EDENWOOD RR B11 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Réveils
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................10
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 18
MANUAL DEL USUARIO .................................26
951332 - RR B10
951333 - RR B11
Radio-réveil à projection
Wekkerradio met projectie
Radiowecker mit Projektion
Radio despertador con proyector
07/2016
2 FR
Merci d’avoir choisi ce produit EDENWOOD.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
EDENWOOD vous assurent une utilisation
simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
Merci!
FR 3
Français
Table des matières
Informations
pratiques
Utilisation de
l’appareil
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes générales
5 Consignes d’utilisation
7 Spécifications techniques
7 Utilisation des différents modes
9 Mise au rebut de votre ancien appareil
B
C
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes générales
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser
l’appareil et conservez-les pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Aucune pièce de cet appareil ne peut être réparée ou remplacée par
l’utilisateur. Confiez les réparations exclusivement à un personnel
qualifié. Tout démontage de l’appareil entraînera l’annulation de la
garantie.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral attire
l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans le boîtier de
l’appareil, d’une tension élevée, non isolée, susceptible de
présenter un risque d'électrocution pour les personnes.
Le point d’exclamation inscrit dans un triangle équilatéral
attire l’attention de l’utilisateur sur l'existence de consignes
de sécurité importantes relatives au fonctionnement ou à la
maintenance (entretien courant) figurant dans la notice»
accompagnant l’appareil.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
Tout autre usage est exclu. N’utilisez pas cet appareil à
l’extérieur. Utilisez l’appareil uniquement de la manière
indiquée dans ce mode d’emploi.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension
électrique de votre domicile correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être exposé à un écoulement d’eau ou à des
éclaboussures. Aucun objet rempli de liquide, tel qu'un vase, ne doit
être placé sur l’appareil.
ATTENTION
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, NE DÉMONTEZ PAS LAPPAREIL.
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes d’utilisation
Installez l'appareil sur une surface sèche, plane et stable.
Les orifices d’aération de la ventilation ne doivent pas être
obstrués par des objets, tels que journaux, nappes, rideaux,
etc.
Aucune source de flamme nue, par exemple une bougie
allumée, ne doit être placée sur l’appareil.
Une attention particulière doit être prêtée aux aspects
environnementaux de l’élimination des piles. Ne pas jeter les
piles usagées dans la poubelle. Afin de protéger l’environnement,
merci de contacter votre revendeur pour la mise au rebut des
déchets.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation sous les
climats tropicaux.
L’appareil ne doit pas être exposé à un écoulement d'eau ni
à des éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, par
exemple un vase, ne doit être posé sur l’appareil.
• Lorsque la fiche d’alimentation est utilisée comme dispositif
de déconnexion, elle doit rester facilement accessible. La fiche
de branchement au secteur doit rester facilement accessible.
Réservez un espace minimum (5 cm) autour de l’appareil
pour assurer une aération suffisante. (Espace minimum autour
de l’appareil pour assurer une aération suffisante).
• N'utilisez pas de piles neuves en combinaison avec des piles
anciennes.
• Ne combinez pas les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Lors du remplacement des piles, veillez à jeter les piles
usagées dans le bac de collecte prévu à cet effet, conformément
à la réglementation applicable. Elles doivent être traitées
sur un site spécifiquement conçu à cet effet afin de pouvoir
être recyclées en toute sécurité et sans aucun risque pour
l’environnement. Ne pas les brûler ni les enterrer.
Il existe un danger d’explosion si les piles sont remplacées
de façon incorrecte.
N'exposez pas les piles au soleil, ne les jetez pas dans un
feu et ne les placez pas dans un endroit trop chaud.
• Retirez les piles si le produit ne doit pas être utilisé pendant
une longue période.
• Appuyez brièvement deux fois sur la bille de projection pour
allumer ou éteindre la projection de manière définitive.
FR 7
B
Français
Utilisation de l’appareil
Spécifications techniques
Source d’alimentation : 100-240 V~, 50/60 Hz, piles (2 x AAA)
(pour la sauvegarde de l’horloge)
Puissance de sortie : 5 W
Plage de fréquences : FM : 87,5 ~ 108 MHz
Les 2 piles AAA servent uniquement à la sauvegarde des
informations lorsque l’appareil est débranché. Retirez les piles
si le produit ne doit pas être utilisé pendant une longue période,
pour éviter les fuites de liquide.
Utilisation des différents modes
BOUTON MODE HORLOGE
ON/OFF
En mode Horloge, appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer ou
éteindre la radio.
SET/PRE/M+
En mode Horloge, appuyez sur le bouton SET/PRE/M+ pendant
3 secondes pour accéder au réglage de l’heure, appuyez sur le bouton
HOUR/TU- pour régler le chiffre des heures de 0 à 23 et sur le bouton
MIN/TU+ pour régler le chiffre des minutes de 0 à 59. Appuyez sur
SET/PRE/M+ pour terminer le réglage de l’heure.
HOUR/TU-
En mode de réglage de l'heure, appuyez sur HOUR/TU- pour régler le
chiffre des heures.
MIN/TU+
En mode de réglage de l'heure, appuyez sur MIN/TU+ pour régler le
chiffre des minutes.
PROJECTION
En mode Horloge ou Radio, appuyez sur la bille de projection pour
projeter l’heure sur le plafond ou sur un mur. Vous pouvez orienter la
bille de projection vers l’avant ou vers l’arrière jusqu'à un angle de 45
degrés. La projection sera désactivée automatiquement au bout de 30
secondes.
AL2/VOL+
En mode Horloge, appuyez sur AL2/VOL+ pendant 3 secondes pour
régler l’alarme 2, appuyez sur HOUR/TU- pour régler le chiffre des
heures et sur MIN/TU- pour régler le chiffre des minutes, appuyez
sur AL2/VOL+ pour confirmer le réglage de l’alarme. Appuyez sur
AL2/VOL+ pour choisir la sonnerie ou l’alarme radio ou pour désactiver
l’alarme. Un indicateur lumineux s'affiche sur l’écran pour indiquer
si l’alarme est réglée sur la sonnerie ou sur la radio. Si il n’y a pas
d’indicateur allumé, l’alarme est désactivée.
FR8
Français
B
Utilisation de l’appareil
BOUTON MODE RADIO
ON/OFF
En mode Radio, appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer ou éteindre la radio.
SET/PRE/M+
En mode Radio, appuyez sur SET/PRE/M+ pour trouver les stations
que vous avez préréglées, de P01 à P10. Appuyez sur SET/PRE/M+
pendant 3 secondes pour prérégler la station actuelle, de P01 à P10,
puis appuyez encore une fois pour confirmer le préréglage de la station.
HOUR/TU-
En mode Radio, appuyez sur HOUR/TU- pour diminuer la fréquence
jusqu'à 87,5 MHz. Appuyez sur HOUR/TU- pendant 3 secondes pour
accéder à la fonction de recherche automatique de stations. La
recherche s’arrête automatiquement lorsqu’une station est trouvée.
MIN/TU+
En mode Radio, appuyez sur MIN/TU+ pour augmenter la fréquence
jusqu'à 108,0 MHz. Appuyez sur MIN/TU+ pendant 3 secondes pour
accéder à la fonction de recherche automatique de stations. La
recherche s’arrête automatiquement lorsqu’une station est trouvée.
AL2/VOL+ En mode Radio, appuyez sur AL2/VOL+ pour monter le volume de 0 à 15.
AL1/VOL-
En mode Radio, appuyez sur AL1/VOL- pour baisser le volume de 15 à 0.
SLEEP/SNOOZE
En mode Horloge ou Radio, appuyez sur SLEEP/SNOOZE pour choisir la
durée à l'expiration de laquelle la radio s’éteindra (en minutes) :
90-80-70-60-50-40-30-20-10-arrêt.
Lorsque le radio-réveil est en fonction d’alarme, appuyez sur SLEEP/
SNOOZE pour arrêter momentanément l'alarme. L’alarme se
déclenchera à nouveau au bout de 9 minutes.
PROJECTION
En mode Horloge ou Radio, appuyez sur la bille de projection pour projeter
l’heure sur le plafond ou sur un mur. Vous pouvez orienter la bille de
projection vers l’avant ou vers l’arrière jusqu'à un angle de 45 degrés. La
projection sera désactivée automatiquement au bout de 30 secondes.
AL1/VOL-
En mode Horloge, appuyez sur AL1/VOL- pendant 3 secondes pour régler
l’alarme 1, appuyez sur HOUR/TU- pour régler le chiffre des heures et sur
MIN/TU- pour régler le chiffre des minutes, appuyez sur AL1/VOL- pour
confirmer le réglage de l’alarme. Appuyez sur AL1/VOL- pour choisir l’alarme
par sonnerie ou par radio ou pour désactiver l’alarme. Un indicateur lumineux
s'affiche sur l’écran pour indiquer si l’alarme est réglée sur la sonnerie ou sur
la radio. Si il n’y a pas d’indicateur allumé, l’alarme est désactivée.
BOUTON MODE HORLOGE
SLEEP/SNOOZE
En mode Horloge ou Radio, appuyez sur SLEEP/SNOOZE pour choisir la
durée à l'expiration de laquelle la radio s’éteindra (en minutes) :
90-80-70-60-50-40-30-20-10-arrêt.
Lorsque le radio-réveil est en fonction d’alarme, appuyez sur
SLEEP/SNOOZE pour arrêter momentanément l'alarme. L’alarme se
déclenchera à nouveau au bout de 9 minutes.
FR 9
Français
C
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
10 NL
Bedankt om voor dit product van EDENWOOD
gekozen te hebben.
De producten van het merk EDENWOOD
worden gekozen, getest en aanbevolen door
ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig
gebruik, een betrouwbare prestatie en een
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
NL 11
Nederlands
Inhoudstafel
Praktische informatie
Gebruik van het
toestel
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
12 Algemene instructies
13 Gebruiksinstructies
15 Technische specificaties
15 Gebruik van de verschillende modi
17 Afdanken van uw oude machine
B
C
NL12
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Algemene instructies
Gelieve deze instructies aandachtig te lezen alvorens
het toestel te gaan gebruiken en bewaar ze om er later
dingen in op te zoeken.
Geen enkel onderdeel van dit toestel mag hersteld of vervangen
worden door de gebruiker. Vertrouw hiervoor uitsluitend op bevoegd
personeel. Elke demontage van het toestel zal leiden tot het vervallen
van de garantie.
Het symbool van een bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek
vestigt de aandacht van de gebruiker op het feit dat zich in de doos
een niet-geïsoleerd hoogspanningstoestel bevindt, dat mogelijk
een gevaar op elektrocutie voor personen vertegenwoordigt.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek vestigt de
aandacht van de gebruiker op het feit van het bestaan van
belangrijke veiligheidsvoorschriften met betrekking tot de
werking of het onderhoud die op de handleiding die bij het
toestel hoort staan.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Elk
ander gebruik is uitgesloten. Gebruik dit toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel zoals beschreven wordt in deze
handleiding.
Alvorens het toestel aan te sluiten, dient u zich ervan te vergewissen
dat de elektrische spanning bij u thuis overeenkomt met deze die
aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel.
Het toestel mag niet blootgesteld worden aan een waterafvoer of
waterspatten. Geen enkel voorwerp dat gevuld is met vloeistoffen,
zoals bijvoorbeeld een vaas, mag op het toestel geplaatst worden.
ATTENTION
DEMONTEER HET TOESTEL NIET, OM HET RISICO OP
BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN.
RISICO OP
ELEKTRISCHE SCHOK
OPGELET
NL 13
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Gebruiksinstructies
Installeer uw toestel op een vlakke en stabiele ondergrond.
• De verluchtingsopeningen ventilatie mogen niet geblokkeerd
worden door voorwerpen zoals, kranten, tafellakens, gordijnen,
enz.
Geen enkele bron van een open vlam, bijvoorbeeld een
brandende kaars, mag op het toestel geplaatst worden.
Een bijzondere aandacht dient besteed te worden aan de
milieu-aspecten in verband met het wegwerpen van batterijen.
Gooi gebruikte batterijen niet in de vuilnisbak. Gelieve contact
op te nemen met uw verkoper voor het afdanken van het toestel,
om het milieu te beschermen.
Dit toestel is niet geschikt om gebruikt te worden in een
tropisch klimaat.
Het toestel mag niet blootgesteld worden aan stromend
water, waterspatten of een voorwerp dat een vloeistof bevat,
een vaas mag bijvoorbeeld niet op het toestel geplaatst worden.
Wanneer de voedingsfiche bijvoorbeeld gebruikt wordt als
uitschakelvoorziening, dient deze makkelijk toegankelijk te
zijn. De stekker dient makkelijk toegankelijk te zijn.
Laat voldoende ruimte (5 cm) vrij rond het toestel om een
correcte ventilatie te verzekeren. (Minimumruimte rond het
toestel om voldoende verluchting te verzekeren).
Gebruik nieuwe batterijen niet in combinatie met oude
batterijen.
Combineer geen alkalinebatterijen, standaard batterijen
(carbon-zink) of herlaadbare batterijen (nikkel-cadmium).
• Waak er bij het vervangen van de batterijen over, de gebruikte
batterijen in de hiervoor voorziene inzamelbak te gooien, in
NL14
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
overeenstemming met de van toepassing zijnde reglementering.
Ze dienen behandeld te worden op een hiervoor specifiek
ontworpen site om deze in alle veiligheid en zonder enig risico
voor het milieu te kunnen recycleren. Verbrand of begraaf
deze niet.
• Er bestaat ontploffingsgevaar wanneer de batterijen niet op
een correcte manier vervangen worden.
Stel de batterijen niet bloot aan zonlicht, gooi ze niet in een
open vuur en leg ze niet op een plaats die te warm is.
Verwijder de batterijen indien het product gedurende een
lange periode niet gebruikt zal worden.
Druk twee maal kort op het projectielicht of zet de projectie
permanent aan of uit.
NL 15
B
Nederlands
Gebruik van het toestel
Technische eigenschappen
Voedingsbron: 100-240 V~, 50/60 Hz, batterijen (2 x AAA)
(om een back-up te hebben)
Uitgangsvermogen: 5 W
Frequentiebereik: FM : 87,5 ~ 108 MHz
De 2 AAA-batterijen dienen enkel om een back-up van de
informatie te hebben wanneer het toestel uitgeschakeld is.
Verwijder de batterijen indien het product gedurende een
lange periode niet gebruikt zal worden, om vloeistoflekken te
voorkomen.
Gebruik van de verschillende modi
KNOP KLOKMODUS
ON/OFF
In de klokmodus drukt u op de knop ON/OFF om de radio in of uit te
schakelen.
SET/PRE/M+
In de klokmodus drukt u gedurende 3 seconden op de knop SET/PRE/
M+ voor toegang tot de uurinstelling, druk op de knop HOUR/TU- om
het uur in te stellen op een cijfer tussen 0 en 23 en op de knop MIN/TU+
om de minuten in te stellen op een cijfer tussen 0 en 59. Druk op SET/
PRE/M+ om de uurafstelling te beëindigen.
HOUR/TU-
In de modus voor het afstellen van het uur, drukt u op HOUR/TU- om het
cijfer van de uren in te stellen.
MIN/TU+
In de modus voor het afstellen van het uur, drukt u op MIN/TU- om het
cijfer van de minuten in te stellen.
PROJECTIE
In de Klok- of radiomodus, drukt u op de projectiebal om het uur te
projecteren op het plafond of een muur. U kunt de projectiebal naar
voor of naar achter richten tot een hoek van 45 graden. Na 30 seconden
wordt de projectiemodus automatisch uitgeschakeld.
AL2/VOL+
Druk in de klokmodus gedurende 3 seconden op AL2/VOL+ om alarm 2
in te stellen, druk op HOUR/TU- om het cijfer van de uren in te stellen
en op MIN/TU- om het cijfer van de minuten in te stellen, druk op AL2/
VOL+ om de afstelling van het alarm te bevestigen. Druk op AL2/VOL
om de wekker of het radio-alarm in te stellen of om het alarm uit te
schakelen. Een indicator wordt weergegeven op het scherm om aan te
geven om aan te geven dat het alarm is ingesteld op de wekker of op
de radio. Indien er geen indicator brandt, is het alarm uitgeschakeld.
NL16
Nederlands
B
Gebruik van het toestel
KNOP RADIOMODUS
ON/OFF
Druk in de radiomodus op de knop ON/OFF om de radio in of uit te schakelen.
SET/PRE/M+
Druk in de radiomodus op SET/PRE/M+ om de vooraf ingestelde radiostations
te vinden, van P01 tot P10. Druk gedurende 3 seconden op SET/PRE/M+ om het
huidige station toe te wijzen aan een kanaal van P01 tot P10, en druk daarna
nogmaals op deze knop om de voorinstelling van de zender te bevestigen.
HOUR/TU-
Druk in de radiomodus op HOUR/TU- om de frequentie te laten
zakken tot 87,5 MHz. Druk gedurende 3 seconden op HOUR/TU- voor
toegang tot de functie voor het automatisch opzoeken van zenders. Het
automatische zoeken stopt wanneer een zender gevonden wordt.
MIN/TU+
In de radiomodus drukt u op MIN/TU+ om te frequentie te doen
toenemen tot 108,0 MHz. Druk gedurende 3 seconden op MIN/TU+ voor
toegang tot de functie voor het automatisch opzoeken van zenders. Het
automatische zoeken stopt wanneer een zender gevonden wordt.
AL2/VOL+
Druk in de radiomodus op AL2/VOL+ om het volume te verhogen van 0 tot 15.
AL1/VOL-
Druk in de radiomodus op AL1/VOL- om het volume zachter te zetten
tussen 15 tot 0.
SLEEP/SNOOZE
In de klok- of radiomodus drukt u op SLEEP/SNOOZE om de uitstelduur
waarin de radio uitgeschakeld wordt te kiezen (in minuten):
90-80-70-60-50-40-30-20-10-stop.
Wanneer de wekkerradio in de alarmfunctie staat, drukt u op SLEEP/
SNOOZE om het alarm onmiddellijk te stoppen. Het alarm zal opnieuw
weerklinken na 9 minuten.
PROJECTIE
In de Klok- of radiomodus, drukt u op de projectiebal om het uur te
projecteren op het plafond of een muur. U kunt de projectiebal naar
voor of naar achter richten tot een hoek van 45 graden. Na 30 seconden
wordt de projectiemodus automatisch uitgeschakeld.
AL1/VOL-
Druk in de klokmodus gedurende 3 seconden op AL1/VOL- om alarm 1 in te
stellen, druk op HOUR/TU- om het cijfer van de uren in te stellen en op MIN/TU-
om het cijfer van de minuten in te stellen, druk op AL1/VOL- om de afstelling
van het alarm te bevestigen. Druk op AL1/VOL- om alarm via wekker of via radio
te kiezen of om het alarm uit te schakelen. Een indicator wordt weergegeven op
het scherm om aan te geven dat het alarm is ingesteld op de wekker of op de
radio. Indien er geen indicator brandt, is het alarm uitgeschakeld.
KNOP KLOKMODUS
SLEEP/SNOOZE
In de klok- of radiomodus drukt u op SLEEP/SNOOZE om de uitstelduur
tijdens de welke de radio uitgeschakeld wordt te kiezen (in minuten):
90-80-70-60-50-40-30-20-10-stop.
Wanneer de wekkerradio in de alarmfunctie staat, drukt u op SLEEP/SNOOZE om
het alarm onmiddellijk te stoppen. Het alarm zal opnieuw weerklinken na 9 minuten.
NL 17
Nederlands
C
Praktische informatie
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/UE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private
vuilnisbak voor huishoudelijke afval gegooid worden. De gebruiker heeft het
recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden
voor toepassingen conform de richtlijn.
18 DE
Vielen Dank, dass Sie dieses EDENWOOD-
Produkt gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT, die Produkte der
Marke EDENWOOD garantieren Ihnen
Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein,
dass Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite auf
www.electrodepot.be
Vielen Dank!
DE 19
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Praktische Hinweise
Verwendung
des Geräts
A
Vor der Inbetriebnahme
des Geräts
20 Allgemeine Hinweise
21 Gebrauchshinweise
23 Technische Spezifikationen
23 Verwendung der verschiedenen Modi
25 Entsorgung Ihres alten Geräts
B
C
DE20
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam bevor
Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie sie für eine
spätere Einsicht auf.
Keines der Teile dieses Geräts sollte von dem Benutzer repariert oder
ersetzt werden. Wenden Sie sich bei Reparaturen ausschließlich an
qualifizierte Fachleute. Bei einer Demontage des Geräts durch den
Benutzer verfällt die Garantie.
Das Blitzsymbol in einem gleichseitigen Dreieck weist den
Benutzer auf das Vorhandensein einer erhöhten, nicht
isolierten Spannung im Inneren des Gehäuses hin, die das
Risiko eines Stromschlages für den Benutzer mit sich bringt.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck
weist den Benutzer auf die bestehenden, einzuhaltenden
Sicherheitsanweisungen hin, die mit dem Betrieb oder der
Wartung (übliche Wartungsarbeiten) einhergehen und die in
der Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, die diesem Gerät beiliegt .
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
gedacht. Verwenden Sie es nur dafür. Benutzen Sie dieses
Gerät nicht draußen. Verwenden Sie das Gerät nur so, wie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
• Bevor Sie das Gerät an den Strom anschließen, vergewissern Sie
sich, dass die Spannung in Ihrem Haus der entspricht, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist.
Das Gerät darf weder fließendem Wasser noch Spritzwasser ausgesetzt sein.
Keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße wie Vasen auf dem Gerät abstellen.
ATTENTION
UM DIE RISIKEN EINES BRANDES ODER EINES
STROMSCHLAGES ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE
DAS GERÄT NICHT AUSEINANDERBAUEN.
RISIKO EINES
STROMSCHLAGS
ACHTUNG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

EDENWOOD RR B11 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Réveils
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à