a mola conforme
adequado.
2. Desaperte o botão de xação de deslize.
3. Agarre no manípulo da serra e puxe o carro até o eixo (centro da
lâmina da serra) se encontrar na extremidade dianteira da peça de
trabalho.
4. Carregue no manípulo de libertação da protecção inferior para libertar
a cabeça da serra.
5. Ligue a serra e espere até esta alcançar a velocidade máxima.
6. Empurre o manípulo da serra até abaixo e corte através da berma de
corte da peça de trabalho.
7. Empurre levemente o manípulo da serra na direcção do rebordo
enquanto efectua o corte.
8. Assegure-se que a serra é empurrada completamente até ao m em
cada corte.
9. Liberte o interruptor para desligar a serra e espere até a lâmina
parar completamente antes de mover as mãos ou remover a peça de
trabalho.
CORTES CURTOSO
Botão de xação de deslize encontra-se apertado e o manípulo da serra
é empurrado para baixo para cortar a peça de trabalho. Este tipo de corte
utiliza-se sobretudo.
1. Deslize a cabeça de corte para a traseira, até chegar ao m.
2. Tranque o botão de xação de deslize.
3. Coloque a madeira junto ao rebordo e prenda com a mola conforme
adequado.
4. Agarre no manípulo da serra.
5. Ligue a serra e espere até esta alcançar a velocidade máxima.
6. Carregue no manípulo de libertação da protecção inferior para libertar
a cabeça da serra.
7. Empurre o manípulo da serra até abaixo e corte a peça de trabalho.
8. Uma vez terminado o corte, desligue a serra e espere até a lâmina
parar completamente.
AVISO: Para sua conveniência, a serra vem com um travão para a lâmina.
Nunca utilize este travão em substituição das protecções da serra.
POSIÇÃO DO CORPO E DAS MÃOS
1. Nunca aproxime as mãos à área de corte e mantenha as mãos
afastadas do percurso da lâmina.
2. Prenda rmemente a peça de trabalho ao rebordo de modo a evitar
movimentos na direcção da lâmina.
3. Antes de efectuar um corte. Efectue um ensaio com a corrente
desligada de modo a poder ver o percurso da lâmina.
4. Mantenha as mãos na posição em que se encontram até o interruptor
ser desligado e a lâmina ter parado completamente.
CORTE EM ESQUADRIA (Fig. 5)
Pode obter-se um ângulo de até 45° para a esquerda ou para a direita
utilizando esta unidade.
1. Desaperte o botão de xação do carro deslizante, empurre o manípulo
da serra o mais possível para trás e tranque o manípulo.
2. Desaperte o botão de xação do ângulo em esquadria.
3. Puxe o manípulo de marcação de ângulo de esquadria.
4. Vire a unidade de mesa até o ângulo desejado ser indicado pelo
ponteiro do ângulo de esquadria.
5. Aperte o botão de xação do ângulo para manter o ângulo
desejado.
6. Ligue a serra e permita que esta atinja a velocidade máxima antes de
iniciar o corte.
CORTE EM CHANFRO (Fig. 6)
1. Utilizando o botão de xação de corte, prenda a cabeça de corte.
2. Desaperte a tranca do chanfro.
3. Ajuste o ângulo até o ponteiro do ângulo de chanfro alcançar o ângulo
de chanfro desejado.
4. Aperte a tranca do chanfro.
5. Posicione-se do lado esquerdo do manípulo para efectuar o corte.
CORTE COMPOSTO
Sempre que seja necessário um corte composto, seleccione as posições
desejadas de chanfro e esquadria.
CORTE DE MATERIAIS CURVADOS (Figs. 10 & 11)
18 37
rotativa.
2. Insira o suporte da peça de trabalho nos orifícios de xação que se
encontram na base.
3. Aperte o parafuso de xação.
MONTAGEM DA MOLA SUPERIOR DE FIXAÇÃO DA PEÇA DE
TRABALHO (Fig.8)
1. Fixe a mola ao orifício de xação que melhor se adaptar à aplicação
de corte, certicando-se que esta se encontra completamente
inserida.
2. Aperte o parafuso de orelhas para trancar o pilar.
3. Coloque a peça de trabalho a ser cortada sobre a plataforma da
serra.
4. Ajuste a mola de modo a prender xamente a peça de trabalho.
MONTAGEM DA MOLA FRONTAL DE FIXAÇÃO DA PEÇA DE
TRABALHO (Fig.8a)
1. Fixe a mola ao orifício de xação que melhor se adaptar à aplicação
de corte.
2. Coloque a peça de trabalho a ser cortada sobre a plataforma da
serra.
3. Ajuste a mola de modo a prender xamente a peça de trabalho.
NOTA: Deverá utilizar-se uma combinação da mola superior e frontal para
assegurar uma melhor xação da peça de trabalho.
LIMITE DE PROFUNDIDADE (Fig. 9)
A utilização do limite de profundidade faz com que a lâmina não corte
completamente através da peça de trabalho, mas sim consoante a
profundidade para o qual é ajustado. Isto permite com que o operador corte
ranhuras na peça de trabalho. NOTA: Aconselha-se que a profundidade
de corte seja vericada num pedaço de madeira de refugo antes de se
efectuar o corte na peça de trabalho. Se efectuar um corte numa peça de
trabalho e, em seguida, movimentar a peça de trabalho para a esquerda ou
para a direita antes de repetir, será possível efectuar o corte de ranhuras.
Para utilizar o Limite de Profundidade siga os seguintes passos:
1. Desaperte a porca de orelhas.
2. Ajuste o botão manual até chegar à profundidade desejada.
3. Uma vez colocado na profundidade desejada, aperte a porca
de orelhas contra o suporte de xação para trancar o limite de
profundidade e assegure-se de que não haverá movimento algum.
REMOÇÃO DE MATERIAL ENCRAVADO:
1. Desligue a serra de esquadria libertando o interruptor.
2. Aguarde até todas as partes móveis se encontrarem paradas.
3. Retire a cha da serra de esquadria da tomada.
4. Remova o material encravado da unidade.
INSTRUCOES
DESLIGUE A SERRA DE ESQUADRIA E INSPECCIONE
A SUA SERRA ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO.
AVISO: Para reduzir o risco de danos pessoais, retire sempre a cha da
serra da tomada antes de alterar ou ajustar qualquer coisa. Compare
a direcção da seta de rotação da protecção com a seta de direcção da
lâmina. Os dentes da serra deverão sempre apontar para baixo na parte
da frente da serra. Aperte o parafuso do eixo. Aperte o parafuso da placa
de cobertura.
PREPARAÇÃO PARA O CORTE
CUIDADO: NUNCA puxe a serra para si durante um corte. A lâmina pode
subir repentinamente para cima da peça de trabalho e avançar na sua
direcção.
Evite operações atrapalhadas e posições das mãos em que um
deslize repentino possa fazer com que os seus dedos ou as suas
mãos se dirijam para a lâmina.
Corte apenas uma peça de trabalho de cada vez.
Antes de ligar a serra de esquadria, desimpeça a área de trabalho
retirando tudo para longe da lâmina, excepto a peça de trabalho e os
dispositivos de apoio relativos.
Fixe a peça de trabalho utilizando molas para prender xamente a
peça de trabalho.
EXECUÇÃO DE CORTES DE DESLIZE COMUNS
Existem dois tipos de corte que se podem efectuar com o elemento de
deslize da serra de esquadria.
mains à l’écart de la trajectoire de la lame.
2. Maintenez la pièce fermement contre le guide pour prévenir tout
mouvement vers la lame.
3. Avant de procéder à une coupe. Procédez à un mouvement à vide
avec la scie éteinte de manière à voir la trajectoire de la lame.
4. Gardez vos mains en position jusqu’à ce que la gâchette ait été
relâchée et que la lame soit complètement arrêtée.
COUPE D’ONGLET (Fig. 5)
Un angle pouvant aller jusqu’à 45° à gauche ou à droite peut être obtenu
en utilisant cet équipement.
1. Libérez le pommeau de verrouillage du rail de glissière, tirez la
poignée de la scie en arrière aussi loin que possible et verrouillez la
poignée.
2. Libérez la manette de verrouillage d’angle d’onglet.
3. Relevez la manette de réglage de l’angle d’onglet.
4. Tournez la table jusqu’à l’angle souhaité sur la règle d’angle
d’onglet.
5. Resserrez le pommeau de verrouillage d’angle pour le maintenir à
l’angle souhaité.
6. Démarrez la scie et laissez-la atteindre la vitesse à plein régime avant
de commencer à couper.
COUPE EN BIAIS (Fig. 6)
1. Verrouillez la tête de coupe à l’aide du pommeau de verrouillage de
coupe.
2. Libérez le verrou de biseau.
3. Réglez l’angle jusqu’à l’indicateur d’angle du biseau atteigne l’angle
de biseau souhaité.
4. Resserrez le verrou de biseau
5. Tenez-vous du côté gauche de la poignée pour effectuer la coupe.
COUPE COMPOSÉE
Lorsqu’une coupe composée et requise, sélectionnez les positions de
biseau et d’onglet souhaitées.
COUPER DES MATÉRIAUX COURBÉS (Fig.10 et 11)
Avant de couper une pièce, vériez qu’elle n’est pas courbée. Si elle
est courbée, la pièce doit être positionnée et coupée comme indiqué.
Ne positionnez pas la pièce de manière inadéquate ou n’essayez
pas de couper la pièce sans le support du guide. Ceci peut entraîner
un pincement de la pièce sur la lame. La pièce peut sauter ou se
déplacer soudainement et votre main peut être heurtée par la lame.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Utilisez uniquement un savon doux et un linge humide pour nettoyer
l’outil.Ne laissez jamais aucun liquide s’immiscer dans l’outil ; ne
jamais immerger une pièce de l’outil dans un liquide.
Nettoyer régulièrement les aérations de l’outil à l’air comprimé. N’ESSAYEZ
PAS DE NETTOYER EN INSÉRANT DES OBJETS POINTUS DANS LES
OUVERTURES.
GRAISSAGE
Tous les roulements de cet outil sont lubriés à l’aide d’une quantité
sufsante de lubriant de qualité supérieure pour favoriser la durée
de vie de l’équipement en conditions de fonctionnement normales.
Aucun graissage supplémentaire n’est donc requis.
GARANTIE À 12 MOIS
GARANTIE LIMITÉE À 12 MOIS. EVOLUTION POWER TOOLS SE
RESERVE LE DROIT DE PROCÉDER À DES AMÉLIORATIONS ET DES
CHANGEMENTS DE CONCEPTION SANS AVIS PRÉALABLE.
Evolution Power Tools procédera, dans les douze (12) mois à compter
de la date d’achat originale, à la réparation ou au remplacement de tout
bien considéré comme défectueux sur les pièces la main-d’oeuvre.
Cette garantie est rendue caduque si l’outil faisant l’objet d’un retour a
été utilisé pour couper des matériaux en dehors des recommandations du
mode d’emploi ou si la scie a été endommagée par accident, négligence ou
une mauvaise utilisation. Cette garantie ne s’applique pas aux machines
et/ou aux composants qui ont été altérés, modiés ou changés de quelque
façon que ce soit, ou sujet à une utilisation en dehors des capacités et
spécications recommandées. Les composants électriques sont soumis
aux garanties respectives des fabricants. Tous les biens défectueux
36 19
rotativa.
2. Insira o suporte da peça de trabalho nos orifícios de xação que se
encontram na base.
3. Aperte o parafuso de xação.
MONTAGEM DA MOLA SUPERIOR DE FIXAÇÃO DA PEÇA DE
TRABALHO (Fig.8)
1. Fixe a mola ao orifício de xação que melhor se adaptar à aplicação
de corte, certicando-se que esta se encontra completamente
inserida.
2. Aperte o parafuso de orelhas para trancar o pilar.
3. Coloque a peça de trabalho a ser cortada sobre a plataforma da
serra.
4. Ajuste a mola de modo a prender xamente a peça de trabalho.
MONTAGEM DA MOLA FRONTAL DE FIXAÇÃO DA PEÇA DE
TRABALHO (Fig.8a)
1. Fixe a mola ao orifício de xação que melhor se adaptar à aplicação
de corte.
2. Coloque a peça de trabalho a ser cortada sobre a plataforma da
serra.
3. Ajuste a mola de modo a prender xamente a peça de trabalho.
NOTA: Deverá utilizar-se uma combinação da mola superior e frontal para
assegurar uma melhor xação da peça de trabalho.
LIMITE DE PROFUNDIDADE (Fig. 9)
A utilização do limite de profundidade faz com que a lâmina não corte
completamente através da peça de trabalho, mas sim consoante a
profundidade para o qual é ajustado. Isto permite com que o operador corte
ranhuras na peça de trabalho. NOTA: Aconselha-se que a profundidade
de corte seja vericada num pedaço de madeira de refugo antes de se
efectuar o corte na peça de trabalho. Se efectuar um corte numa peça de
trabalho e, em seguida, movimentar a peça de trabalho para a esquerda ou
para a direita antes de repetir, será possível efectuar o corte de ranhuras.
Para utilizar o Limite de Profundidade siga os seguintes passos:
1. Desaperte a porca de orelhas.
2. Ajuste o botão manual até chegar à profundidade desejada.
3. Uma vez colocado na profundidade desejada, aperte a porca
de orelhas contra o suporte de xação para trancar o limite de
profundidade e assegure-se de que não haverá movimento algum.
REMOÇÃO DE MATERIAL ENCRAVADO:
1. Desligue a serra de esquadria libertando o interruptor.
2. Aguarde até todas as partes móveis se encontrarem paradas.
3. Retire a cha da serra de esquadria da tomada.
4. Remova o material encravado da unidade.
INSTRUCOES
DESLIGUE A SERRA DE ESQUADRIA E INSPECCIONE
A SUA SERRA ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO.
AVISO: Para reduzir o risco de danos pessoais, retire sempre a cha da
serra da tomada antes de alterar ou ajustar qualquer coisa. Compare
a direcção da seta de rotação da protecção com a seta de direcção da
lâmina. Os dentes da serra deverão sempre apontar para baixo na parte
da frente da serra. Aperte o parafuso do eixo. Aperte o parafuso da placa
de cobertura.
PREPARAÇÃO PARA O CORTE
CUIDADO: NUNCA puxe a serra para si durante um corte. A lâmina pode
subir repentinamente para cima da peça de trabalho e avançar na sua
direcção.
Evite operações atrapalhadas e posições das mãos em que um
deslize repentino possa fazer com que os seus dedos ou as suas
mãos se dirijam para a lâmina.
Corte apenas uma peça de trabalho de cada vez.
Antes de ligar a serra de esquadria, desimpeça a área de trabalho
retirando tudo para longe da lâmina, excepto a peça de trabalho e os
dispositivos de apoio relativos.
Fixe a peça de trabalho utilizando molas para prender xamente a
peça de trabalho.
EXECUÇÃO DE CORTES DE DESLIZE COMUNS
Existem dois tipos de corte que se podem efectuar com o elemento de
deslize da serra de esquadria.
mains à l’écart de la trajectoire de la lame.
2. Maintenez la pièce fermement contre le guide pour prévenir tout
mouvement vers la lame.
3. Avant de procéder à une coupe. Procédez à un mouvement à vide
avec la scie éteinte de manière à voir la trajectoire de la lame.
4. Gardez vos mains en position jusqu’à ce que la gâchette ait été
relâchée et que la lame soit complètement arrêtée.
COUPE D’ONGLET (Fig. 5)
Un angle pouvant aller jusqu’à 45° à gauche ou à droite peut être obtenu
en utilisant cet équipement.
1. Libérez le pommeau de verrouillage du rail de glissière, tirez la
poignée de la scie en arrière aussi loin que possible et verrouillez la
poignée.
2. Libérez la manette de verrouillage d’angle d’onglet.
3. Relevez la manette de réglage de l’angle d’onglet.
4. Tournez la table jusqu’à l’angle souhaité sur la règle d’angle
d’onglet.
5. Resserrez le pommeau de verrouillage d’angle pour le maintenir à
l’angle souhaité.
6. Démarrez la scie et laissez-la atteindre la vitesse à plein régime avant
de commencer à couper.
COUPE EN BIAIS (Fig. 6)
1. Verrouillez la tête de coupe à l’aide du pommeau de verrouillage de
coupe.
2. Libérez le verrou de biseau.
3. Réglez l’angle jusqu’à l’indicateur d’angle du biseau atteigne l’angle
de biseau souhaité.
4. Resserrez le verrou de biseau
5. Tenez-vous du côté gauche de la poignée pour effectuer la coupe.
COUPE COMPOSÉE
Lorsqu’une coupe composée et requise, sélectionnez les positions de
biseau et d’onglet souhaitées.
COUPER DES MATÉRIAUX COURBÉS (Fig.10 et 11)
Avant de couper une pièce, vériez qu’elle n’est pas courbée. Si elle
est courbée, la pièce doit être positionnée et coupée comme indiqué.
Ne positionnez pas la pièce de manière inadéquate ou n’essayez
pas de couper la pièce sans le support du guide. Ceci peut entraîner
un pincement de la pièce sur la lame. La pièce peut sauter ou se
déplacer soudainement et votre main peut être heurtée par la lame.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Utilisez uniquement un savon doux et un linge humide pour nettoyer
l’outil.Ne laissez jamais aucun liquide s’immiscer dans l’outil ; ne
jamais immerger une pièce de l’outil dans un liquide.
Nettoyer régulièrement les aérations de l’outil à l’air comprimé. N’ESSAYEZ
PAS DE NETTOYER EN INSÉRANT DES OBJETS POINTUS DANS LES
OUVERTURES.
GRAISSAGE
Tous les roulements de cet outil sont lubriés à l’aide d’une quantité
sufsante de lubriant de qualité supérieure pour favoriser la durée
de vie de l’équipement en conditions de fonctionnement normales.
Aucun graissage supplémentaire n’est donc requis.
GARANTIE À 12 MOIS
GARANTIE LIMITÉE À 12 MOIS. EVOLUTION POWER TOOLS SE
RESERVE LE DROIT DE PROCÉDER À DES AMÉLIORATIONS ET DES
CHANGEMENTS DE CONCEPTION SANS AVIS PRÉALABLE.
Evolution Power Tools procédera, dans les douze (12) mois à compter
de la date d’achat originale, à la réparation ou au remplacement de tout
bien considéré comme défectueux sur les pièces la main-d’oeuvre.
Cette garantie est rendue caduque si l’outil faisant l’objet d’un retour a
été utilisé pour couper des matériaux en dehors des recommandations du
mode d’emploi ou si la scie a été endommagée par accident, négligence ou
une mauvaise utilisation. Cette garantie ne s’applique pas aux machines
et/ou aux composants qui ont été altérés, modiés ou changés de quelque
façon que ce soit, ou sujet à une utilisation en dehors des capacités et
spécications recommandées. Les composants électriques sont soumis
aux garanties respectives des fabricants. Tous les biens défectueux
36 19
3. Débranchez la scie à onglets.4. Retirez le matériau coincé de l’unité.
CONSIGNES D’UTILISATION
DÉBRANCHEZ LA SCIE À ONGLETS ET INSPECTEZ
VOTRE SCIE AVANT CHAQUE UTILISATION.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de blessures, débranchez
toujours la scie avant de modier ou de régler quoi que ce soit. Comparez
la direction de la èche de rotation sur la protection à la direction de la
èche sur la lame. Les dents de la lame doivent toujours pointer vers le
bas au devant de la scie. Resserrez la vis d’arbre. Resserrez la vis du
couvercle de protection.
PRÉPARATION DE LA COUPE
ATTENTION : NE TIREZ JAMAIS la scie vers vous lors de la découpe. La
lame peut soudainement monter sur la pièce et se diriger vers vous.
Évitez toute opération maladroite et tout positionnement des mains
où un glissement soudain peut entraîner le déplacement des doigts
ou de la main sous la lame.
Ne coupez qu’une pièce à la fois.
Écartez tout de la lame avant de démarrer la scie à onglets à
l’exception de la pièce et des dispositifs de support annexe.
Fixez la pièce en utilisant les serre-joints pour maintenir la pièce
fermement.
PROCÉDER À DES COUPES BISEAUTÉES DE
MATÉRIAU
Il y a deux types de coupe pouvant être utilisées avec la scie à onglet à
chariot.
Coupe en glissière
Libérez le pommeau de verrouillage sur le côté et déplacez la tête de
coupe vers l’opérateur. La lame de la scie est abaissée sur la pièce puis
poussée vers l’arrière de la scie pour procéder à la coupe. Utilisé pour
couper des pièces larges.
1. Placez du bois contre le guide et xez le serre-joint tel qu’approprié.
2. Libérez le pommeau de serrage de la glissière.
3. Saisissez la poignée de la scie et tirez le chariot jusqu’à ce que l’arbre
(centre de la lame de la scie) soit par-dessus le bord avant de la
pièce.
4. Pressez la manette de déverrouillage de la protection inférieure pour
libérer la tête de la scie.
5. Allumez-la et laissez-la atteindre la vitesse à plein régime.
6. Poussez complètement la poignée de la scie vers le bas et coupez
sur tout le prol de la pièce.
7. Poussez légèrement la poignée de la scie vers le guide en terminant
la coupe.
8. Tirez la tête motrice entièrement vers l’arrière après chaque coupe.
9. Relâchez la gâchette pour éteindre la scie et laissez la lame s’arrêter
complètement avant de déplacer vos mains ou de bouger la pièce.
COUPE HACHÉE
Le pommeau de verrouillage du côté est resserré et la poignée de la scie
est poussée vers le bas pour couper la pièce. Ce type de coupe est utilisé
principalement pour les pièces étroites.
1. Faites glisser la tête de coupe vers l’arrière aussi loin que possible.
2. Verrouillez le pommeau de serrage de la glissière.
3. Placez la pièce sur la table et contre le guide et serrez-la à l’aide du
serre-joint tel qu’approprié.
4. Saisissez la poignée de la scie.
5. Allumez la scie et laissez-la atteindre la vitesse à plein régime.
6. Pressez la manette de déverrouillage de la protection inférieure pour
libérer la tête de la scie.
7. Poussez la poignée de la scie vers le bas et coupez la pièce.
8. Une fois la coupe terminée, éteignez la scie et laissez la lame s’arrêter
complètement.
AVERTISSEMENT: pour votre propre confort, la scie dispose d’un frein
de lame. Ne vous y ez jamais pour remplacer un usage correct de la
protection sur votre scie.
POSITION DU CORPS ET DES MAINS
1. Ne placez jamais vos mains près de la zone de coupe et gardez vos
Corte em Deslize
Desaperte o botão de xação de deslize e movimente a cabeça de corte
na direcção do operador.A lâmina da serra é inserida na peça de trabalho
e depois empurrada para a parte traseira da serra para completar o corte.
Utiliza-se para o corte de peças largas.
1. Coloque a madeira junto ao rebordo e prenda com a mola conforme
adequado.
2. Desaperte o botão de xação de deslize.
3. Agarre no manípulo da serra e puxe o carro até o eixo (centro da
lâmina da serra) se encontrar na extremidade dianteira da peça de
trabalho.
4. Carregue no manípulo de libertação da protecção inferior para libertar
a cabeça da serra.
5. Ligue a serra e espere até esta alcançar a velocidade máxima.
6. Empurre o manípulo da serra até abaixo e corte através da berma de
corte da peça de trabalho.
7. Empurre levemente o manípulo da serra na direcção do rebordo
enquanto efectua o corte.
8. Assegure-se que a serra é empurrada completamente até ao m em
cada corte.
9. Liberte o interruptor para desligar a serra e espere até a lâmina
parar completamente antes de mover as mãos ou remover a peça de
trabalho.
CORTES CURTOSO
Botão de xação de deslize encontra-se apertado e o manípulo da serra
é empurrado para baixo para cortar a peça de trabalho. Este tipo de corte
utiliza-se sobretudo.
1. Deslize a cabeça de corte para a traseira, até chegar ao m.
2. Tranque o botão de xação de deslize.
3. Coloque a madeira junto ao rebordo e prenda com a mola conforme
adequado.
4. Agarre no manípulo da serra.
5. Ligue a serra e espere até esta alcançar a velocidade máxima.
6. Carregue no manípulo de libertação da protecção inferior para libertar
a cabeça da serra.
7. Empurre o manípulo da serra até abaixo e corte a peça de trabalho.
8. Uma vez terminado o corte, desligue a serra e espere até a lâmina
parar completamente.
AVISO: Para sua conveniência, a serra vem com um travão para a lâmina.
Nunca utilize este travão em substituição das protecções da serra.
POSIÇÃO DO CORPO E DAS MÃOS
1. Nunca aproxime as mãos à área de corte e mantenha as mãos
afastadas do percurso da lâmina.
2. Prenda rmemente a peça de trabalho ao rebordo de modo a evitar
movimentos na direcção da lâmina.
3. Antes de efectuar um corte. Efectue um ensaio com a corrente
desligada de modo a poder ver o percurso da lâmina.
4. Mantenha as mãos na posição em que se encontram até o interruptor
ser desligado e a lâmina ter parado completamente.
CORTE EM ESQUADRIA (Fig. 5)
Pode obter-se um ângulo de até 45° para a esquerda ou para a direita
utilizando esta unidade.
1. Desaperte o botão de xação do carro deslizante, empurre o manípulo
da serra o mais possível para trás e tranque o manípulo.
2. Desaperte o botão de xação do ângulo em esquadria.
3. Puxe o manípulo de marcação de ângulo de esquadria.
4. Vire a unidade de mesa até o ângulo desejado ser indicado pelo
ponteiro do ângulo de esquadria.
5. Aperte o botão de xação do ângulo para manter o ângulo
desejado.
6. Ligue a serra e permita que esta atinja a velocidade máxima antes de
iniciar o corte.
CORTE EM CHANFRO (Fig. 6)
1. Utilizando o botão de xação de corte, prenda a cabeça de corte.
2. Desaperte a tranca do chanfro.
3. Ajuste o ângulo até o ponteiro do ângulo de chanfro alcançar o ângulo
de chanfro desejado.
4. Aperte a tranca do chanfro.
5. Posicione-se do lado esquerdo do manípulo para efectuar o corte.
CORTE COMPOSTO
Sempre que seja necessário um corte composto, seleccione as posições
desejadas de chanfro e esquadria.
CORTE DE MATERIAIS CURVADOS (Figs. 10 & 11)
18 37
Antes de cortar a peça de trabalho, verique se esta se
encontra curvada. Se estiver curvada, a peça de trabalho
deverá ser posicionada e cortada conforme ilustrado. Não
posicione a peça de trabalho incorrectamente ou tente cortar
a peça de trabalho sem o apoio do rebordo. Isso poderia fazer
com que a peça de trabalho casse presa à lâmina. A peça de
trabalho poderia saltar repentinamente ou movimentar-se e a
sua mão poderia embater na lâmina.
MANUTENÇÃO
LIMPEZA
Utilize apenas um detergente suave e um pano húmido
para a limpeza da ferramenta.Não permita que quaisquer
líquidos se introduzam na ferramenta; nunca imirja
qualquer parte da ferramenta dentro de líquidos.
Limpe regularmente os respiradores da ferramenta com ar
comprimido.NÃO TENTE LIMPAR INSERINDO OBJECTOS
AFIADOS ATRAVÉS DAS ABERTURAS.
LUBRIFICAÇÃO
Todos os mecanismos desta ferramenta foram
lubricados com uma quantidade de lubricante de
qualidade superior suciente para o tempo de vida
da unidade sob condições normais de operação.
Deste modo, não é necessária nenhuma lubricação
adicional.
GARANTIA DE 12 MESES
GARANTIA LIMITADA DE 12 MESES. A EVOLUTION POWER
TOOLSRESERVA-SE AO DIREITO DE EFECTUAR MELHORIAS
E ALTERAÇÕES AO DESIGN SEM AVISO PRÉVIO.
A Evolution Power Tools, num espaço de doze (12) meses desde a data
de compra original, irá efectuar a reparação ou substituição de quaisquer
equipamentos que apresentem defeitos de materiais ou mão-de-obra.
Esta garantia ca sem efeito caso a ferramenta a ser devolvida tenha sido
usada para corte de materiais para além dos recomendados no Manual
de Instruções ou caso a serra tenha sido danicada acidentalmente, por
negligência ou através de uma manutenção inadequada. Esta garantia
não se aplica a quaisquer máquinas e/ou componentes que tenham
sido alterados, mudados ou modicados de qualquer forma, ou que
tenham sido sujeitos a uma utilização para além das suas capacidades e
especicações recomendadas. Os componentes eléctricos encontram-se
sujeitos às garantias dos respectivos fabricantes. Todos os equipamentos
a devolver com defeito deverão ser devolvidos com portes pagos à
Evolution Power Tools. A Evolution Power Tools reserva-se ao direito de
optar entre uma reparação ou uma substituição com equipamento igual
ou equivalente. Não existe qualquer garantia escrita ou verbal – para as
lâminas da serra. A Evolution Power Ferramentas não pode em qualquer
altura ser responsabilizada por perdas ou danos resultantes directa ou
indirectamente da utilização, ou mercadoria ou por qualquer outra causa.A
Evolution Power Tools não é responsável por quaisquer custos incorridos
nesses equipamentos ou em danos consequenciais. Nenhum ocial,
empregado ou agente da Evolution Power Tools se encontra autorizado a
fazer representações verbais de aptidão ou a abdicar de quaisquer umas
das condições de venda acima mencionadas, sendo que a Evolution Power
Tools não cará comprometida em cumprir com nenhuma delas.
Quaisquer perguntas relativas a esta garantia limitada deverão ser
dirigidas à sede da empresa, ou deverá efectuar-se uma chamada para o
número da Linha de Apoio adequada.
2. Enlevez la pince de retenue de protection. (Fig.1)
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité et soulevez la
protection de lame inférieure. (Fig.2)
4. Appuyez sur le bouton de verrouillage noir pour verrouiller l’arbre.
(Fig.3)
5. En utilisant la clé fournie, libérez la vis de l’arbre pour enlever la lame.
(Fig.4)
6. Installez la nouvelle lame de 255 mm (10 ”). Assurez-vous que la
èche de rotation sur la lame correspond à la èche de rotation dans
le sens des aiguilles d’une montre sur la protection supérieure.La dent
de la lame doit toujours pointer vers le bas au devant de la scie.
7. Installez la rondelle d’aube et la vis d’arbre.
8. Tournez la clé de boîtier pour xer la lame.
9. Resserrez la vis d’arbre avec une force modérée, mais ne serrez pas
trop fort.
10. Remplacez la pince de retenue de protection. (Fig.1).
11. S’assurer que la clé soit enlevée avant d’utiliser l’outil.
SAC DE RECUPERATION DES DEBRIS
Le sac de récupération des débris doit être xé au niveau de l'orice
d'expulsion des débris.
1. Glissez le cadre du sac de récupération sur l'orice d'expulsion, en
s'assurant qu'il est bien xé.
2. Pour détacher le sac, faire glisser le cadre dans le sens opposé.
AVERTISSEMENT Avant de procéder à une découpe d'un métal quel
qu'il soit, assurez vous que le sac de récupération est VIDE, en ouvrant la
fermeture prévue à cet effet.
INSTALLER LA BUTÉE DE RÉPÉTITION
1. Libérez le serre-joint à serrage par vis pour permettre aux supports
des bras de la pièce à travailler de s’insérer dans les trous dans les
butées de répétition.
2. Resserrez les serre-joints à serrage par vis fermement pour réduire le
mouvement sur le support de pièce.
3. Attachez le support de pièce comme indiqué ci-dessous.
REMARQUE: En relâchant les vis à papillon la butée de répétition
peut être réglée à la largeur souhaitée pour chaque application.
INSTALLER LE SUPPORT DE PIÈCE (Fig.7)
1. Libérez la vis de retenue du support situé sur la table pivotante.
2. Insérez le support de pièce dans les trous de retenue de l’embase.
3. Serrez les vis de retenue.
INSTALLER LE SERRE-JOINT DE PIÈCE SUPERIEUR (Fig.8)
1. Installez le serre-joint au trou de retenue qui correspond le mieux à la
découpe en vous assurant qu’elle est complètement enfoncée.
2. Resserrez la vis à papillon pour verrouiller l’axe.
3. Placez la pièce devant être coupée sur la table de découpe.
4. Réglez le serre-joint de manière à ce qu’il maintienne fermement la
pièce.
INSTALLER L'ETAU PRISE DE PIÈCE AVANT (Fig.8a)
1. Installez le serre-joint au trou de retenue qui correspond le mieux à la
découpe.
2. Placez la pièce devant être coupée sur la table de découpe.
3. Réglez le serre-joint de manière à ce qu’il maintienne fermement la
pièce.
REMARQUE : Il est recommandé d’utiliser un étau permettant un serrage
à l’avant et supérieur pour mieux immobiliser la pièce.
BUTÉE DE PROFONDEUR (Fig.9)
L’utilisation de la fonctionnalité de butée de profondeur signie que la lame
ne coupera pas complètement la pièce selon la profondeur réglée. Ceci
permet à l’opérateur de tailler des fentes dans la pièce. REMARQUE:
Il est conseillé d’utiliser une chute pour vérier la profondeur de coupe
avant d’utiliser la pièce à travailler. En taillant la pièce et en la déplaçant
légèrement vers la gauche ou vers la droite avant la répétition, il est
possible de creuser dans cette dernière.
Faut utiliser la fonctionnalité de butée de profondeur, veuillez suivre
les étapes suivantes :
1. Libérez l’écrou à oreilles.
2. Réglez le pommeau à la profondeur souhaitée.
3. Une fois qu’il est réglé à la profondeur souhaitée, resserrez l’écrou
à oreilles contre la patte de xation pour verrouiller la butée de
profondeur et s’assurer qu’il n’y a pas de mouvement.
ENLEVER UN BOURRAGE :
1. Éteignez la scie à onglets en relâchant l’interrupteur à
gâchette.
2. Attendez que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées.
38 17
Assurez-vous que le rayon laser est dirigé vers la pièce à travailler
sans surface rééchissante, c.-à-d. du bois ou des surfaces non
polies sont acceptables.
Ne changez pas le montage de lumière laser par un autre.
SPECIFICATIONS
Modèle Rage 3
Moteur (230v ~ 50/60Hz) Watts) : 2000
TPM À vide (min-1): 2500
Cycle de service maximum recommandé (minutes) : 30
Niveau de pression acoustique (en charge) dB (A)) : 98
Niveau de vibration (en charge) (m/s²) : 1.98
Poids : 19,6 Kg
Tailles de la lame
Diamètre maximum : 255 mm
Diamètre d’alésage : 25,4 mm
Epaisseur : 2 mm
Capacité de coupe maximum
Mitre Biseau Largeur de coupe
maximum
Profondeur de coupe
maximum
90º 90° 300mm (11.81””) 75mm (2.95”)
45°L / 45°R 45° 210mm (8.26””) 40mm (1.57”)
45°L / 45°R 90° 210mm (8.26””) 75mm (2.95”)
90° 45° 300mm (11.81””) 40mm (1.57”)
Épaisseur de coupe optimum (plaque d’acier doux) : 3 mm
Équipement standard fourni avec la machine : 1 MultiBlade, 1 clé de
boîtier, 1 Mode d’emploi.
ACCESSOIRES SUPPLEMENTAIRES
En plus des accessoires standards fournis avec la machine, d'autres
accessoires peuvent être utilisés pour améliorer les performances de
l'outils. Ces accessoires sont notamment :
1. Système de xation Cette machine est conçue de façon à permettre
l'utilisation de 1 dispositifs de serrage supérieur et/ou 2 avant (si
nécessaire) ; ces deux systèmes sont proposés comme accessoires
en option. (Remarque : 1 x dispositif de serrage supérieur, 1 x dispositif
de serrage avant sont fournis en standard avec la machine)
2. Lame diamant Cette machine peut être utilisée pour couper le
carrelage. Il suft pour cela de remplacer la lame TCT standard par
la lame diamant proposée en option et la machine peut être utilisée
pour découper les carreaux – et notamment la plupart des carrelages
et céramiques.
Pour obtenir ces accessoires supplémentaires, il vous suft de contacter
votre fournisseur local (ou la société Evolution Power Tools).
MONTAGE
MONTER LA SCIE À ONGLETS
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures entraînées par un
mouvement inopiné de la scie, placez la scie à l’endroit désiré ou sur un
établi ou autre piètement conseillé. La base de la scie comporte quatre
trous pour y monter la scie à onglets. Si la scie ne sera utilisée qu’à un
seul endroit, xez-la de manière permanente à l’établi ou au support à
pied.
1. Resserrez le rail de glissière, les verrous de biseau et d’onglet.
2. Placez la scie an qu’aucune autre personne ne puisse se positionner
derrière elle. Les projections de débris peuvent blesser toute personne
se trouvant dans sa trajectoire.
3. Placez la scie sur une surface xe et à niveau vous aurez assez
d’espace pour manipuler et maintenir la pièce à travailler.
4. Maintenez la scie de manière à ce que la table soit à niveau et que la
scie ne soit par instable.
5. Boulonnez ou coincez la scie sur son support.
INSTALLATION OU ENLÈVEMENT DE LAME
AVERTISSEMENT: N’utilisez exclusivement que des lames Evolution
d’origine conçues pour cette machine.
1. Assurez-vous que la tête de coupe est vers le haut.
Importante
Prego leggere attentamente e completamente questo manuale e
istruzioni di sicurezza. Per la sua sicurezza, prima di utilizzare questo
attrezzo controlli che il voltaggio sia corretto e che tutte le parti siano
saldamente ssate. Se avesse dei dubbi su come utilizzare questo
attrezzo, prego contattare il nostro Servizio Tecnico.
Servizio Tecnico UK: 0870 609 2297
Servizio Tecnico Italia: 011 994 56 19
Rage 3 Sega Radiale Universale
Congratulazioni per l’acquisto della sua Evolution Rage
3 Sega Radiale Universale. Prego compilare e spedire
la scheda di registrazione del prodotto. Così facendo
convaliderà il periodo di garanzia del suo attrezzo e si
assicurerà un pronto servizio in caso di bisogno. Un grazie
sincero per aver scelto un prodotto Evolution Power Tools.
ATTENZIONE: IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo attrezzo è
stato dotato di un lo e di una spina elettrica approvata
per poter essere usato nel suo Paese. Non cambiare per
nessun motivo la spina elettrica.
REGOLE DI SICUREZZA
GENERALE
ATTENZIONE: Per la sua sicurezza, leggere attentamente le istruzioni
della Rage 3 prima di usare l’attrezzo.
1. FARE ATTENZIONE alle situazioni e lavorare ordinatamente.
2. RIMUOVERE LE CHIAVI E GLI ATTREZZI DI MANOVRA.
Controllare sempre che gli attrezzi siano stati rimossi dalla sega
prima di accenderla.
3. TENERE L’AREA DI LAVORO PULITA. Banchi disordinati e aree
ingombre provocano incidenti
4. NON USARE IN AMBIENTI PERICOLOSI. Non usare l’attrezzo in
aree umide, e non esporlo alla pioggia. Tenere l’area di lavoro ben
illuminata.
5. TENERE LONTANI I BAMBINI. Gli estranei al lavoro dovrebbero
essere tenuti ad adeguata distanza dall’area di manovra.
6. NON SFORZARE L’ATTREZZO. Lavorerà meglio e sarà più sicuro
se utilizzato nel modo corretto per il quale è stato progettato.
7. USARE UNA PROLUNGA CORRETTA. Assicurarsi che la prolunga
sia in buone condizioni. Quando si usa una prolunga, bisogna essere
sicuri della portata della prolunga stessa in modo che possa far
funzionare al meglio l’attrezzo. Una prolunga non corretta provocherà
una perdita della potenza e il surriscaldamento sia della prolunga
stessa che dell’attrezzo.
8. ABBIGLIAMENTO APPROPRIATO. Non utilizzare vestiti o gioielli
svolazzanti che potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. Si
raccomandano calzature antiscivolo. Raccogliere i capelli lunghi.
9. USARE SEMPRE OCCHIALI DI SICUREZZA. Usare mascherine
antipolvere se il lavoro da svolgere è polveroso. Gli occhiali da vista
hanno lenti resistenti ma NON sono occhiali di sicurezza.
10. LAVORO SICURO.
Usare morsetti per lavorare comodi. E’ più sicuro
che utilizzare la mano così ambo le mani saranno libere per azionare
l’attrezzo.
11. NON ESAGERARE. Tenere appiglio ed equilibrio corretto in ogni
situazione.
12. MANTENERE GLI ATTREZZI CON CURA.
Tenere l’attrezzo aflato e
pulito per un lavoro migliore e più sicuro. Seguire sempre le istruzioni
per eseguire le manutenzioni.
13. DISCONNETTERE L’ATTREZZO prima di riparare o cambiare gli
accessori come ad esempio le lame.
14. RIDURRE IL RISCHIO DI PARTENZA ACCIDENTALE.
Assicurarsi
che l’interruttore sia posizionato su “off” prima di collegare la
corrente.
16 39
15. USO DEGLI ACCESSORI. Usare solo accessori Evolution originali.
16. ATTENZIONE NELL’USO DELL’UTENSILE.
Potrebbero accadere
danni gravi se l’attrezzo ha parti appuntite o se si viene a contatto con
la lama involontariamente..
17. CONTROLLO PARTI DANNEGGIATE.
Prima utilizzare l’utensile
bisogna controllare che il carter o altre parti non siano danneggiate
per far sìi che la macchina funzioni perfettamente. Controllare
l’allineamento delle parti in movimento, se si sono incastrate, eventuali
rotture, il buon montaggio e tutte le condizioni per un buon lavoro. Un
carter o qualsiasi altra parte danneggiata dovrà essere prontamente
riparata o sostituita.
18. Tenere le mani lontane dalla lama della sega.
19. Non allungare la mano vicino alla lama in movimento.
20. Spegnere l’attrezzo e attendere che la lama si fermi prima di estrarre
il pezzo tagliato o prima di toccare qualunque parte di ricambio.
21. Disconnettere la corrente prima di cambiare una lama, pulire l’attrezzo
o fare lavori di manutenzione.
22. Per ridurre il rischio di danno, rimettere il carrello nella posizione
iniziale dopo ogni operazione di taglio.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI PER POTERLE
POI CONSULTARE IN
FUTURO
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SUPPLEMENTARI
1. Anche se è compatta, questa sega è molto pesante. Per ridurre il
rischio di danno farsi aiutare ogni volta che si deve alzare la sega.
2. Per ridurre il rischio di danno tenere l’attrezzo vicino al corpo quando
si sta per alzare. Piegare le ginocchia così da poter far forza sulle
gambe e non sulla schiena. Alzare usando le aree di appiglio su ogni
lato della base.
3. Non trasportare mai la sega radiale dal suo cavo di corrente e non
afferrare per il manico in prossimità dell’interruttore.
4. Prima di rimuovere la sega dal cartone stringere la manopola per
serrare per proteggersi da movimenti improvvisi.
5. Posizionare la sega su una supercie piana e sicura per poterla
controllare attentamente.
6. ATTENZIONE ! Non ssare lo sguardo direttamente sul laser. Si
possono arrecare danni alla vista se si guarda sso nel raggio del
laser, per favore osservare tutte le regole di sicurezza come segue:
Il raggio del laser non deve essere spostato intenzionalmente e non
deve essere rivolto direttamente verso gli occhi di nessuno.
Assicurarsi sempre che il raggio del laser sia rivolto verso il pezzo da
lavorare e che non sia una supercie riettente.
Non cambiare l’assemblaggio del laser con uno non originale.
SPECIFICHE TECNICHE
Modello Rage 3
Motore (230v ~ 50/60 Hz) = 2000W
Giri / Minuto = 2500
Ciclo di lavoro raccomandato = 30 minuti
Livello di pressione sonora (dB(A))= 98
Livello vibrazioni sotto carico (m/s2)= 1.98
Peso = 19.6Kg
Dimensioni Lama
Diametro massimo= 255mm
Diametro foro = 25.4mm
Spessore lama = 2mm
Massime capacità di taglio
Radiale Angolazione Max lunghezza taglio Max altezza taglio
90º 90° 300mm 75mm
45°sx / 45°dx 45° 210mm 40mm
45°sx / 45°dx 90° 210mm 75mm
des conditions de sécurité maximales au régime pour lequel il a été
conçu.
7. UTILISER LA RALLONGE ADÉQUATE.
Assurez-vous que votre
rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge,
assurez-vous d’en utiliser une avec assez de capacité pour
supporter le courant requis par votre produit. Une rallonge trop
faible entraînera une chute de la tension de ligne causant une perte
de puissance et une surchauffe.
8. SE VÊTIR CORRECTEMENT. Ne pas porter de vêtements amples,
de gants, de cravate, de bagues, de bracelets ou d’autres bijoux
pouvant se coincer dans les pièces mobiles. Le port de chaussures
antidérapantes est conseillé. Portez une protection pour tenir les
cheveux longs.
9. TOUJOURS UTILISER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Portez
toujours un masque anti-poussière ou une protection faciale si la
découpe produit de la poussière. Les lunettes de vue n’ont que des
lentilles résistantes aux chocs, il NE S’AGIT PAS de lunettes de
sécurité.
10. FIXER LA PIÈCE. Utilisez des serre-joints pour maintenir la pièce
lorsque c’est nécessaire. Cela sera plus sûr que de maintenir la
pièce à deux mains et libérera ces dernières pour le travail.
11. NE PAS TROP SE PENCHER. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment.
12. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Maintenez les outils
aiguisés et propres pour optimiser le travail et la sécurité. Suivez les
instructions de graissage et de remplacement des accessoires.
13. DEBRANCHER LES OUTILS avant tout travail de réparation et lors
du remplacement d’accessoires tels que les lames.
14. ÉVITER TOUT MISE EN MARCHE INOPINÉE. Assurez-vous que
l’interrupteur est bien en position « off » avant le branchement.
15. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. N’utilisez
exclusivement que des accessoires Evolution d’origine.
16. NE JAMAIS MARCHER SUR L’OUTIL. Des blessures graves peuvent
se produire si l’outil est renversé ou si l’outil de découpe est démarré
de manière inopinée.
17. VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à
utiliser l’outil, inspectez attentivement les protections ou autres pièces
endommagées pour voir si l’outil pourra fonctionner correctement et
effectuer le travail pour lequel il est conçu.Vériez l’alignement et
le couplage des pièces mobiles, le voilage des pièces mobiles, la
présence de pièces cassées, le montage, et toute autre condition
susceptible d’affecter son bon fonctionnement.Une protection ou
une autre pièce endommagée doit être correctement réparée ou être
remplacée.
18. Gardez vos mains à l’écart de la trajectoire de la lame de la scie.
19. Ne vous penchez jamais au-dessus de la lame de la scie.
20. Éteignez l’outil et attendez que la lame de la scie soit totalement
arrêtée avant de déplacer le travail ou de changer des paramètres.
21. Débranchez l’alimentation avant de changer la lame, de procéder à
des réparations ou au nettoyage.
22. Pour réduire le risque de blessure, replacez complètement le chariot
à sa position arrière après chaque taille croisée.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR
VOUS Y RÉFÉREZ ULTÈRIEUREMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES.
1. Bien qu’elle soit compacte, cette scie est lourde. Pour réduire le
risque de blessures au dos, demandez de l’aide à chaque fois que
vous avez besoin de soulever la scie.
2. Pour réduire le risque de blessure ou de dos, maintenez l’outil près de
votre corps lorsque vous le soulevez. Pliez vos genoux de manière à
utiliser vos jambes et non votre dos pour soulever l’outil. Soulevez-
le en utilisant les zones de prise de chaque côté en dessous de la
base.
3. Ne portez jamais la scie à onglets par le cordon ou par la gâchette de
réglage de la poignée. Portez l’outil par le cordon peut endommager
l’isolation ou les branchements du câble et entraîner un choc
électrique ou déclencher un incendie.
4. Avant d’enlever la scie du carton, resserrez le pommeau de
verrouillage de la glissière pour empêcher tout mouvement soudain.
5. Placez la scie sur une surface de travail stable et sécurisée et vériez
la scie avec précaution.
6. Avertissement. Ne regardez pas directement le rayon laser. Ce
peut être dangereux de xer de manière délibérée le rayon, veuillez
observer toutes les consignes de sécurité comme suit
Le rayon laser ne doit pas être volontairement dirigé sur une personne
et il ne doit pas être dirigé dans les yeux d’une autre personne.
40 15
vallen of indien de zaag beschadigd werd door ongeluk, verwaarlozing of
incorrect onderhoud. Deze waarborg is niet van toepassing op apparaten en/
of elementen die werden gewijzigd, veranderd of op enige wijze omgevormd,
of onderworpen aan gebruik dat aanbevolen vermogen en eigenschappen
overschrijdt. Elektrische componenten vallen onder hun respectieve
fabrikantenwaarborg. Alle defecte productendienen per voorbetaalde
verzending naar EvolutionPower Tools teruggestuurd te worden. Evolution
Power Tools behouden het recht om het te herstellen of het te vervangen
door hetzelfde of een gelijkaardig product.Er is geen waarborg -schriftelijk
of mondeling - voor zaagbladen. In geen geval zal Evolution Power Tools
aansprekelijk zijn voor verlies of schade die rechtstreeks of onrechtstreeks
het gevolg zijn van het gebruik van het product of enige andere reden.
Evolution Power Tools is niet aansprakelijk voor enige onkosten aan deze
producten of gevolgschade.Geen enkele werknemer, bediende of agent
van Evolution Power Tools heeft de toelating mondelinge uitdrukkingen
van geschiktheid te maken of afstand te doen van enige voorwaarde in de
huidige verkoopsvoorwaarden en Evolution Power Tools zou ten gevolge
hiervan in geen geval gebonden zijn.
Vragen over deze beperkte waarborg dienen geadresseerd te worden
aan de hoofdzetel van de maatschappij, of bel het toepasselijke
Helplijnnummer.
Important
Veuillez lire attentivement et dans leur totalité ces instructions de
sécurité et de fonctionnement. Pour votre propre sécurité, avant
d’utiliser cet équipement, vériez que la tension est correcte et que
toutes les pièces ainsi que les poignées sont fermement xées. Si
vous avez un doute concernant tout aspect de l’utilisation de cet
équipement, veuillez contacter notre Assistance Technique.
Assistance Technique R-U : 0870 609 2297
Assistance Technique USA : 1-866-EVO-TOOL
Scie à onglets polyvalente Rage 3
Félicitations ! Vous venez d’acquérir une scie à onglets
Rage 3 par Evolution Power Tools. Veuillez compléter
et nous renvoyez votre carte d’enregistrement de produit.
Ceci permettra de valider la garantie de votre machine
et d’assurer un service rapide si nécessaire. Nous vous
remercions sincèrement d’avoir sélectionné un produit
Evolution Power Tools.
ATTENTION : CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour réduire le risque de choc électrique, cette machine est
équipée d’un cordon et d’une prise aux normes du pays
dans lequel elle sera utilisée. Ne changez pas la prise de
quelque façon que ce soit.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : Pour votre propre sécurité. Veuillez lire le manuel
d’utilisation avant d’utiliser la scie à onglets.
1. GARDER LES PROTECTIONS EN PLACE et en état de marche.
2. RETIRER LES CLAVETTES DE RÉGLAGE ET LES CLÉS.
Prenez l’habitude de vérier que les clefs et les clavettes de réglage
ont été retirées de l’outil avant de le mettre en marche.
3. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les aires de travail et
les établis encombrés favorisent les accidents.
4. NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.
N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits humides ou
mouillés, ou ne les exposez pas à la pluie. Maintenez un bon
éclairage de l’aire de travail.
5. ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent se tenir à
une distance de sécurité de l’aire de travail.
6. NE PAS FORCER L’OUTIL. Il effectuera le meilleur travail et dans
90° 45° 300mm 40mm
Spessore di taglio acciaio 3mm
Attrezzatura standard fornita con l’attrezzo: 1 Lama multiuso, 1 Chiave a
tubo, 1 Libretto di istruzioni.
ACCESSORI ADDIZIONALI
In aggiunta agli accessori standard forniti con l’elettroutensile, altri
accessori sono disponibili per migliorarne la prestazione. Essi includono:
1. sistema di bloccaggio – la struttura di questo elettroutensile consente
l'utilizzo di 1 morsetto di bloccaggio superiorie e/o 2 anteriori (se si
desidera). Emtrambi sono disponibili come accessori opzionali. (Nota:
1 x morsetto di bloccaggio superiore, 1 x morsetto di bloccaggio
anteriore sono forniti con l'elettroutensile)
2. lama diamantata per convertire l'elettroutensile in un tagliapiastrelle.
Sostituendo la lama TCT standard con la lama diamantata opzionale,
questo elettroutensile si trasforma in un tagliapiastrelle, adatto per la
maggior parte di piastrelle in ceramica/porcellana.
Per ottenere accessori addizionali, contattare il proprio rivenditore locale
(o Evolution Power Tools).
ASSEMBLAGGIO
MONTAGGIO DELLA SEGA RADIALE
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di danno causato da movimenti
inaspettati della sega, posizionare la sega nel posto desiderato o sopra
un banco di lavoro oppure sopra cavalletti sicuri. La base dell’attrezzo ha
quattro fori per poter montare la sega radiale. Se la sega viene utilizzata in
un posto permanente assicurarla al banco di lavoro oppure a dei cavalletti
sicuri.
1. Stringere la barra scorrevole radiale e stringere la morsa.
2. Posizionare la sega in modo che non si possa stazionare dietro
l’attrezzo.I frammenti prodotti durante l’uso potrebbero causare danni
alle persone.
3. Posizionare la sega in un posto sicuro, sopra una supercie livellata
in una stanza dove si potrà lavorare il materiale.
4. Posizionare la sega sopra un piano livellato così da non far vibrare
l’attrezzo.
5. Fissare e stringere la sega ad un supporto.
INSTALLAZIONE O SOSTITUZIONE DELLA LAMA
ATTENZIONE: Utilizzare solo lame originali Evolution che sono state
create appositamente per questo attrezzo..
1. Assicurarsi che la sega radiale sia posizionata in alto.
2. Rimuovere l’anello di tenuta di ssaggio. (Fig. 1)
3. Premere il pulsante di sicurezza e alzare il paralama. (Fig. 2)
4. Premere il pulsante nero per bloccare l’albero motore. (Fig. 3)
5. Usando la chiave fornita, svitare la vite dell’albero per rimuovere la
lama. (Fig. 4)
6. Installare la lama nuova da 255mm. Assicurarsi che la freccia
posizionata sulla lama ruoti in senso orario corrispondente alla
protezione superiore. I denti della lama dovranno essere sempre
rivolti verso il basso rispetto alla sega stessa.
7. Installare la rondella della lama e la vite dell’albero.
8. Ruotare la manopola per bloccare la lama.
9. Stringere la vite con moderata forza, non forzare il bloccaggio.
10. Rimpiazzare l’anello di tenuta di ssaggio (Fig. 1)
11. Assicurarsi che lachiave sia stata rimossa prima dimettere in funzione
lamacchina.
SACCO DI RACCOLTA TRUCIOLI
Il sacco di raccolta trucioli deve essere applicato all'apertura per l'estrazione
dei trucioli.
1. Far scivolare il telaio del sacco di raccolta sull'uscita dell'apertura di
estrazione, assicurandosi che esso sia connesso saldamente.
2. Per sganciare il sacco, far scivolare il telaio nella direzione opposta.
ATTENZIONE: prima di tagliare materiali metallici, si DEVE svuotare il
sacco di raccolta trucioli usando la pratica cerniera laterale.
MONTAGGIO DEL RIPETITORE DI STOP
1. Allentare il dado per permettere al materiale da lavorare di appoggiarsi
nei fori del ripetitore di stop.
2. Stringere il dado fermamente per ridurre al minimo il movimento del
supporto del pezzo da lavorare.
3. Attaccare il supporto per il pezzo da lavorare come nel dettaglio
sotto.
14 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Evolution Rage32551 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à