Amana ADB1500ADS Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur
W10747869A
LEARN MORE
In an effort to conserve natural resources, this dishwasher includes a condensed User Guide. A complete Owner’s Manual
(Use and Care Guide) can be downloaded at http://www.amana.com/dishguide.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be found on the label
located near the door on the right-hand or left-hand side of the dishwasher interior.
Model Number________________________________ Serial Number______________________________________
Register your dishwasher at www.amana.com. In Canada, register at www.amanacanada.ca
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.amana.com.
User Guide
Dishwasher
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately
You
can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
These words mean:
follow instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using the dishwasher, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the dishwasher.
Use the dishwasher only for its intended function.
Use only detergents or rinse agents recommended for use in a
dishwasher, and keep them out of the reach of children.
When loading items to be washed:
1) Locate sharp items so that they are not likely to damage the
door seal; and
2) Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of
cut-type injuries.
Do not wash plastic items unless they are marked
“dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so
marked, check the manufacturer's recommendations.
Do not touch the heating element during or immediately after
use.
Do not operate the dishwasher unless all enclosure panels are
properly in place.
Do not tamper with controls.
Do not abuse, sit on, or stand on the door, lid, or dish racks of
the dishwasher.
To reduce the risk of injury, do not allow children to play in or
on the dishwasher.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a
hot water system that has not been used for two weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system
has not been used for such a period, before using the
dishwasher turn on all hot water faucets and let the water flow
from each for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame during this time.
Remove the door or lid to the washing compartment
when removing an old dishwasher from service or
discarding it.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
WARNING
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dishwasher:
The dishwasher must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. The dishwasher is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING:
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative if
you are in doubt whether the dishwasher is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the
dishwasher; if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
For a permanently connected dishwasher:
The dishwasher must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the dishwasher.
KEY USAGE TIPS
Filtration System
Your dishwasher has latest
technology in dishwasher filtration.
This filtration system minimizes
sound and optimizes water and
energy conservation while
providing superior cleaning.
The filter system consists of two
parts, an upper filter assembly and
lower filter.
IMPORTANT: To avoid damage to dishwasher, do not operate your
dishwasher without filters properly installed. Be sure lower filter is
securely in place and upper filter assembly is locked into place. If upper
assembly turns freely, it is not locked into place.
Filter Maintenance
The filters may need to be cleaned when:
Visible objects or soils are on upper filter
assembly.
Dishes feel gritty to the touch.
See “Filtration System” in full User Guide for
complete removal and maintenance
schedule.
IMPORTANT: Do not use wire brush,
scouring pad, etc., as they may damage the
filters.
Rinse filter under running water until soils
are removed. If you have hard to remove
soils or calcium deposits from hard water, a
soft brush may be required.
Upper Filter
Assembly
Lower Filter
P
U
S
H
D
O
W
N
&
T
U
R
N
L
O
C
K
U
N
L
O
C
K
Drying - Rinse Aid is Essential.
You must use a drying agent such
as a rinse aid for good drying
performance. Rinse aid along with
the Heated Dry option will provide
best drying and avoid excessive
moisture in dishwasher interior.
Energy Efficiency
Energy efficiency is gained by extending cycle time and
reducing the amount of wattage and water used during your
dishwasher’s cycle. For exceptional cleaning, cycles are
longer due to the soak and pauses.
Efficient dishwashers run longer to save water and energy,
just as driving a car slower saves on gas.
Press Start/Resume Every Time
You Add a Dish.
IMPORTANT: If anyone opens the door
(such as, for adding a dish, even during
the Delay Hours option), START/
RESUME must be pressed each time.
If START/RESUME is located on top of
door: Push door firmly closed within
3 seconds of pressing START/
RESUME. If door is not closed within
3 seconds, the Start/Resume button LED will flash, an audible tone
will be heard, and cycle will not start.
USE RINSE AID FOR
BETTER DRYING
Lock
Refill
Full
Add
1. Prepare and Load the Dishwasher
IMPORTANT: Remove leftover food, bones, toothpicks and other hard
items from dishes. Remove labels from containers before washing.
Make sure when dishwasher door is closed no items are blocking
detergent dispenser.
Items should be loaded with soiled surfaces facing down and
inward to the spray as shown in the graphics above. This will
improve cleaning, and drying results. Angle dirtiest dish surface
downward, allowing space for water to flow up through rack and
between dishes.
Avoid overlapping items like bowls or plates that may trap food.
Place plastics, small plates and glasses in upper rack.
Wash only items marked “dishwasher safe.
To avoid thumping/clattering noises during operation: Load dishes
so they do not touch one another. Make sure lightweight load items
are secured in racks.
Additional loading patterns available online at www.amana.com.
Use slots in the covers and suggested loading patterns to keep
your silverware separated for optimum wash.
NOTE: Silverware basket may vary by model.
2. Check That All Arms Spin Freely
3. Add Detergent
Use automatic dishwasher detergent only. Add just before starting a
cycle.
Fresh automatic
dishwasher detergent
results in better cleaning.
Store tightly closed
detergent container in a
cool, dry place.
Recommended
Detergents
Many detergents now come in
premeasured forms (gel packs,
tablets, or powder packs).
It is recommended to use tablets and packs for convenience and
improved performance. They have been proven better than powder,
liquid or gel detergents to reduce filming on dishes. Using tablets and
packs over time will start to reduce or eliminate white film. Also, by
using a rinse aid you can minimize repeat buildup of white film. These
forms are suitable for all hardness and soil levels. Always place
premeasured detergents in main compartment and close lid.
NOTE: Follow instructions on the package when using other
dishwasher detergent types. See the online guide for more information
on powder, liquid and gel usage.
4. Add Rinse Aid
Your dishwasher is designed to use rinse aid for good drying
performance. Without rinse aid, your dishes and dishwasher interior
will have excessive moisture. The heat dry option will not perform
as well without rinse aid.
Rinse aid keeps water from forming droplets that can
dry as spots or streaks. It also improves drying by
allowing water to drain off of dishes after final rinse.
Rinse aid does not adhere to dishware and when used,
it is dispensed during each cycle.
To add rinse aid, turn the
dispenser cap ¼ turn
counterclockwise and lift off.
Pour rinse aid into the
opening until indicator level is
at “Full.” Replace dispenser
cap and turn to “Lock.” Make
sure cap is fully locked.
NOTE: For most water conditions, the factory setting will give good
results.
If you are experiencing poor drying
performance, you may want to try a higher
setting.
Turn the arrow adjuster counter clockwise to
increase rinse aid.
5. Select a Cycle (cycles vary by model)
Typical cycle time is approximately 2¹⁄₂ hours, but can take less or more
time to complete, depending on option selections.
Select the desired cycle by pressing the cycle button. Each time the
cycle button is pressed, the next available cycle will be displayed.
OPERATING YOUR DISHWASHER
Upper rack Lower rack
When loading silverware, always place sharp
items pointing down and avoid “nesting,” as
shown.
If your silverware does not fit into the designated
slots, flip covers up and mix silverware types to
keep them separated.
Full
Add
USE RINSE AID FOR
BETTER DRYING
Lock
Refill
Full
Add
6. Select Options (options vary by model)
You can customize your cycles by pressing the options desired. If you
change your mind, press the option again to turn off the option. Not all
options are available for every cycle. If an invalid option is selected for a
given cycle, the lights will flash.
7. Follow the Progress of your Dishwasher
The full lit display will glow for Wash, Drain,
Drying, Sanitized or Clean. It will also
display the remaining time for the cycle in
hours and minutes.
8. Start or Resume a Cycle
NOTE: When starting a cycle, run hot water at the sink nearest your
dishwasher until the water is hot. Turn off water.
IMPORTANT: If anyone opens the door (such as, for adding a dish,
even during the Delay Hours option), the START/RESUME button must
be pressed each time the door is opened.
Push door firmly closed. The door latches automatically. Select the
wash cycle, options and press START/RESUME or press START/
RESUME to repeat the same cycle and options as in previous wash
cycle.
This information covers several different models. Your dishwasher may not have all of the cycles and options described.
CYCLES SOIL LEVEL ESTIMATED
WASH TIME
DISPLAYED
H:MM W/O
OPTIONS
WATER
USAGE
GALLONS
(LITERS)
The most advanced and versatile cycle. This cycle senses load size, soil
amount, and toughness of soil, to adjust the cycle for optimal cleaning using
only the amount of water and energy needed. Use for all soil levels.
All soil levels 2:30 3.38 to 7.4
(12.8 to 28.0)
Use for hard-to-clean, heavily soiled pots, pans, casseroles, and tableware. Heavy 3:23 7.4 (28.0)
This cycle with only the Heated Dry option selected, and without other options
selected, is recommended to completely wash and dry a full load of normally
soiled dishes. The energy usage label is based on this cycle and option
combination.
All soil levels 2:21 2.4 to 7.4
(9.09 to 28)
For fast results, 1 Hour Wash will clean dishes using slightly more water and
energy. For improved drying, select the Heated Dry option.
Light 1:00 7.87 (29.8)
This cycle quietly soaks dishes with an extended prewash which eliminates the
need to presoak dishes, saving personal time and effort. For optimal cleaning
results during the Soak & Prewash cycle, add prewash detergent. Use this
cycle for loads with heavy amounts of dried on or hard to clean baked-on food.
All soil levels 7:26 7.4 (28.0)
CYCLE GUIDE
OPTIONS CAN BE
SELECTED
WITH
WHAT IT DOES ADDED TIME
TO CYCLE
ADDED
WATER*
GALLONS
(LITERS)
Raises water temperature to improve cleaning for loads
containing tough, baked-on food.
SoilSense
Heavy
Normal
Soak & Prewash
Raises the main
wash temperature
to 135°F (57°C)
0:05 to 0:13 0 to 3.9
(0 to 14.6)
Sanitizes dishes and glassware in accordance with NSF
International NSF/ANSI Standard 184 for Residential
Dishwashers. Certified residential dishwashers are not
intended for licensed food establishments. Only sanitizing
cycles have been designed to meet the requirements of the
NSF/ANSI 184 performance standard for soil removal and
sanitization efficacy. There is no intention, either directly or
indirectly, that all cycles on a NSF/ANSI 184 certified
dishwasher meet the NSF/ANSI 184 performance standard
for soil removal and sanitization efficacy.
Sani Rinse indicator is lit at the end of the cycle if the Sani
Rinse option was successfully completed. If indicator does
not light, it is probably due to the cycle being interrupted.
SoilSense
Heavy
Normal
Raises the main
wash temperature
to 135°F (57°C)
and the final rinse
temperature to
156°F (69°C)
0:05 to 1:06 0 to 3.9
(0 to 14.6)
*Maximum Water added with any combination of options is 4.8 gallons (18.2 L).
Cleaning the Dishwasher
Clean the exterior of dishwasher with a soft, damp cloth and mild
detergent. If your dishwasher has a stainless steel exterior, a stainless
steel cleaner is recommended - Stainless Steel Cleaner and Polish Part
Number 31462A.
Removal of Hard Water/Filming: Recommended use of a monthly
maintenance product such as affresh
®
Dishwasher Cleaner Part
Number W10282479.
Load your dishwasher (preferably with dishes affected by hard
water/filming).
Place tablet in main wash compartment of detergent dispenser.
Select cycle/option best for heavily soiled dishes and start
dishwasher.
NOTE: Recommended to use a premeasured detergent tablet or pack
for regular daily use.
If you have a drain air gap,
check and clean it if the
dishwasher isn't draining well.
To Reduce Risk of Property
Damage During Vacation or Extended Time Without Use
When you will not be using the dishwasher during the summer
months, turn off the water and power supply to the dishwasher.
Make sure the water supply lines are protected against freezing
conditions. Ice formations in the supply lines can increase water
pressure and cause damage to your dishwasher or home. Damage
from freezing is not covered by the warranty.
When storing your dishwasher in the winter, avoid water damage by
having your dishwasher winterized by authorized service
personnel.
Dries dishes with heat. This option, with the use of rinse aid,
will provide the best drying results. Plastic items are less
likely to deform when loaded in the top rack. Use Heated Dry
for optimum drying performance or turn the Heated Dry
option off for air dry.
SoilSense
Heavy
Normal
1 Hour
Soak & Prewash
Uses a heating
element to speed
drying times.
Heated Dry option
defaults to On
when any cycle is
selected except
for 1 Hour Wash
and Light.
0:08 to 0:46 0
Delay displays how many hours before the cycle will begin.
To delay the start
1. Select a wash cycle and options.
2. Press DELAY. Each time you press DELAY, it will display
the next available delay time.
3. Press START to begin the delay countdown.
NOTE: If the door is opened, such as to add a dish, the Start
button must be pressed to resume the delay countdown
Available with
any cycle
Delays start of a
cycle up to
24 hours.
Use the Control Lock option to avoid unintended use of dishwasher between cycles, or cycle and option changes during a cycle.
To turn on Control Lock, press and hold CONTROL LOCK for 3 seconds. The Control Lock indicator will stay on for a short time,
indicating that it is activated. When the Control Lock indicator is lit, all buttons are disabled. If you press any button while your
dishwasher is locked, the indicator flashes 3 times. The dishwasher door can still be opened/closed while the controls are locked.
To turn off Control Lock, press and hold CONTROL LOCK for 3 seconds. The Control Lock indicator turns off.
OPTIONS CAN BE
SELECTED
WITH
WHAT IT DOES ADDED TIME
TO CYCLE
ADDED
WATER*
GALLONS
(LITERS)
Control Purpose Comments
Press to start or resume
a wash cycle.
If the door is opened during a cycle or the power is interrupted, the Start/Resume button
LED flashes. Cycle will not resume until door is closed and START/RESUME is pressed.
Press to cancel wash
cycle.
Close the door firmly. The dishwasher starts a 2-minute drain (if needed). Let
dishwasher drain completely.
To follow progress of your
dishwasher cycle.
NOTE: Indicators shown
are not available on all
models.
The Clean indicator will glow when a cycle is finished.
If you select the Sani Rinse option, when the cycle is finished, the “Sanitized” indicator
glows. If your dishwasher did not properly sanitize your dishes, the indicator flashes at
the end of the cycle. This can happen if the cycle is interrupted, or if water could not be
heated to the required temperature. The indicator goes off when you open and close the
door, or press CANCEL.
DISHWASHER CARE
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call, refer to
the warranty page in this manual and scan the code there with your mobile device, or visit http://.amana.custhelp.com.
In Canada, visit http://www.amanacanada.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
PROBLEM SOLVER
If you experience Recommended Solutions
Dishwasher does
not run or stops
during a cycle
It is normal for certain cycles to repeatedly pause for several seconds during the main wash. Is the door closed tightly and
latched?
Is the right cycle selected?
Is there power to the dishwasher? Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset
the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Has the motor stopped due to an overload? The motor automatically resets itself within a few minutes. If it does not restart,
call for service.
Is the water shutoff valve (if installed) turned on?
The Clean indicator
is flashing
Is the overfill protection float able to move up and down freely? Press down to release.
Be sure the water supply is turned on to the dishwasher. This is very important following the new installation of your
dishwasher.
Check for suds in the dishwasher. If foam or suds are detected by the dishwasher sensing system, the dishwasher may not
operate properly or may not fill with water.
Suds can come from:
Using the incorrect type of detergent, such as laundry detergent, hand soap, or dish detergent for hand washing
dishes.
Forgetting to replace the rinse aid dispenser cap after filling (or refilling) the rinse aid.
Using an excessive amount of dishwasher detergent.
Dishes do not dry
completely
NOTE: Plastic and items with nonstick surfaces are difficult to dry because they have a porous surface which tends to
collect water droplets. Towel drying may be necessary.
Use of rinse aid along with a heated dry option is needed for proper drying.
Proper loading of items can affect drying.
Glasses and cups with concave bottoms hold water. This water may spill onto other items when unloading.
Unload the bottom rack first.
For improved results, place these items on the more slanted side of the rack.
Noise NOTES:
Surging sounds can occur periodically throughout the cycle while the dishwasher is draining.
Normal water valve hissing may be heard periodically.
A normal snap sound may be heard when the detergent dispenser opens during the cycle or when the door is opened at the
end of the cycle.
Improper installation will affect noise levels.
Be sure the filters are properly installed.
A thumping sound may be heard if items extend beyond the racks and interfere with the wash arms.
Readjust the dishware and resume the cycle.
Amana also offers a variety of accessories for your dishwasher. In the U.S.A., visit www.amana.com/accessories to order. In Canada, visit
www.amanacanada.ca to order.
Spotting/Filming NOTES:
Liquid rinse aid is necessary for drying and to reduce spotting.
Use the correct amount of detergent.
Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for 5 minutes. If the cloudiness disappears, it
is due to hard water. Adjust the amount of detergent and rinse aid. See the “Dishwasher Care” section in full Use and Care
Guide. If it does not come clear, it is due to etching.
Be sure the incoming water temperature is set at 120°F (49°C).
Try using the Hi Temp option, if available.
To remove spotting, run a vinegar rinse through the dishwasher.
Wash and rinse the affected dishware and load into dishwasher. Remove all silverware and metal items. Put 2 cups
(500 mL) of white vinegar in a glass measuring cup in the lower rack. Run a normal cycle with the heated dry option
turned off. No detergent is needed. See the “Dishwasher Care” section in the full Use and Care Guide.
Dishwasher does
not clean
completely
Be sure the dishwasher is loaded correctly. Improper loading can greatly decrease the washing performance. See the
Operating Your Dishwasher” section.
Check filter to ensure it is properly installed. Clean it if needed. See the “Filtration System” section in the full Use and Care
Guide for details.
Select the proper cycle for the type of soils. The Heavy cycle can be used for tougher loads.
Be sure the incoming water temperature is at least 120°F (49°C).
Use the proper amount of fresh detergent. More detergent is needed for heavier-soiled loads and hard water conditions.
Scrape food from dishes prior to loading. Do not prerinse.
If foam or suds are detected by the dishwasher sensing system, the dishwasher may not operate properly or may not fill with
water.
Suds can come from:
Using the incorrect type of detergent, such laundry detergent, hand soap, or dish detergent for hand washing dishes.
Not replacing the rinse aid dispenser cap after filling (or refilling) the rinse aid.
Using an excessive amount of dishwasher detergent.
Dishwasher does
not drain
Be sure the cycle has been completed (the Clean indicator is on). If it has not, you will need to resume the cycle by closing
the door and pressing START/RESUME.
If dishwasher is connected to a food waste disposer, be sure the knockout plug has been removed from the disposer inlet.
Check for kinks in the drain hose.
Check for food obstructions in the drain or disposer.
Check your house fuse or circuit breaker.
If you experience Recommended Solutions
ACCESSORIES
11/14
AMANA
®
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit http://amana.custhelp.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Amana Service Providers
. In the U.S. and Canada,
direct all requests for warranty service to:
Amana Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-843-0304. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Amana dealer to determine whether another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase, when this
major appliance is installed, operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with
the product, Amana brand of Whirlpool Corporation or
Whirlpool Canada LP (hereafter “Amana”) will pay for
Factory Specified Replacement Parts and repair labor
to correct defects in materials or workmanship that
existed when this major appliance was purchased, or
at its sole discretion replace the product. In the event
of product replacement, your appliance will be
warranted for the remaining term of the original unit's
warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a
Amana designated service company. This limited
warranty is valid only in the United States or Canada
and applies only when the major appliance is used in
the country in which it was purchased. This limited
warranty is effective from the date of original consumer
purchase. Proof of original purchase date is required to
obtain service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published
user, operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes or correction of household electrical or
plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation
solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Amana parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with products
not approved by Amana.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the
appliance finishes unless such damage results from defects in materials and
workmanship and is reported to Amana within 30 days.
10. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments including but not limited to high salt concentrations, high moisture or
humidity or exposure to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized
Amana servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that
interfere with servicing, removal or replacement of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered
or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be
borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Amana makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you
should ask Amana or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. AMANA
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
http://amana.custhelp.com
W10747869A
EN SAVOIR PLUS
Afin de conserver les ressources naturelles, ce lave-vaisselle comprend un guide d’utilisation rapide. L’utilisateur trouvera
un manuel de l’utilisateur complet (guide d’utilisation et d’entretien) téléchargeable à l’adresse
http://www.amana.com/dishguide.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous trouvez les
numéros de modèle et de série sur la plaque signalétique située près de la porte à droite ou à gauche de l'intérieur du
lave-vaisselle.
Les numéro de modèle __________________________ Numéro de série du produit __________________________
Enregistrer le lave-vaisselle sur www.amanacanada.ca
Guide d’utilisation
Lave-vaisselle
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut
se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le
lave-vaisselle.
N’utiliser le lave-vaisselle que pour laver la vaisselle.
Utiliser les détersifs ou agents de rinçage recommandés pour
lave-vaisselle et les garder hors de la portée des enfants.
Lorsque vous chargez le lave-vaisselle :
1) Placer les objets coupants de façon qu’ils ne puissent
endommager le joint de la porte; et
2) Placer les couteaux le manche vers le haut de façon à ne
pas vous couper.
Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne soient
marqués “Peut aller au lave-vaisselle” ou l’équivalent. Si
l’article ne porte aucune indication, vérifier auprès du
fabricant.
Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le
fonctionnement ou immédiatement après.
Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si tous les panneaux de
l’enceinte ne sont pas en place.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas abuser, vous asseoir ni monter sur la porte,
le couvercle ou les paniers du lave-vaisselle.
Pour éviter tout risque d’accident, ne pas laisser les enfants jouer
dans ou sur le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former dans un
réseau d’eau chaude inutilisé depuis deux semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIBLE. Si le système d’eau
chaude n’a pas été utilisé depuis un certain temps, laisser couler
l’eau chaude des robinets pendant quelques minutes avant de
faire fonctionner le lave-vaisselle. Cette mesure permettra à
l’hydrogène de s’évaporer. Ce gaz étant inflammable, ne pas
fumer ni utiliser de flamme nue pendant cette période.
Enlever la porte ou le couvercle du compartiment de lavage
lorsque vous remplacez ou mettez au rebut un vieux
lave-vaisselle.
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures.
AVERTISSEMENT
Pour un lave-vaisselle relié à la terre, branché
avec un cordon :
Le lave-vaisselle doit être relié à la terre. En cas d'un
mauvais fonctionnement ou d'une panne, la mise à
terre réduira le risque d'un choc électrique en
fournissant le moins de résistance pour le courant
électrique. Le lave-vaisselle est équipé d'un cordon
avec un conducteur pour relier les appareils à la
terre. La fiche doit être branchée sur une prise
appropriée, installée et reliée à la terre conformément
aux codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : La connexion incorrecte du conducteur
pour relier les appareils à la terre peut causer le risque de choc
électrique. Vérifier avec un électricien compétent ou un représentant
de service si vous avez des doutes si le lave-vaisselle est
correctement relié à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec le
lave-vaisselle; si elle n'entre pas dans la prise, faire installer une prise
appropriée par un électricien compétent.
Pour un lave-vaisselle branché en permanence :
Le lave-vaisselle doit être branché à un système d'installation
électrique permanent en métal relié à la terre, ou un conducteur pour
relier les appareils à la terre doit être relié avec les conducteurs du
circuit et branché à une borne pour relier les appareils à la terre ou au
cordon d'alimentation électrique avec le lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSEILS ÉLÉMENTAIRES D’UTILISATION
Système de filtration
Ce lave-vaisselle est équipé de la
toute dernière technologie en
matière de filtration. Ce système de
filtration minimise le niveau sonore
et optimise la consommation d'eau
et d'énergie tout en offrant une
performance de nettoyage
supérieure.
Le système de filtration comporte
deux parties, un filtre supérieur et un filtre inférieur.
IMPORTANT : Afin d'éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas le
faire fonctionner sans que les filtres ne soient correctement installés.
S'assurer que le filtre inférieur est bien en place et que le filtre
supérieur est bien emboîté. Si le filtre supérieur tourne librement, cela
signifie qu'il n'est pas bien emboîté.
Entretien du filtre
Les filtres devront peut-être être nettoyés lorsque :
On remarque des objets ou saletés sur le
filtre supérieur.
Les plats sont rugueux au toucher.
Voir “Système de filtration” dans le guide
d'utilisation complet pour savoir comment
éliminer totalement ces saletés ou connaître
la fréquence de nettoyage à adopter.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de brosse
métallique, de tampon à récurer, ou d'objets
similaires car ils peuvent endommager les
filtres.
Rincer le filtre sous l'eau courante jusqu'à ce
que les saletés soient éliminées. Si l'on
remarque la présence de saletés ou de dépôts de calcaire causés par
l'eau dure difficiles à éliminer, l'emploi d'une brosse douce sera peut-
être nécessaire.
Ensemble de
filtre supérieur
Filtre inférieur
P
U
S
H
D
O
W
N
&
T
U
R
N
L
O
C
K
U
N
L
O
C
K
Séchage - L'emploi d'un agent de rinçage est
essentiel.
Il faut utiliser un agent de séchage
(tel un agent de rinçage) pour
obtenir un bon séchage. Un agent
de rinçage combiné à l'option
Heated Dry (séchage avec chaleur)
offrira une performance de séchage
idéale et permettra d'éviter une
humidité excessive à l'intérieur du
lave-vaisselle.
Économies d'énergie
Pour réaliser des économies d’énergie, la durée du
programme est prolongée, et la puissance et le volume
d’eau utilisés par le programme du lave-vaisselle sont
réduits. Les périodes de trempage et de pause prolongent
la durée des programmes pour un nettoyage exceptionnel.
Les lave-vaisselle éconergiques fonctionnent plus longtemps pour
économiser de l’eau et de l’énergie, tout comme une vitesse de
conduite réduite permet d’économiser du carburant.
Appuyer sur start/resume (mise en marche/
reprise) chaque fois que l'on ajoute un plat.
IMPORTANT : Si l'on ouvre la porte (par
exemple pour ajouter un plat, même pendant le
fonctionnement de l'option Delay Hours [mise
en marche différée de plusieurs heures]), il faut
appuyer chaque fois sur le bouton START/
RESUME (mise en marche/reprise).
Si le bouton START/RESUME (mise en marche/reprise) se trouve au-
dessus de la porte : Bien fermer la porte dans un délai de 3 secondes
après avoir appuyé sur START/RESUME (mise en marche/reprise). Si
l'on ne ferme pas la porte dans les 3 secondes qui suivent, la DEL du
bouton Start/Resume clignote, un signal sonore retentit et le
programme ne démarre pas.
USE RINSE AID FOR
BETTER DRYING
Lock
Refill
Full
Add
1. Préparer et charger le lave-vaisselle
IMPORTANT : Enlever les restes alimentaires, os, cure-dents et autres
articles durs de la vaisselle. Enlever les étiquettes des récipients avant
de les laver.
Vérifier qu'aucun article ne bloque le distributeur de détergent
lorsque la porte du lave-vaisselle est fermée.
Charger les articles dans le panier en orientant la surface sale vers
le bas et vers l'intérieur - le bras d'aspersion, tel qu’indiqué dans les
illustrations ci-dessus. Ceci améliorera les résultats de nettoyage et
de séchage. Orienter les surfaces de vaisselle les plus sales vers le
bas et laisser suffisamment d'espace entre les articles pour que
l'eau puisse circuler entre chaque panier et entre les articles de
vaisselle.
Éviter le chevauchement d'articles tels que bols ou assiettes
pouvant retenir les aliments.
Placer les articles de plastique, les petites assiettes et les verres
dans le panier supérieur.
Laver uniquement les articles identifiés comme “lavable au lave-
vaisselle”.
Pour éviter les bruits de choc et d'entrechoc durant le
fonctionnement : Charger la vaisselle de façon à ce que les articles
ne se touchent pas les uns les autres. S'assurer que les articles
légers sont bien retenus dans les paniers.
D'autres configurations de chargement sont disponibles en ligne
sur www.amana.com.
Utiliser les encoches des couvercles et respecter les modes de
chargement suggérés pour séparer les couverts et obtenir un
lavage optimal.
REMARQUE : La configuration du panier à couverts peut varier selon
le modèle.
2. Vérifier que tous les bras d'aspersion
tournent librement
3. Verser le détergent
Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle automatique.
Verser le détergent juste avant de démarrer un programme.
Pour de meilleurs résultats de
lavage, il est recommandé
d'utiliser un détergent à lave-
vaisselle automatique frais.
Conserver le récipient du
détergent bien fermé dans un
lieu sec et frais
.
Détergents recommandés
Beaucoup de détergents sont
maintenant vendus en format pré-
mesuré (sachets de gel, pastilles
ou sachets de poudre). Il est recommandé d'utiliser des pastilles et des
sachets pour une plus grande simplicité d'utilisation et pour une meilleure
performance.
Il est prouvé que les détergents pour lave-vaisselle en pastilles ou en
sachets réduisent plus efficacement la formation de pellicule sur la
vaisselle que les détergents liquides, en poudre ou en gel. Grâce à
l’utilisation régulière de pastilles et sachets, la pellicule blanche
commencera à diminuer ou à disparaître. L’utilisation d’un agent de rinçage
peut aussi vous aider à réduire la fréquence de formation de cette pellicule
blanche. Ces formats sont idéaux quelle que soit la dureté de l'eau et de
saleté. Toujours placer les détergents pré-mesurés dans le compartiment
principal et fermer le couvercle.
REMARQUE : Lorsqu'on utilise un autre type de détergent pour lave-
vaisselle, suivre les instructions de l'emballage. Se référer au guide en
ligne pour plus d'informations sur l'utilisation de détergent en poudre,
liquide ou en gel.
4. Verser l'agent de rinçage
Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser un agent de rinçage afin
d'obtenir un séchage satisfaisant. Sans agent de rinçage, la vaisselle
et l'intérieur du lave-vaisselle seront trop humides. L'option de séchage
avec chaleur ne fonctionnera pas de manière optimale sans agent de
rinçage.
Un agent de rinçage empêche l'eau de former des
gouttelettes qui peuvent laisser des taches ou des coulées
en séchant. Il améliore également le séchage en
permettant à l'eau de s'écouler de la vaisselle après le
rinçage final. L'agent de rinçage n'adhère pas au lave-
vaisselle et, lors de son utilisation, il est distribué au cours
de chaque programme.
Pour ajouter de l'agent de
rinçage, tourner le bouchon du
distributeur de ¼ de tour dans le
sens antihoraire et le soulever.
Verser l'agent de rinçage dans
l'ouverture jusqu'à ce que
l'indicateur atteigne le niveau
“Full” (plein). Réinstaller le
bouchon du distributeur et le
tourner jusqu'à ce qu'il soit sur “Lock” (verrouillage). S'assurer que le
bouchon est bien verrouillé.
REMARQUE :
Pour la plupart des types d'eau, le réglage effectué à l'usine
donne de bons résultats.
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
Panier supérieur Panier inférieur
Lors du chargement des couverts, toujours
charger les articles acérés pointés vers le bas et
éviter d'“imbriquer” les articles (voir l'illustration).
Si les couverts ne conviennent pas aux
encoches prévues, relever les couvercles et
mélanger les types de couverts pour les tenir
séparés les uns des autres.
Full
Add
USE RINSE AID FOR
BETTER DRYING
Lock
Refill
Full
Add
Si la performance de séchage est mauvaise,
essayer un réglage plus élevé.
Tourner l'ajusteur à flèche à l'intérieur du
distributeur pour augmenter le réglage de l'agent
de rinçage.
5. Sélectionner un programme (les
programmes varient selon les modèles)
La durée normale d'un programme est d'environ 2¹⁄₂ heures, mais ce
temps peut varier en fonction des sélections effectuées.
Sélectionner le programme désiré en appuyant sur le bouton de
programme. Chaque fois que l'on appuie sur le bouton de programme,
le prochain programme disponible sera affiché.
6. Sélectionner des options (les options
varient selon le modèle)
On peut personnaliser les programmes en appuyant sur les options
désirées. Si vous changez d’idée, appuyer de nouveau sur l’option pour
l’annuler. Toutes les options ne sont pas disponibles sur tous les
programmes. Si l'on sélectionne une option invalide pour un
programme donné, les témoins clignotent.
7. Suivre la progression du lave-vaisselle
L'afficheur s'illumine entièrement pour les
programmes : lavage, vidange, séchage,
assainissement et fin du programme. Il
affiche également la durée restante en
heures et minutes du programme en cours.
8. Démarrer ou reprendre un programme
REMARQUE : Laisser couler l'eau du robinet le plus proche du lave-
vaisselle jusqu'à ce qu'elle soit chaude. Fermer le robinet.
IMPORTANT : Si l'on ouvre la porte (par exemple pour ajouter un plat,
même pendant le fonctionnement de l'option Delay Hours [mise en
marche différée de plusieurs heures]), il faudra appuyer sur le bouton
START/RESUME (mise en marche/reprise) chaque fois.
Bien fermer la porte. Le verrou de la porte s'engage
automatiquement. Sélectionner le programme de lavage et les
options souhaités puis appuyer sur START/RESUME (mise en
Ces renseignements couvrent plusieurs modèles différents. Votre lave-vaisselle peut ne pas comporter tous les programmes et options indiqués.
PROGRAMMES NIVEAU DE
SALETÉ
DURÉE DE
LAVAGE
AFFICHÉE
H:MM SANS
OPTIONS
CONSOM-
MATION D’EAU
EN GALLONS
(LITRES)
Programme le plus avancé et le plus polyvalent. Ce programme détecte la taille de
la charge, la quantité et le degré de saleté pour adapter le programme à ces
paramètres et garantir un nettoyage optimal en utilisant uniquement la quantité
d’eau et d’énergie nécessaire. Utilisation pour tous les niveaux de saleté.
Tous niveaux de
saleté
2:30 3,38 à 7,4
(12,8 à 28,0)
Utiliser ce programme pour les casseroles, les poêles, les cocottes et la vaisselle
ordinaire difficiles à nettoyer et très sales.
Saleté intense 3:23 7,4 (28,0)
Avec seulement l’option Heated Dry (séchage avec chaleur) activée, sans autre
option, ce programme est recommandé pour laver et sécher une pleine charge de
vaisselle normalement sale. L’étiquette de consommation d’énergie est basée sur
cette combinaison de programme et d’option.
Tous niveaux de
saleté
2:21 2,4 à 7,4
(9,09 à 28)
Pour des résultats rapides, le lavage en 1 heure nettoie votre vaisselle en utilisant
légèrement plus d’eau et d’énergie. Pour un meilleur séchage, sélectionner
l’option Heated Dry (séchage avec chaleur).
Léger 1:00 7,87 (29,8)
Lors de ce programme, les plats trempent doucement dans un prélavage
prolongé, ce qui évite de les faire prétremper et fait économiser du temps et des
efforts. Pour des résultats de nettoyage optimaux, ajouter du détergent de
prélavage au cours du programme trempage et prélavage. Utiliser ce programme
pour des charges comportant des quantités importantes de résidus alimentaires
séchés ou tenaces ayant adhéré à la cuisson.
Tous niveaux de
saleté
7:26 7,4 (28,0)
GUIDE DE PROGRAMME
OPTIONS PEUT ÊTRE
SÉLECTIONNÉ
AVEC
DESCRIPTION DURÉE
SUPPLÉ-
MENTAIRE
DU
PROGRAM-
ME
CONSOM-
MATION
SUPPLÉ-
MENTAIRE
D’EAU EN
GALLONS*
(LITRES)
Augmente la température de l’eau pour améliorer le
nettoyage des charges comportant des résidus alimentaires
ayant adhéré pendant la cuisson et difficiles à nettoyer.
SoilSense
Intense
Normal
Trempage et
prélavage
Élève la
température de
lavage principal à
135 °F (57 °C)
0:05 à 0:13 0 à 3,9
(0 à 14,6)
*La quantité d’eau maximum consommée pour toute combinaison d’options est de 4,8 gallons (18,2 L).
Assainit la vaisselle et la verrerie conformément à la norme
internationale 184 NSF/ANSI pour lave-vaisselle à usage
domestique. Les lave-vaisselle à usage domestique certifiés
ne sont pas destinés aux établissements de restauration
agréés. Seuls les programmes d’assainissement ont été
conçus pour répondre aux exigences de la norme de
performance 184 NSF/ANSI concernant l’efficacité de
l’élimination de la saleté et de l’assainissement. Lintention
n’est pas de prétendre, de façon directe ou indirecte, que
tous les programmes d’un lave-vaisselle certifié 184 NSF/
ANSI répondent aux exigences de la norme de performance
184 NSF/ANSI concernant l’efficacité de l’élimination de la
saleté et de l’assainissement.
Le témoin Sani Rinse (rinçage sanitaire) s’allume à la fin du
programme si l’option Sani Rinse (rinçage sanitaire) s’est
terminée correctement. Si le témoin ne s’allume pas, c’est
probablement dû à l’interruption du programme.
SoilSense
Intense
Normal
Élève la
température de
lavage principal à
135 °F (57 °C) et la
température de
rinçage final à
156 °F (69 °C).
0:05 à 1:06 0 à 3,9
(0 à 14,6)
Sèche la vaisselle à l’air chaud. Associée à l’utilisation d’un
agent de rinçage, cette option permet un séchage idéal. Les
articles en plastique sont moins susceptibles de se déformer
s’ils sont placés dans le panier à vaisselle supérieur. Utiliser
l’option Heated Dry (séchage avec chaleur) pour une
performance de séchage optimale ou désactiver l’option
Heated Dry (séchage avec chaleur) pour un séchage à l’air.
SoilSense
Intense
Normal
1 heure
Trempage et
prélavage
Utilise un élément
chauffant pour
accélérer les
durées de séchage.
L’option Heat Dry
(séchage avec
chaleur) est activée
par défaut avec tous
les programmes
sauf pour le lavage
en une heure et
avec saleté légère.
0:08 à 0:46 0
Delay (lavage différé) affiche le nombre d’heures restantes
avant le démarrage du programme.
Pour différer la mise en marche
1. Choisir un programme de lavage et des options.
2. Appuyer sur le bouton DELAY (lavage différé). À chaque
fois que l’on appuie sur DELAY (lavage différé), la prochaine
heure différée apparaît.
3. Appuyer sur START (mise en marche) pour commencer le
compte à rebours.
REMARQUE : Chaque fois que l’on ouvre la porte (pour
ajouter un plat, par exemple), il est nécessaire d’appuyer de
nouveau sur le bouton Start (mise en marche) pour que le
compte à rebours reprenne
Disponible pour
tous les
programmes
Diffère le
démarrage d’un
programme jusqu’à
24 heures
.
Utiliser l’option de verrouillage des commandes pour éviter l’utilisation involontaire du lave-vaisselle entre les programmes, ou les
modifications de programme et d’option durant le fonctionnement d’un programme.
Pour activer le verrouillage des commandes, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) et maintenir enfoncé
pendant 3 secondes. Le témoin lumineux de verrouillage des commandes reste allumé pendant un court moment, ce qui indique le
verrouillage. Lorsque le témoin de verrouillage est allumé, tous les boutons sont désactivés. Lorsque l’on appuie sur un bouton
alors que le lave-vaisselle est verrouillé, le témoin lumineux clignote 3 fois. Il reste possible d’ouvrir/de fermer la porte du lave-
vaisselle lorsque les commandes sont verrouillées.
Pour désactiver le verrouillage des commandes, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) et maintenir
enfoncé pendant 3 secondes. Le témoin lumineux du verrouillage des commandes s’éteint.
Commande Fonction Commentaires
Appuyer sur cette touche
pour démarrer ou
poursuivre un programme
de lavage.
Si l’on ouvre la porte durant un programme ou si une panne de courant se produit, la
DEL du bouton Start/Resume (mise en marche/reprise) clignote. Le programme ne
reprend pas tant que l’on ne ferme pas la porte et que l’on n’appuie pas sur START/
RESUME (mise en marche/reprise).
Appuyer sur cette touche
pour annuler le
programme de lavage.
Bien fermer la porte. Le lave-vaisselle commence une vidange de 2 minutes (au besoin).
Laisser le lave-vaisselle évacuer l’eau complètement.
OPTIONS PEUT ÊTRE
SÉLECTIONNÉ
AVEC
DESCRIPTION DURÉE
SUPPLÉ-
MENTAIRE
DU
PROGRAM-
ME
CONSOM-
MATION
SUPPLÉ-
MENTAIRE
D’EAU EN
GALLONS*
(LITRES)
Nettoyage du lave-vaisselle
Nettoyer l’extérieur du lave-vaisselle avec un chiffon doux et humide et
un détergent doux. Si le lave-vaisselle comporte un revêtement en
acier inoxydable, un nettoyant pour acier inoxydable est recommandé -
nettoyant et poli pour acier inoxydable
- pièce
numéro 31462A.
Élimination de l'eau dure/de la pellicule : Utilisation mensuelle
recommandée d'un produit d'entretien tel le nettoyant pour lave-
vaisselle affresh
®
- pièce numéro W10282479.
Charger le lave-vaisselle (de préférence avec la vaisselle
recouverte d'une pellicule ou précédemment lavée avec une eau
dure).
Placer une pastille dans le compartiment de lavage principal du
distributeur de détergent.
Sélectionner le programme/l'option le/la mieux adapté(e) à une
vaisselle très sale et mettre en marche le lave-vaisselle.
REMARQUE : L'utilisation d'une pastille ou d'un sachet pré-mesuré de
détergent est recommandée pour une utilisation quotidienne ordinaire.
Si le lave-vaisselle ne se
vidange pas correctement,
inspecter et nettoyer le
dispositif anti-refoulement (si
l'on en possède un).
Pour réduire le risque de
dommages matériels
durant les vacances ou une
période d'inutilisation
prolongée
Si l'on n'utilise pas le lave-vaisselle pendant l'été, couper l'arrivée
d'eau et l'alimentation électrique du lave-vaisselle.
S'assurer que les tuyaux d'alimentation en eau sont protégés
contre le gel. La formation de glace dans les canalisations d'arrivée
d'eau peut entraîner une élévation de la pression en eau et
endommager le lave-vaisselle ou le domicile. La garantie de
l'appareil ne couvre pas les dommages imputables au gel.
Lors du remisage du lave-vaisselle pendant l'hiver, éviter tout
dommage lié à l'eau en faisant hivériser le lave-vaisselle par un
dépanneur agréé.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention de
dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et scanner le code QR avec votre appareil intelligent, ou consulter le site internet
http://amana.custhelp.com. Au Canada,consulter le site internet http://www.amanacanada.ca.
Vous pouvez adresser tous commentaires ou questions par courrier à l'adresse ci-dessous :
Aux États-Unis :
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada :
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Pour suivre l’évolution
d’un programme du lave-
vaisselle.
REMARQUE : Les
signaux sonores indiqués
ne sont pas disponibles
sur tous les modèles.
Le témoin Clean (propre) s’allume lorsque le programme est terminé.
Si l’option Sani Rinse (rinçage sanitaire) est sélectionnée, le témoin “Sanitized” s’allume
lorsque le programme est terminé. Si le lave-vaisselle n’a pas bien assaini la vaisselle, le
témoin clignote à la fin du programme. Ceci peut se produire si le programme a été
interrompu ou si l’eau n’a pas pu être suffisamment chauffée pour atteindre la
température requise. Le voyant s’éteint lorsqu’on ouvre et ferme la porte ou que l’on
appuie sur CANCEL (annulation).
Commande Fonction Commentaires
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Si vous
rencontrez les
problèmes
suivants
Solutions recommandées
Le lave-vaisselle
ne fonctionne
pas ou s’arrête
au cours d’un
programme
Certains programmes font des pauses répétées de quelques secondes au cours du lavage principal; cela est normal. La porte
est-elle bien fermée et verrouillée?
A-t-on sélectionné le bon programme?
Le lave-vaisselle est-il alimenté par le courant électrique? Un fusible du domicile est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Le moteur s’est-il arrêté par suite d’une surcharge? Le moteur se réactive automatiquement après quelques minutes. S’il ne se
remet pas en marche, contacter le service de dépannage.
Le robinet d’arrêt (le cas échéant) est-il ouvert?
Le témoin
lumineux
“Clean” (propre)
clignote
Le dispositif de protection contre le débordement peut-il monter et descendre librement? Appuyer pour le libérer.
Vérifier que le robinet d'eau d'alimentation du lave-vaisselle est ouvert. Ceci est très important si le lave-vaisselle vient d'être
installé.
Vérifier l'absence de mousse dans le lave-vaisselle. Si le système de détection du lave-vaisselle détecte la présence de mousse,
il est possible que le lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement ou ne se remplisse pas d'eau.
La production de mousse peut avoir été causée par :
L'emploi du mauvais type de détergent comme un produit de lessive, un savon ou un liquide à vaisselle pour laver les
plats à la main.
Le fait de ne pas avoir réinstallé le couvercle du distributeur d'agent de rinçage après l'avoir rempli d'agent de rinçage
(qu'il s'agisse d'un remplissage initial ou non).
L'utilisation d'une quantité excessive de détergent pour lave-vaisselle.
Amana propose également toute une série d'accessoires pour le lave-vaisselle. Aux É.-U., consulter www.amana.com/accessories pour
commander. Au Canada, consulter www.amanacanada.ca pour commander.
La vaisselle
n'est pas
complètement
sèche
REMARQUE : Le plastique et les articles à surface anti-adhésive sont difficiles à sécher car leur surface est poreuse et a
tendance à retenir les gouttelettes d'eau. Un séchage au torchon peut être nécessaire.
L'utilisation d'un agent de rinçage avec l'option Heat Dry (séchage avec chaleur) est nécessaire pour un séchage correct.
Un bon chargement des articles peut affecter le séchage.
Les verres et les tasses à fond concave retiennent l'eau. Cette eau peut éclabousser d'autres articles lors du déchargement.
Décharger le panier inférieur en premier.
Placer ces articles sur le côté le plus incliné du panier pour obtenir de meilleurs résultats.
Bruit REMARQUES :
Des bruits de pompage peuvent se produire régulièrement pendant le programme alors que le lave-vaisselle se vidange.
On peut entendre régulièrement un sifflement du robinet d'eau; ceci est normal.
On peut entendre un bruit d'enclenchement lorsque le distributeur de détergent s'ouvre pendant le programme ou si l'on ouvre la
porte à la fin du programme; ceci est normal.
Une installation incorrecte affectera les niveaux de bruit.
Vérifier que les filtres sont bien installés.
On peut entendre un bruit sourd si des articles dépassent des paniers et touchent les pales de lavage.
Réajuster la vaisselle et reprendre le programme.
Taches/Pellicule
sur la vaisselle
REMARQUES :
Un agent de rinçage liquide est nécessaire pour le séchage et pour réduire les taches.
Utiliser la bonne quantité de détergent.
Vérifier que les traces peuvent s'enlever en trempant l'article dans du vinaigre blanc pendant 5 minutes. Si les traces
disparaissent, cela signifie qu'elles étaient dues à la dureté de l'eau. Ajuster la quantité de détergent et d'agent de rinçage. Voir la
section “Entretien du lave-vaisselle” dans le Guide complet d’utilisation et d’entretien. Si les traces ne disparaissent pas, cela
signifie qu'elles sont dues à des attaques.
Vérifier que la température d'eau d'entrée est réglée à 120°F (49°C).
Si la machine comporte l'option Hi Temp (température élevée), essayer d'utiliser cette option.
Pour enlever les taches, effectuer un rinçage au vinaigre dans le lave-vaisselle.
Laver et rincer la vaisselle affectée et la charger dans le lave-vaisselle. Enlever tous les couverts et les articles métalliques.
Mettre 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans un verre à mesure dans le panier inférieur. Exécuter un programme normal
après avoir désactivé l'option Heated Dry (séchage avec chaleur). Aucun détergent n'est nécessaire. Voir la section
“Entretien du lave-vaisselle” dans le Guide complet d’utilisation et d’entretien.
Le lave-vaisselle
ne nettoie pas
complètement la
vaisselle
Vérifier que le lave-vaisselle est correctement chargé. Un chargement incorrect peut considérablement réduire la performance
de lavage. Voir la section “Utilisation du lave-vaisselle”.
Inspecter le filtre pour s'assurer qu'il est bien installé. Nettoyer si nécessaire (pour plus de détails, voir “Système de filtration”
dans le guide complet d'utilisation et d'entretien).
Sélectionner le programme le mieux adapté au type de saletés. Le programme heavy (intense) peut être utilisé pour les charges
difficiles à nettoyer.
Vérifier que la température de l'eau d'entrée est d'au moins 120°F (49°C).
Utiliser la bonne quantité de détergent frais. Un supplément de détergent est nécessaire pour les charges très sales et en
présence d'une eau dure.
Éliminer les aliments sur la vaisselle en la grattant avant de la charger (ne pas pré-rincer).
Si le système de détection du lave-vaisselle détecte la présence de mousse, il est possible que le lave-vaisselle ne fonctionne
pas correctement ou ne se remplisse pas d'eau.
La production de mousse peut avoir été causée par :
L'emploi du mauvais type de détergent comme un produit de lessive, un savon ou un liquide à vaisselle pour laver les plats à
la main.
Le fait de ne pas avoir réinstallé le couvercle du distributeur d'agent de rinçage après l'avoir rempli d'agent de rinçage (qu'il
s'agisse d'un premier remplissage ou de remplissages subséquents).
L'utilisation d'une quantité excessive de détergent pour lave-vaisselle.
Le lave-vaisselle
ne se vidange
pas
S'assurer que le programme est terminé (le témoin Clean [nettoyage] est allumé). Si le programme n'est pas terminé, il faut le
faire reprendre en fermant la porte et en appuyant sur START/RESUME.
Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur de déchets, vérifier que le bouchon d'obturation a été retiré de l'orifice du broyeur.
Vérifier l'absence de déformation sur le tuyau de vidange.
Vérifier l'absence d'obstructions par des aliments dans le système d'évacuation ou le broyeur.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur du domicile.
Si vous
rencontrez les
problèmes
suivants
Solutions recommandées
ACCESSOIRES
11/14
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS AMANA
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour
parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code QR ci-
contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
http://www.amanacanada.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Amana
. Aux É.-
U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle Amana
Aux É.-U., composer le
1-800-843-0304. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si une autre garantie
s'applique.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date d’achat,
lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le
produit, la marque Amana de Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-
après désignées “Amana”) décidera à sa
seule discrétion de remplacer le produit ou
de couvrir le coût des pièces spécifiées par
l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires
pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il est
remplacé, l'appareil sera couvert pour la
période restant à courir de la garantie limitée
d’un an du produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU
CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE.
Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par Amana.
Cette garantie limitée est valide uniquement
aux États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est
valable à compter de la date d'achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date
d’achat initial est exigée pour obtenir un
dépannage dans le cadre de la présente
garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation,
etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires Amana non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l'utilisation de produits non approuvés par Amana.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi
par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou
de fabrication et ne soient signalés à Amana dans les 30 jours suivant la date d'achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service Amana autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est
à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Amana décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Amana ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie
étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. AMANA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas
être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
W10747869A
®
/™ ©2014. Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
11/14
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
http://
www.amanacanada.ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Amana ADB1500ADS Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues