AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni
à l’humidité.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas
les orifices d’aération de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne placez pas
non plus de bougies allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie, l’appareil ne doit
pas etre exposé au suintement ou à des éclaboussures
et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit
être posé sur l’appareil.
N’exposez pas les piles (rechargeables ou installées) à
une chaleur excessive comme à la lumière du soleil,
au feu ou a d’autres sources de chaleur pendant une
période prolongée.
Étant donné que la fiche principale est utilisée pour
débrancher l’appareil du réseau électrique, raccordez
l’appareil à une prise CA facilement accessible. Si
vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas
normalement, débranchez immédiatement la fiche
principale de la prise CA.
L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché sur la
prise murale, même s’il a été éteint.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
La plaque signalétique, ainsi que des informations
importantes relatives à la sécurité, sont situées sous
l’appareil, à l’extérieur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Un remplacement incorrect de la pile peut poser un
risque d’explosion. Remplacez la pile uniquement
par une pile de type identique.
AVERTISSEMENT
Remplacez la pile servant d’alimentation de secours
de l’horloge par une pile au lithium CR2032 Sony.
L’utilisation d’une pile d’un type différent peut
entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
La pile peut exploser si elle est manipulée de façon
inappropriée. Ne la rechargez pas, ne la démontez
pas ou ne la jetez pas dans le feu.
Mettez immédiatement au rebut les piles usagées.
Gardez-les hors de portée des enfants.
Caractéristiques
Eclairage (fort/faible/désactivé)
Câble audio intégré pour lecteurs audio numériques
Lecteur de CD intégré avec fonction de lecture des
CD-R/RW
Tuner numérique 2 bandes FM/AM
15 stations présélectionnées (10 stations FM,
5 stations AM)
Réglage automatique de l’heure et passage
automatique à l’heure d’été
Système d’alarme No Power No Problem
Triple affichage de l’heure : un écran principal
pour l’horloge et deux écrans secondaires pour les
alarmes
Minuterie NAP (minuterie à rebours)
Durée de sommeil supplémentaire pouvant aller
de 10 à 60 min
A propos de la pile de
secours
Cet appareil dispose d’une pile CR2032 comme source
d’alimentation de secours afin de rester à l’heure
exacte.
Cette pile permet de faire fonctionner l’horloge en cas
de coupure de courant.
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile s’affaiblit, le témoin « » apparaît à
l’écran.
En cas de coupure de courant lorsque la pile est faible,
l’horloge et l’alarme sont réinitialisées.
Remplacez la pile par une pile au lithium Sony
CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut présenter
un risque d’incendie ou d’explosion.
Remarque
Si « AM 12:00 » clignote à l’écran lorsque l’appareil est
raccordé à une prise secteur pour la première fois, la
pile est peut-être faible. Dans ce cas, contactez votre
revendeur Sony.
Manipulation des CD
Ne touchez pas la surface.
Correct
Tenez le disque par les
bords.
Incorrect
Ne collez aucun papier ni
aucune bande adhésive
sur la surface.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui comporte
les données d’un DVD sur une face et des données
audio numériques sur l’autre face. La face du contenu
audio des DualDiscs n’étant pas conforme à la norme
Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet
appareil n’est pas garantie.
Remarques
Les disques présentant des formes non
conventionnelles (en cœur, carré, étoile, par ex.)
ne sont pas pris en charge par cet appareil. Si vous
tentez de les lire, vous risquez d’endommager
l’appareil. N’utilisez pas ce type de disques.
Si vous appuyez sur
CD alors qu’aucun CD n’est
inséré dans le compartiment prévu à cet effet, « 00 »
clignote à l’écran pendant environ 5 secondes et
l’appareil s’éteint automatiquement.
Plusieurs modes de lecture
de CD
Les pistes peuvent être lues de manière répétée ou
aléatoire.
Appuyez sur
MODE.
A chaque pression, le mode de lecture change comme
suit :
Indication
à l’écran
Mode de
lecture
Aucune (lecture normale)
Toutes les pistes sont lues une fois.
« REP 1 »
(répétition d’une
seule piste)
Une seule piste est lue en boucle.
« REP »
(répétition de toutes
les pistes)
Toutes les pistes sont lues en boucle.
« SHUFFLE »
(lecture aléatoire)
Toutes les pistes sont lues une fois dans un
ordre aléatoire.
« SHUFFLE REP »
(répétition aléatoire)
Toutes les pistes sont lues en boucle dans un
ordre aléatoire.
Ecoute de la radio
— Recherche manuelle des
stations
1 Appuyez sur RADIO ONBAND pour
allumer la radio.
« RADIO » apparaît à l’écran.
2 Appuyez sur RADIO ONBAND plusieurs
fois pour sélectionner la bande souhaitée.
A chaque pression, la bande change comme suit :
Lorsque vous utilisez un mode de présélection
FM1 ou FM2, vous pouvez écouter la radio
avec ces deux modes (voir « Présélection de vos
stations préférées »).
3 Utilisez le bouton TUNETIME SET + ou –
pour rechercher une station.
L’appareil émet deux brefs signaux sonores
lorsqu’il capte la fréquence minimum de chaque
bande au cours de la recherche.
4 Réglez le volume à l’aide du
bouton VOLUME + ou
–.
Lorsque vous relâchez le bouton TUNETIME
SET + ou
– une fois que vous avez trouvé la station
que vous souhaitez écouter, l’affichage bascule en
mode horloge après un délai de 10 secondes environ.
Pour vérifier la fréquence d’une station en cours
d’écoute, appuyez sur
RADIO ONBAND ; la
fréquence apparaît pendant environ 10 secondes.
Pour éteindre la radio, appuyez sur
OFF ALARM-
RESET.
Amélioration de la
réception
FM : déployez complètement l’antenne FM pour
accroître la sensibilité de la réception.
AM : tournez l’appareil horizontalement pour
obtenir une meilleure réception. L’appareil est
équipé d’une antenne barre de ferrite intégrée.
Des interférences peuvent se produire lorsque :
l’appareil est placé sur un bureau en acier ou sur
une surface métallique ;
l’appareil est placé à proximité d’une surface
métallique (comme un mur en métal) ;
l’appareil est placé à proximité d’un lecteur audio
numérique allumé.
Présélection de vos
stations préférées
— Mémorisation
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations FM
(5 stations en mode FM1, 5 stations en mode FM2) et
5 stations AM.
Présélection d’une station
1 Suivez les étapes 1 à 3 indiquées dans la
section « Ecoute de la radio » et recherchez
manuellement la station que vous souhaitez
mémoriser.
2 Maintenez enfoncé le bouton PRESET
TUNING souhaité (1 à 5) jusqu’à l’émission
de deux brefs signaux sonores.
Exemple : l’écran suivant s’affiche lorsque vous
enregistrez FM 87,5 MHz avec le bouton
PRESET
TUNING 2
en mode FM2.
L’écran affiche la fréquence pendant environ
10 secondes, puis bascule en mode horloge.
Pour mémoriser une autre station, répétez la
procédure.
Pour modifier une station présélectionnée, recherchez
manuellement la station souhaitée et maintenez
enfoncé le bouton
PRESET TUNING souhaité (1 à 5)
jusqu’à l’émission de deux bref signaux sonores. La
nouvelle station remplace la station précédemment
mémorisée pour ce bouton
PRESET TUNING.
Recherche d’une station
présélectionnée
1 Appuyez sur RADIO ONBAND pour
allumer la radio.
2 Appuyez sur RADIO ONBAND pour
sélectionner la bande.
3 Appuyez sur le bouton PRESET TUNING
souhaité.
4 Réglez le volume à l’aide du
bouton VOLUME + ou
–.
Au bout de 4 secondes environ, l’affichage bascule
en mode horloge.
Remarque
Si vous maintenez enfoncé le bouton
PRESET
TUNING souhaité pendant au moins 2 secondes à
l’étape
3, la station précédemment mémorisée sur le
bouton
PRESET TUNING est remplacée par la station
en cours.
Basculement entre les
modes Mono et Stéréo
La radio est réglée par défaut pour une réception stéréo.
« ST » apparaît à l’écran lorsque la réception d’une
station FM est bonne.
Si la réception FM stéréo est mauvaise, basculez en
mode « FM MONO (monaural) ». Les interférences
seront réduites, mais le son ne sera plus en stéréo.
1 Appuyez sur
RADIO ONBAND
pour
allumer la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur RADIO
ONBAND pour sélectionner FM1 ou FM2.
3 Appuyez sur MODE.
L’appareil émet un bref signal sonore.
« FM MONO » s’affiche à l’écran.
Pour repasser en mode stéréo, appuyez à nouveau
sur
MODE.
Ecoute de musique à
partir d’un périphérique
connecté (en option)
1 Connectez le câble audio intégré équipé
d’une miniprise stéréo (situé sous l’appareil)
à la prise de sortie (ligne) ou à la prise
casque du périphérique en option (par
exemple, un lecteur audio portable).
Vers la prise de
sortie (ligne) ou
la prise casque
(par exemple,
lecteur audio
portable)
Câble audio intégré
Face inférieure
de l’appareil
2 Appuyez sur AUDIO IN.
« AUDIO IN » s’affiche à l’écran.
3 Lancez la lecture sur le périphérique en
option connecté au câble audio intégré de
l’appareil.
4 Réglez le volume à l’aide du
bouton VOLUME + ou
–.
Pour arrêter la lecture de la musique du périphérique
en option, appuyez sur
OFFALARM-RESET, puis
éteignez le périphérique.
Remarques
Vérifiez que le câble audio intégré est bien branché
afin d’éviter tout dysfonctionnement.
Ne placez pas un lecteur audio numérique à
proximité des haut-parleurs.
Réglage de l’alarme
Ce radio-réveil CD est doté de 3 modes d’alarme :
CD, radio et sonnerie. Avant de régler l’alarme, veillez
à régler l’horloge (voir la section « Réglage initial de
l’horloge »).
Pour régler l’alarme
1 Maintenez le bouton ALARM A ou B
enfoncé jusqu’à l’émission d’un bref signal
sonore.
L’heure commence à clignoter sur l’écran.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNETIME
SET + ou – jusqu’à ce que l’heure souhaitée
s’affiche.
Pour régler l’heure rapidement, maintenez le
bouton
TUNETIME SET + ou –enfoncé.
3 Appuyez sur ALARM A ou B.
L’appareil émet un bref signal sonore et les
minutes se mettent à clignoter.
4 Répétez l’étape 2 pour régler les minutes et
appuyez sur ALARM A ou
B.
L’appareil émet un bref signal sonore, l’heure de
l’alarme est alors réglée.
5 Appuyez plusieurs fois sur TUNETIME
SET + ou
– jusqu’à ce que le mode d’alarme
souhaité clignote.
Vous pouvez sélectionner un des modes d’alarme
suivants : « CD », « RADIO » et « BUZZER ».
Réglez le mode d’alarme comme suit :
– CD : voir «
Réglage de l’alarme par CD ».
– RADIO : voir «
Réglage de l’alarme par radio ».
– BUZZER : voir «
Réglage de l’alarme par
sonnerie ».
Réglage de l’alarme par CD
Si vous sélectionnez l’alarme par CD, la piste que vous
avez définie comme piste de réveil est lue en premier.
(Si le mode de lecture du CD est réglé sur
« SHUFFLE » ou « SHUFFLE REP », toutes les pistes
sont lues dans un ordre aléatoire.)
1 Effectuez les étapes 1 à 5 indiquées dans la
section « Pour régler l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM A ou B pour
sélectionner le mode d’alarme « CD ».
L’appareil émet un bref signal sonore et « WAKE
UP TRACK » s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur TUNETIME SET + ou – pour
sélectionner le numéro de la piste de réveil
souhaitée.
4 Appuyez sur ALARM A ou B.
L’appareil émet un bref signal sonore et « WAKE
UP VOLUME » s’affiche à l’écran.
5 Appuyez sur TUNETIME SET + ou – pour
régler le volume.
Vous pouvez également utiliser VOLUME + ou –
pour régler le volume.
6 Appuyez sur ALARM A ou B.
L’appareil émet deux brefs signaux sonores
et le réglage est mémorisé. Si « ALARM A »
ou « ALARM B » n’apparaît pas avec le
témoin « CD » sur l’écran, appuyez à nouveau
sur ALARM A ou
B.
La lecture du CD débutera à l’heure programmée.
Remarque
Si l’alarme par CD ne fonctionne pas en
raison d’une erreur au niveau du CD ou parce
qu’aucun CD n’est inséré ou que le couvercle
du compartiment CD est ouvert, l’alarme par
sonnerie se déclenchera.
Réglage de l’alarme par radio
Si vous sélectionnez l’alarme par radio, celle-ci se
déclenche sur la station que vous avez programmée
comme station de réveil.
1 Effectuez les étapes 1 à 5 indiquées dans la
section « Pour régler l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM A ou B pour
sélectionner le mode d’alarme « RADIO ».
Une fois que le numéro de présélection se met à
clignoter, « WAKE UP STATION » apparaît à
l’écran.
3 Appuyez sur TUNETIME SET + ou – pour
sélectionner la station de réveil souhaitée.
La station change comme suit :
« – – » correspond à la dernière station écoutée.
Vous pouvez directement sélectionner la station
de réveil souhaitée en appuyant sur
RADIO
ONBAND ou sur le bouton PRESET TUNING
lorsque l’indication « – – » n’est pas affichée.
4 Appuyez sur ALARM A ou B.
L’appareil émet un bref signal sonore et « WAKE
UP VOLUME » s’affiche à l’écran.
5 Appuyez sur TUNETIME SET + ou – pour
régler le volume.
Vous pouvez également utiliser VOLUME + ou –
pour régler le volume.
6 Appuyez sur ALARM A ou B.
L’appareil émet deux brefs signaux sonores et
le réglage est mémorisé. Si « ALARM A » ou
« ALARM B » n’apparaît pas avec le témoin
« RADIO » sur l’écran, appuyez à nouveau
sur ALARM A ou
B.
La radio se déclenchera à l’heure programmée.
Réglage de l’alarme par
sonnerie
1 Effectuez les étapes 1 à 5 indiquées dans la
section « Pour régler l’alarme ».
2 Appuyez sur ALARM A ou B pour
sélectionner le mode d’alarme « BUZZER ».
L’appareil émet deux brefs signaux sonores et
le réglage est mémorisé. Si « ALARM A » ou
« ALARM B » n’apparaît pas avec le témoin
« BUZZER » sur l’écran, appuyez à nouveau
sur ALARM A ou
B.
La sonnerie se déclenchera à l’heure programmée.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler le volume de la sonnerie.
ACTIVATION DE L’ALARME—
Appuyez sur ALARM A ou B pour activer l’alarme.
Si « ALARM A » ou « ALARM B » n’apparaît pas à
l’écran, l’alarme n’est pas activée. Vous ne pouvez
vérifier le réglage de l’alarme que lorsque celle-ci est
activée.
Exemple : l’écran suivant affiche l’heure actuelle ainsi
que « ALARM A » réglé sur CD pour 7:00.
Si vous réglez l’alarme par CD mais que vous n’insérez
aucun CD dans le lecteur, l’alarme par sonnerie se
déclenchera à l’heure programmée.
Le volume de la sonnerie de l’alarme augmente
progressivement selon trois niveaux d’intensité qui
s’enclenchent à quelques secondes d’intervalle.
Remarque
Si les deux alarmes (ALARM A et B) sont réglées sur
la même heure, ALARM A est prioritaire.
Pour sommeiller quelques
minutes de plus
Appuyez sur SNOOZEBRIGHTNESS.
L’alarme sélectionnée se coupe, mais se remet en
route automatiquement après un délai d’environ
10 minutes. Chaque fois que vous appuyez
sur
SNOOZEBRIGHTNESS, la durée de sommeil
supplémentaire change comme suit :
La durée de sommeil supplémentaire s’affiche pendant
quelques secondes, puis l’appareil bascule en mode
horloge. Si vous appuyez sur
SNOOZEBRIGHTNESS
une fois que l’affichage est retourné en mode horloge,
la durée de sommeil supplémentaire sera à nouveau
de 10 minutes.
La durée maximale de sommeil supplémentaire est de
60 minutes.
DESACTIVATION DE
L’ALARME—
Appuyez sur ALARM A ou B pour désactiver l’alarme.
L’alarme sélectionnée est automatiquement désactivée
au bout de 60 minutes.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur OFF ALARM-RESET pour éteindre
l’alarme. L’alarme se déclenchera à nouveau à la même
heure le lendemain.
Remarque sur l’alarme en cas de coupure de
courant
En cas de coupure de courant, la fonction d’alarme
reste activée jusqu’à ce que la pile soit épuisée. Mais il
n’en va pas de même pour les fonctions suivantes :
Le rétroéclairage ne fonctionne pas.
Si le mode d’alarme est réglé sur CD ou sur RADIO,
il passe automatiquement sur BUZZER.
Si une coupure de courant survient pendant que
l’alarme retentit, celle-ci s’arrête.
Si vous n’appuyez pas sur
OFF ALARM-RESET,
l’alarme retentit pendant environ 5 minutes.
Si le témoin «
» apparaît à l’écran, l’alarme ne
fonctionnera pas en cas de coupure de courant.
Remplacez la pile si le témoin «
» s’affiche.
Si une coupure de courant survient pendant que la
sonnerie retentit, le bouton
SNOOZE ne fonctionne
pas.
Utilisation de la
minuterie NAP
(minuterie à rebours)
La minuterie NAP fait retentir la sonnerie à la fin
d’une durée programmée.
Appuyez plusieurs fois sur NAP jusqu’à ce que la
durée souhaitée s’affiche.
A chaque pression, l’affichage change comme suit :
L’indication « » apparaît et la durée de
la minuterie NAP est affichée pendant quelques
secondes.
La minuterie NAP commence le compte à rebours.
A la fin de la durée sélectionnée, un bref signal sonore
est émis et l’indication «
» se met à clignoter
sur l’écran.
La sonnerie s’arrête automatiquement après environ
60 minutes.
Pour arrêter la minuterie NAP
Appuyez sur NAP ou sur OFF ALARM-RESET
pour arrêter la sonnerie.
Pour désactiver la minuterie NAP
Appuyez sur NAP.
L’indication «
» disparaît.
Réglage du temporisateur
Avec le temporisateur, vous pouvez vous endormir
en écoutant la radio, un CD ou la musique émise
via la fonction AUDIO IN. Le temporisateur éteint
automatiquement le CD, la radio ou la fonction
AUDIO IN après une durée programmée.
Appuyez sur
SLEEP pendant la lecture du CD ou
du périphérique en option ou lorsque la radio est
allumée.
Vous pouvez régler le temporisateur pour des durées
de 90, 60, 30, ou 15 minutes. A chaque pression, la
durée change comme suit :
« SLEEP » apparaît sur l’écran une fois que vous avez
réglé la durée.
Le CD, la radio ou le périphérique en option
fonctionnent pendant la durée réglée, puis s’éteignent.
Précautions
Utilisez la source d’alimentation indiquée à la
section « Spécifications » pour faire fonctionner
l’appareil.
Pour débrancher le cordon d’alimentation (secteur),
tirez sur la fiche et non sur le cordon.
Ne saisissez pas l’appareil par l’antenne FM ou le
cordon d’alimentation.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur, telle qu’un radiateur ou un conduit de
ventilation, ou dans un endroit directement exposé
au soleil, à la poussière, aux vibrations mécaniques
ou aux chocs.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé afin
d’éviter une surchauffe interne. Ne placez pas
l’appareil sur une surface (tapis, couverture, etc.) ou
à proximité de tissus (comme un rideau) risquant
d’obstruer les orifices de ventilation.
Si un objet solide ou un liquide s’introduit dans
l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par un
spécialiste avant de l’utiliser à nouveau.
Si vous devez nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
doux imbibé d’une solution détergente neutre.
N’utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs ni
de solvants chimiques, car vous risqueriez d’abîmer
le boîtier.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil, veuillez contacter votre
revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
Si le problème persiste après avoir effectué les
vérifications suivantes, contactez votre revendeur
Sony le plus proche.
« AM 12:00 » clignote sur l’horloge en raison
d’une coupure de courant.
La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez
l’ancienne pile et insérez une pile neuve.
L’alarme par CD, radio ou sonnerie ne se met pas
en route à l’heure programmée.
Le témoin « ALARM A » ou « ALARM B » a-t-il
disparu de l’écran ?
L’alarme par CD ou radio est activée, mais aucun
son n’est émis à l’heure programmée.
Le VOLUME a-t-il été réglé ?
Le lecteur CD ne fonctionne pas.
Avez-vous refermé le couvercle du compartiment
CD ?
Le disque est-il correctement inséré ?
Le disque doit-être inséré avec la face imprimée
vers le haut.
Le disque est poussiéreux ou défectueux : nettoyez
le disque avec un chiffon de nettoyage (en option).
Nettoyez le disque en partant du centre vers
l’extérieur.
Sortez le CD du lecteur, puis laissez ce dernier
ouvert pendant environ une heure afin de permettre
à la condensation de s’évaporer.
Interruptions intempestives du son pendant la
lecture d’un CD.
Le disque est poussiéreux ou défectueux : nettoyez ou
remplacez le disque.
Le volume est excessif : réduisez le volume.
Les vibrations sont importantes.
Les haut-parleurs n’émettent aucun son.
Le VOLUME a-t-il été réglé ?
Spécifications
Lecteur CD
Système : système audio numérique pour CD
Propriétés des diodes laser :
Matériau : GaAlAs
Longueur d’onde : 785 – 800 nm
Durée d’émission : continue
Puissance du laser : moins de 44,6 µW
(Cette puissance est la valeur mesurée à une
distance d’environ 200 mm de la surface de la
lentille de l’objectif sur le bloc de lecture optique
avec une ouverture de 7 mm.)
Nombre de canaux :
2
Réponse de fréquence : 20 à 20 000 Hz
dB
Pleurage et scintillement :
inférieurs aux limites
mesurables
Radio
Bande de fréquences :
FM : 87,5 - 108 MHz
AM : 530 - 1 710 kHz
Antennes :
FM : antenne filaire FM
AM : antenne barre de ferrite intégrée
Général
Affichage de l’heure : système 12 heures
Haut-parleur : 50 mm (2 po.) de diamètre, 8 Ω, type
conique (2)
Entrée : câble audio intégré équipé d’une miniprise
stéréo (1) : niveau d’entrée minimum de
245 mV, impédance de 47 kΩ
Puissance de sortie :
1 W + 1 W (à 8 Ω, avec distorsion harmonique
de 10 %)
Alimentation requise : 120 V CA, 60 Hz
Alimentation de secours : 3 V CC, une
pile CR2032
Dimensions :
Environ 170
136 204 mm (l/h/p)
(environ 6
3
/
4
5
3
/
8
8
1
/
8
po.),
commandes et pièces en saillie incluses
Poids :
Environ 1 700 g (3 lb 12 oz), pile CR2032 incluse
La conception et les spécifications sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Français
Antenne
filaire FM
Cordon
d’alimentation
Câble audio
intégré
Le bouton PRESET TUNING 3
présente un point en relief.
Le bouton VOLUME + présente un point en relief.
Le bouton CD présente
un point en relief.
PUSH OPEN/CLOSE
VOLUME +
/–
Logement de
la pile
SNOOZE/BRIGHTNESS
AUDIO IN
Remplacement de la pile
1 Laissez l’adaptateur secteur branché à la
prise secteur et retirez la vis qui maintient
le logement de la pile sous l’appareil à l’aide
d’un tournevis. (Voir fig. -)
2 Retirez la pile usée de son logement et
insérez une pile neuve avec la marque
orientée vers le haut. (Voir fig. -)
3 Remettez le logement de la pile en place
dans l’appareil et fixez-le avec la vis. (Voir
fig. -)
4 Appuyez sur RADIO ONBAND pour faire
disparaître le témoin «
» de l’écran.
Remarque
Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas
l’adaptateur secteur de la prise secteur.
Sinon, les réglages de l’horloge, de l’alarme et de la
minuterie NAP seront réinitialisés.
Avertissement concernant la pile
Si vous prévoyez de laisser l’appareil débranché
pendant une période prolongée, retirez la pile afin
d’éviter toute décharge excessive ou toute fuite qui
risquerait d’endommager l’appareil.
REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM
Si la pile est usée, mettez-la rapidement au rebut.
Gardez la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, contactez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
Lors de l’installation de la pile, veillez à respecter la
polarité.
Pour éviter un court-circuit, ne tenez pas la pile avec
des pinces métalliques.
N’exposez pas la pile à une chaleur excessive,
notamment en veillant à ne pas la placer dans un
endroit exposé directement aux rayons du soleil ou
près d’une source de chaleur.
Réglage initial de
l’horloge
Cet appareil est préréglé par défaut à l’heure standard
de l’Est des Etats-Unis et est alimenté par la pile de
secours. Il vous suffit de brancher l’appareil et de
sélectionner votre fuseau horaire.
1 Branchez l’appareil.
L’heure standard de l’Est des Etats-Unis s’affiche
à l’écran.
2 Appuyez sur TIMEZONE.
Le numéro de zone « 2 » apparaît à l’écran.
3 Appuyez plusieurs fois sur TIMEZONE pour
sélectionner le numéro qui vous convient
comme suit :
Numéro de
zone
Fuseau horaire
1 Heure standard de l’Atlantique/
Heure d’été
2 (par défaut) Heure standard de l’Est des
Etats-Unis/Heure d’été
3 Heure standard d’Amérique
Centrale/Heure d’été
4 Heure standard des
Rocheuses/Heure d’été
5 Heure standard du Pacifique/
Heure d’été
6 Heure standard du Yukon/
Heure d’été
7 Heure standard d’Hawaï/
Heure d’été
Le numéro de zone apparaît à l’écran pendant
plusieurs secondes, puis l’affichage retourne en
mode horloge.
Si vous souhaitez vérifier le numéro de zone par la
suite, il vous suffit d’appuyer sur TIMEZONE.
Remarque
Bien que l’horloge soit correctement réglée par défaut,
il se peut qu’elle ait été déréglée durant le transport ou
le stockage de l’appareil. Si nécessaire, reportez-vous à
la section « Réglage manuel de l’horloge » pour régler
l’heure correcte.
Lors du passage à l’heure d’été
Ce modèle passe automatiquement à l’heure d’été.
Le témoin «
» apparaît automatiquement lors du
passage à l’heure d’été et disparaît lorsque celle-ci est
terminée.
L’heure d’été commence à : 2:00 du matin le second
dimanche de mars.
L’heure standard commence à : 2:00 du matin le
premier dimanche de novembre.
Réglage manuel de
l’horloge
1 Branchez l’appareil.
2 Maintenez le bouton CLOCK/DATE enfoncé
jusqu’à l’émission d’un bref signal sonore.
L’année commence à clignoter sur l’écran.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNETIME
SET + ou
– pour régler l’année.
4 Appuyez sur CLOCK/DATE.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le mois,
le jour, l’heure et les minutes, puis appuyez
sur
CLOCK/DATE.
L’appareil émet deux signaux sonores brefs, puis
les secondes commencent à défiler.
Remarques
Le réglage de l’horloge est annulé si vous appuyez
sur
OFF ALARM-RESET au cours du réglage.
Le réglage de l’horloge est également annulé si, au
cours du réglage, vous n’appuyez sur aucun bouton
pendant environ 1 minute.
Pour afficher l’année et la date
Appuyez une fois sur CLOCK/DATE pour afficher la
date, puis appuyez de nouveau sur ce bouton dans les
2 secondes pour l’année.
La date ou l’année apparaît pendant environ
4 secondes à l’écran avant que l’appareil ne bascule en
mode horloge.
Pour modifier l’affichage et
passer à l’heure d’été
Maintenez les boutons OFF ALARM-RESET et
TIMEZONE enfoncés jusqu’à l’émission de deux brefs
signaux sonores.
Le témoin «
» apparaît à l’écran. « On » apparaît
pendant quelques secondes, puis l’horloge passe à
l’heure d’été.
Pour désactiver la fonction d’heure d’été, maintenez
les boutons OFF ALARM-RESET et TIMEZONE
enfoncés jusqu’à l’émission de deux brefs signaux
sonores.
« OFF » apparaît pendant quelques secondes, puis le
témoin «
» disparaît.
Réglage de la luminosité
du rétroéclairage et de
l’éclairage
En appuyant sur le bouton SNOOZE/BRIGHTNESS,
vous pouvez sélectionner le niveau de luminosité du
rétroéclairage et de l’éclairage.
Le niveau de luminosité du rétroéclairage change en
fonction de celui de l’éclairage.
Fort
Fort
Moyen
Faible
Faible
DESACTIVE
Niveau supérieur : niveau de luminosité du rétroéclairage
Niveau inférieur : niveau de luminosité de l’éclairage
Lorsque l’alarme retentit, vous ne pouvez pas utiliser
le bouton
SNOOZE/BRIGHTNESS pour modifier la
luminosité de l’écran. Vous pouvez toutefois l’utiliser
pour la fonction SNOOZE.
Lecture d’un CD
L’appareil lit les CD 8 cm (3 po.) sans adaptateur.
1 Appuyez sur PUSH OPEN/CLOSE pour
ouvrir le couvercle du compartiment CD et
insérez un disque.
2 Appuyez à nouveau sur PUSH OPEN/
CLOSE pour refermer le couvercle.
Appuyez
Face imprimée vers
le haut
Refermez le couvercle
3 Appuyez sur CD .
« CD » et « TRACK 01 » apparaissent à l’écran
pour indiquer que la piste 1 du CD est en cours
de lecture.
4 Appuyez plusieurs fois sur VOLUME + ou –
pour régler le volume.
Pour Appuyez sur
Activer le mode pause CD
Reprendre la lecture après une
pause
CD à nouveau
Revenir au début de la piste en
cours (AMS*)
**
Passer à la piste suivante
(AMS*)
**
Activer le mode retour rapide ** (appui long)
Activer le mode avance rapide ** (appui long)
Revenir à une piste précédente
(AMS*)
** (appui répété)
Passer à une piste suivante
(AMS*)
** (appui répété)
Arrêter la lecture
* AMS = recherche automatique des plages
(Automatic Music Sensor)
** Ces opérations peuvent être effectuées en cours de
lecture ou en mode pause.
A propos des CD-R/CD-RW
Cet appareil est compatible avec les CD-R/CD-RW ;
cependant la capacité de lecture peut varier selon la
qualité du disque, du matériel de gravure et du logiciel
utilisé.
Disques audio encodés
par des technologies de
protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur ont été
mis en vente par certaines compagnies de disques.
Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne
sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible
qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Pousser
Soulevez le logement de la
pile avec votre doigt