Husqvarna 962000107 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Λόγω προγράμματος συνεχο'θς βελτíωσης προιόντων,
το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώματος να
τροποποιεί τις τεχνικές λεπτομέρειες που αναφέρονται
στο εγχειρίδιο αυτό χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Due to a constant product improvement programme,
the factory reserves the right to modify technical
details mentioned in this manual without prior notice.
This manual has been prepared for use with different
models of lawn mowers having different shapes and
equipment.
DE
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das
Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen
Hinweis durchzuführen.
Diese Bedienungsanleitung wurde für verschiedene
Rasenmäher geschrieben.
GB
La Maison se réserve la possibilité de changer des
caractéristiques et des données de ce manuel à
n'importe quel moment et sans préavis.
Ce manuel a été préparé pour usage avec modèle
différent de formes de la tondeuse et matériel.
NL
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de
fabrikant zich het recht voor om rechnische specicaties
zoals vermeld in deze handleiding te veranderen
zonder biervan vooraf bericht te geven.
Deze handleiding is samengesteld voor het gebruik
van verschillende modellen grasmaaimachines
van verschillende afmetingen en met verschillende
accessoires.
FR
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til
å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten
forhåndsvarsel.
Denne instruksjonsboken er utformet for å dekke ere
gressklippere med forskjellig utseende og utstyrr.
FI
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja
pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta
tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksitsyikohtia.
Ta priročnik je namenjen za uporabo različnih modelov
motorne kosilnice različnih oblik in opreme.
NO
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och
uppgifter ur handboken utan förvarning.
Denna bruksanvisning är skriven för olika modeller
av elektriska gräsklippare med olika utseende och
utrustning.
DK
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad
angår karakteristika og data i nærværende instruktion,
når som helst og uden varsel.
Denne Brugsanvisning omhandler ere forskellige
modeller af plæneklippere, med forskellige former
og udstyr.
SE
La rma productora se reserva la posibilidad de
cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Este manual ha sido hecho para el utilizo de todas las
tipologias de cortadora de hierba con características
distintas.
PT
A casa productora se reserva a possibilidade de
variar características e dados do presente manual em
qualquer momento e sen aviso prévio.
Este manual foi redigido para ser utilizado em diversos
modelos de corta relvas com forma e equipamento
diferentes.
ES
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
Questo manuale è stato redatto per essere utilizzato
con diversi modelli di rasaerba con forme ed
equipaggiamenti differenti.
HU
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati
utasitásban megadott adatokon és technikai
tulajdonságokon rmikor és elözetes bejelens
nélkül változtasson.
Ez a kézikönyv, azért lett létrehozva, hogy segítségre
legyen a különböző formájú és felszerelésű elektromos
fűnyíró gépeknél.
IT
CZ
Vzhledem k pokračujícím inovacím si vyrobce
výhrazuije právo mínit technické hodnoty uvedené v
této přiručce bez predčhozího upožornení.
Obsah této příručky lze použít pro různé typy sekaček
na trávu, lišících se tvarem i vybavením.
GR
Na klade programu neustáleho zlepšovania produktov
si výrobný závod vyhradzuje bez predchádzajúceho
upozornenia právo na zmenu technických parametrov
uvedených v tejto príručke.
Táto príručka slúži pre rôzne modely kosačiek na trávu
rozličných tvarov a s rôznym príslušenstvom..
PL
W związku z programem ciąglego ulepszania swoich
wyrobów producent zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian w szczególach technicznych
wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego
zawiadomienia. Instrukcja jest częścią wyposaże.
Książeczka ta została opracowana do wykorzystania
dla różnych modeli kosiarek do trawy o różnych
formach i wyposażeniu.
SK
Компания производитель сохраняет за собой
право изменять характеристики и данные в
настоящем руковдстве, в любой момент и без
предварительного извещения.
Данное руководство было подготовлено
для использования с различными моделями
газонокосилок, имеющими разные формы и
оборудование.
EE
Tootja jätab endale õiguse muutaesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid
suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata.
See kasutusjuhend on koostatud kasutamiseks
muruniidukite eri mudelitega, millel võib olla erinev
kuju ja varustus.
RU
Kadangi gaminis nuolat derinamas, įmonė palieka
sau teise keisti techninius duomenys, apie kuriuos yra
nurodyta šioje instrukcijoje, be išankstinio pranešimo.
Instrukcija buvo paruošta įvairių vejapjovės modelių
vartojimui, kurios tūri įvairias forma ir įrengimus.
SL
Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe
karakteristik in podatkov v tem priročniku v katerem
koli trenutku brez predhodnega obvestila.
Ta priročnik je namenjen za uporabo različnih modelov
motorne kosilnice različnih oblik in opreme.
LT
FRANÇAIS -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Attention! Lire le manuel d’instructions avant uti-
lisation.
Eloigner toute personne etrangère de la zone dan-
gereuse!
Attention! Danger de blessures des mains et des
pieds.
Danger d’inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser
l’appareil dans des espaces fermés ou peu ventilés.
Danger d’explosion! Ne pas faire le plein de carbu-
rant, moteur en marche.
Attention! Surface chaude
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie
avant d’effectuer quelque opération d’entretien que
ce soit.
Ecarter le câble d’alimentation de l’outil tranchant.
Attention! Protéger de la pluie et de l’humidité.
connecter la che avant d’intervenir sur l’outil
tranchant
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuse. Nous sommes
persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement
satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l’utilisation correcte de
cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales.
1 Constructeur
2 Modèle
3 Code produit
4 Maintenance levier
5 Numéro de série
6 Type
7 Informations sur le moteur
8 Poids
9 Niveau de puissance sonore
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FRANÇAIS -
Mesures de sécurité d’utilisation d’une tondeuse à
hélice horizontale à conducteur marchant
ATTENTION:Cette tondeuse est capable damputer
mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation
des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de
blessures sérieuses voire mortelles.
I. Précautions d’utilisation
Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez
vous avec les commandes pour apprendre à utiliser
efcacement cette machine.
Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes
qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser
cete tondeuse. La règlementation locale peut de plus
interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un
certain âge.
Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants
ou d’animaux.
Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un
tondeuse à gazon est responsable des accidents ou
dommages causés à une personne ou a ses biens.
II. Préparation
Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides
et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou
chaussés de sandales.
Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état de la
surface à tondre et retirer tous les objets susceptibles de
devenir des projectiles lors du passage de la machine.
ATTENTION – Le carburant est très inammable.
-Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez exclusive-
ment des récipients conçus et approuvés pour ces usages.
-Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre et
ne pas fumer pendant le remplissage.
-Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer le
moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir et ne
jamais rajouter de carburant tant que le moteur est en
foctionnement ou qu’il est encore chaud.
-Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de dé-
marrer la tondeuse, mais la pousser hors de la zone
le carburant a été renversé et éviter de créer une
quelconque source de chaleur avant que les vapeurs
de carburant ne se soient dissipées.
-Refermez avec précautions les bouchons des réservoirs
ou des récipients contenant du carburant pour garantir
la sécurité.
Remplacez les pots d’échappement défectueux.
Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours véri er
que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Toujours remplacer
les lames et les boulons simultanément de façon à éviter
tout problème d’équilibrage.
Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que la
rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.
III. Utilisation
Ne jamais marrer un moteur à l’intérieur dans un
espace conné des émanations dangereuses de
monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une
bonne lumière articielle.
Évitez de faire fonctionner l’équipement sur le gazon
mouillé, si possible.
Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les pentes.
Marchez, ne courrez jamais.
Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers les
surfaces des pentes, jamais de haut en bas.
Soyez très prudents lorsque vous changez de direction
sur les pentes.
NORMES DE SÉCURITE
Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.
Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche
arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous.
.Utilisez une butée d’arrêt an de maintenir la lame
immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour
le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres
que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse
à gazon d’un endroit à l’autre.
N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro-
tec tions défectueuses ou sans dispositif de sécurité,
comme par exemple des déecteurs ou bacs à herbe,
en place.
Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais
le faire fonctionner au dessus de son régime nominal
car cela peut être dangereux.
Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage
avant de mettre le moteur en marche.
Mettez le moteur en marche ou mettez le contact avec soin
selon les instructions, les pieds éloignés des lames.
N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en
marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse à
gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas, n’in-
clinez pas plus que nécessaire et soulevez seulement
la partie éloignée de l’opérateur.
.Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous
trouvez devant la goulotte d’éjection.
.Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous
les parties rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart de
l’orice de sortie
Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à
gazon pendant son fonctionnement
Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie.
-avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la
goulotte d’éjection pour la nettoyer.
-avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter
.de coupe,
-avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse.
-si la machine commence à vibrer anormalement.
.• Arrêtez la machine.
-en tous temps lorsque vous vous éloignez de la .ton-
deuse à gazon
-avant le ravitaillement en combustible.
Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant de
couper le moteur et, si le tondeuse à gazon est équipé
d’un robinet d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.
Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière.
IV. Entretien et Entreposage
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés pour être certain que l’équipement est prêt à
fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.
Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du
carburant dans le réservoir, dans un bâtiment les
vapeurs pourraient s’enammer au contact d’une amme
ou d’une étincelle de l’allumage.
Attendre le refroidissement du moteur avant d’entreposer
la tondeuse dans un espace fermé.
Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le
moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie
et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par
de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.
rier souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer
qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.
Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement les
pièces usées ou détériorées.
Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder
à cette opération à l’extérieur. plus de sécurité
2
FRANÇAIS -
MONTAGE DU BAC
NOMENCLATURE
MONTAGE DU DEFLECTEUR (parfois non assembler)
MONTAGE DU GUIDON INFERIEUR
MONTAGE DU GUIDON SUPERIEUR
REGULATION DU GUIDON (pour les modèles où il est inclus)
INSERTION DU BOUCHON MULCHING (pour les modèles où il est inclus)
Pour effectuer la coupe de l’herbe avec système mulching (sans recueillir l’herbe), soulever la paroi de division
et insérer le bouchon en le xant avec le ressort comme indiqué dans la gure.
REGLAGE DE COUPE
MONTAGE DES ROUES (parfois non assembler)
1 Guidon supérieur
2 Guidon inférieur
3 Vis, ecrou de serrage manche supérieur
4 Bac
5 Bouchon de remplissage d'huile
6 Bouchon de vidange d'huile
7 Châssis
8 Leviers deglage de hauteur de coupe
9 Bougie
10 Bouchon du réservoir d'essence
11 Lanceur
12 Dèecteur arrière
13 Manette des gaz
14 Dispositif de securité
15 Groupe réducteur
16 Plaquette du guidon
17 Clé de contac
18 Manette d'embrayage
19 Levier d'engagement de la lame
20 Manette de la vitesse
21 Pompe d'enrichissemen
Avant de commencer la coupe de l'herbe, il faut enlever
du gazon les éventuels corps étrangers.
Lors de la mise en marche du moteur l'utilisateur ne doit
pas soulever la tondeuse, toutfois si necessaire, il peut
seulement l'incliner de sorte que la lame se trouve du coté
opposé a l'utilisateur.
Lorsque le moteur tourne il faut absolument éviter de
mettre le main ou le bout des pieds sous le bord du carter
ou dans le tunnel d'ejection.
PRE-EQUIPEMENT PROTECTIONS
Effectuer toujours la tonte avec bac à herbe ou déecteur installé.
Arrêter le moteur avant de retirer le bac ou régler la hauteur de coupe
Lorsque le moteur tourne, ne mettez jamais vos mains ou vos pieds sous le carter ou dans le
tunnel d'éjection
3
FRANÇAIS -
FONCTIONNEMENT
MISE AU POINT DU MOTEUR (Fig.KI)
Pour cela, il est necessaire de consulter le livret
d'instruction du fabricant, du moteur.
.
ATTENTION : Avant l’utilisation, ajouter de
l’huile au moteur ( 0.6 l)
DÉMARRAGE DU MOTEUR (Fig.KII)
Après avoir effectué les opérations de mise au point,
procéder au marrage du moteur de la manière sui-
vante:
a)Moteurs avec système "choke":
en cas de moteur froid, positionner le levier d'accéléra-
teur (Fig.KIII - pos.13) sur START.
b) Agir sur la poignée de frein (14) pour permettre le
démarrage du moteur, tenir le levier serré contre la
poignée en phase de démarrage et lors de l’utilisation
de la machine (actionne le frein moteur).
c) Moteurs avec système "primer":
appuyer 3/4 fois sur la petite pompe d'enrichissement
(21) située sur le carburateur; positionner le levier d'ac-
célérateur (13) sur MAX.
Pour tous renseignements complémentaires, voir la notice
d'entretien du moteur..
d) Mettre en marche le moteur:
DÉMARRAGE MANUEL: (En tenant le levier d’arrêt
du moteur (14)).
saisir la poignée de démarrage (11) et tirer le lanceur
sans effort, jusqu'à percevoir la résistance entraînée
par la compression; relâcher la poignée, puis donner
un coup sec.
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE: (En tenant le levier d’arrêt
du moteur (14)).
introduire le che de plastique (G) dans le che (H)
attaché au moteur . et tourner la clé (17) pour démarrer
la tondeuse.
ATTENTION: La lame est entre en rotation
dès le démarrage du moteur.)
.
Pendant le fonctionnement, maintenir appuyée la poignée
(14). Dès qu'on la relâche, le moteur s'arrête.
TONTE (Fig.KIII - KVI)
Pour tondre le gazon, pousser manuellement la machine
ou enclencher l'avancement automatique.
Enclenchement avancement automatique: soulever la
poignée d'embrayage (18) et la maintenir appuyée.
ATTENTION: ne procéder à l'enclenchement
que lorsque le moteur est en marche.
Exclusion avancement automatique: relâcher la poi-
gnée d'embrayage.
VERSION AVEC FREIN DE LAME (Fig.KV)
Avec moteur en fonction, tirer la manette (14) vers la
poignée et la tenir pressée pour enclencher la lame;
pousser en avant le levier d'engagement de la lame (19),
maintenant la lame commence à tourner.
ATTENTION: Lorsqu'on laisse la manette
(14) la lame s'arrête, tandis que le moteur
continue à marcher.
TONTE
Pour tondre le gazon, pousser manuellement la machine
ou enclencher l'avancement automatique.
Enclenchement avancement automatique: soulever la
poignée d'embrayage (18) et la maintenir appuyée.
ATTENTION: ne procéder à l'enclenchement
que lorsque le moteur est en marche.
Exclusion avancement automatique: relâcher la poi-
gnée d'embrayage.
4
REGULATION DU CABLE D’EMBRAYAGE (seulement pour version auto portee)
Avertissement: si, tout en appuyant sur la poignée d'embrayage, l'avancement ne s'enclenche pas, il faut
régler le câble d'embrayage en introduisant le ressort (P) dans un des orices de la plaque (R) ou dans
l'orice "S" .
MAINTENANCE
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie
avant d’effectuer quelque opération d’entretien que
ce soit
Pour les moteurs 4 temps, vériez règuliérement le
niveau d'huile, rajoutez de l'huile ou remplacez la si
necessaire. Lisez attentivement la notice d'entretien
du moteur.
Contrôlez souvent les ecrous, les boulons et les vis.
L'usure de la visserie présente des dangers mayeurs.
Nettoyez toujours la tondeuse an d'éviter que le gazon
ne s'attache au dessous du chassis.
Contrôler fréquemment la lame an de vérier d’éven-
tuelles détériorations.
Faites controler votre tondeuse par une station service
specialisée
Nettoyage sous la coque
Avec la machine à l’arrêt et éteinte :
-Déconnecter le raccord (22) sur la coque au robinet
alimentation eau. Ouvrir le robinet.
-Mettre en marche le moteur (lame en rotation), en le
laissant fonctionner quelques minutes.
-Lorsque le nettoyage est terminé, éteindre le moteur,
fermer le robinet, détacher la came du raccord coque..
FRANÇAIS -
5
LAME
Pour démonter la lame (23) dévisser le boulon
(24).
Contrôler le support porte-lame (25), la rondelle
friction (26), la clavette (27) et les rondelles (28) si elles
sont usées ou endommagées doiven être remplacé.
Pendant le montage s'assurer que le clavette (27)
est bien à sa place sur l'arbre-moteur et que le côte
tranchant de la lame soit dans le sens de rotation du
moteur. La vis de lame (24) doit être bloquée avec une
couple de serrage de 5,34 Kgm (52,4 Nm).
VERSION AVEC FREIN DE LAME
Pour retirer la lame (29), desserrer les deux vis (30).
Vérier l’état de la lame et remplacer toute partie en-
dommagée, remonter en utilisant les deux vis (30) qui
devront être serrées à 5,34 kgm (52,4 Nm).
KIT DEMARRAGE ELECTRIQUE
Avant de procéder au premier démarrage, il y
a lieu de garder la batterie sous charge pendant
2-3 heures.
En cas de défaillance de la batterie lors du démarrage, la
charger pendant 24 heures.
Lors de chaque tentative de démarrage, ne pas insister
au-delà de 5 secondes.
MAINTENANCE DE LA BATTERIE
ATTENTION
Pour un bon entretien de la batterie (31), surtout en cas
de longues périodes d’arrêt, et pour la recharger, il n’est
pas nécessaire que vous la sortiez de sa protection mais
vous devez toutefois suivre les règles suivantes :
1) Coupez le contact (32).
2) Placez la batterie dans un endroit protégé, à l’abri de
l’humidité et de la chaleur.
3) Rechargez la batterie avant de l’utiliser, à température
ambiante pendant 24-36 heures
4) Rétablissez le contact (32) avant la mise en service .
Les batteries portant le symbole "conteneur
poubelle effacé" et l’indication du symbole
chimique Pb (=batterie au plomb) ne doivent
absolument pas être jetées dans les poubelles
domestiques.
En conformité avec la loi, l’utilisateur doit
obligatoirement transporter les batteries usées
dans des centres spéciaux de retraitement des
déchets, ou bien les remettre aux revendeurs
qui se chargeront de son évacuation.
Pb
DESTRUCTION DE LA BATTERIE
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de
fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna
Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le con-
sommateur, de la réparation ou du remplacement, ia ses
agents de service après-vente agréés, dès lors que :
a) Le défaut est directement signalé au réparateur
autorisé.
b) La fourniture du justicatif d’achat
c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation,
une négligence ou un mauvais glage effect par
l’utilisateur.
d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.
e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée, démon-
tée ou manipulée par toute personne non autorisée par
Husqvarna AB.
f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.
g) La machine appartient au premier acheteur.
h) La machine n’a pas été commercialement utilisée.
Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune cir-
constance elle diminue les droits statutaires des clients.les droits statutaires des clients.
Les fauts caus par les articles dénis au paragraphe sui-
vant ne sont pas couverts. Il est par conséquent très important
de lire les instructions nies au Manuel d’Utilisation et de
comprendre comment utiliser et entretenir votre machine.
Défauts non couverts par la garantie
- Le remplacement des lames usées ou endomma-
gées.
- Défauts causés par un défaut initial non signalé.
- Défauts causés par un choc soudain.
- Défauts causés par une utilisation non conforme aux
instructions et ecommandations contenues dans ce
Manuel d’Instructions.
- Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
- Les lames, courroie et le câble électriques sont consi-
dérés comme parties soumises à l’usure, leur durée
d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par voie
de conséquence, ils ne font normalement pas l’objet de
réclamations dans le cadre de la garantie.
ATTENTION !
Sous la garantie, Husqvarna AB n’accepte pas dans
l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement,
la responsabilité des défauts causés par le montage de
pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui
ne sont pas fabriquées ou approuvées par Husqvarna
AB, u si la machine a été modiée de quelque façon
que ce soit.
GARANTIE ET CONDITIONS DE GARANTIE
FRANÇAIS -
6
Bengt Ahlund
Directeur technique
Husqvarna AB
Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden
29/12/2009
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Je soussigné Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (détenteur de la documen-
tation technique) certie que la tondeuse:--
Catégorie ................................................................Thermique rotative à roues
Marque ...................................................................Husqvarna AB
est conforme aux spécications de la Directive 2000/14/EEC
Type ..................................................................................................... A
Version................................................................................................. B
Largeur de coupe. ............................................................................... C
Niveau garanti de puissance sonore ................................................... D
Niveau mesuré de puissance sonore .................................................. E
Niveau de puissance sonore (incertitude de mesure) K= 1 dB(A) ...... F
vibration au guidon (incertitude de mesure) K= 1 m/s
2
........................ G
Type d’outil de coupe..............................................Lame rotative
Identication de la serie ..........................................Voir la Plaquette D’identication
Procédure d’évaluation de la conformité ................ANNEX VI
Organisme notié ...................................................Nr. 0470 - NEMKO AS
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern
0314 OSLO - Norway
Autres directives......................................................2006/42/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC
et aux normes.......................... ...............................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Husqvarna 962000107 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur