Husqvarna R151S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

SK
Na základe programu neusleho zlepšovania pro-
duktov si výrobný závod vyhradzuje bez predchád-
zajúceho upozornenia právo na zmenu technických
parametrov uvedených v tejto príručke.
Táto príručka slúži pre rôzne modely kosačiek na trávu
rozličných tvarov a s rôznym príslušenstvom.
2
8
7
6
21
27
29
26
32
31
33
20
18
22
3
19
13
24
30
4
1
9
12
25
11
28
15
14
5
23
17
10
16
A
E2
B
5
10
11
11
11
12
13
14
A
B
E1
E3
36 cm
11 cm
E4
D
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
3
100
200
300
400
1 ltr
5
10
15
20
McCulloch
oil
40:1
2,5%
25 cm
3
100
125
250
500
1 ltr
4
5
10
20
2
8
7
6
21
27
29
26
32
31
33
20
18
22
3
19
13
24
30
4
1
9
12
25
11
28
15
14
5
23
17
10
16
A
E2
B
5
10
11
11
11
12
13
14
E1
E3
36 cm
11 cm
E4
D
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
3
100
200
300
400
1 ltr
5
10
15
20
McCulloch
oil
40:1
2,5%
25 cm
3
100
125
250
500
1 ltr
4
5
10
20
Questo manuale è stato redatto per essere utilizzato
con diversi modelli di rasaerba con forme ed equi-
paggiamenti diff
erenti.
2
8
7
6
21
27
29
26
32
31
33
20
18
22
3
19
13
24
30
4
1
9
12
25
11
28
15
14
5
23
17
10
16
A
E2
B
5
10
11
11
11
12
13
14
A
B
E1
E3
36 cm
11 cm
E4
D
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
3
100
200
300
400
1 ltr
5
10
15
20
McCulloch
oil
40:1
2,5%
25 cm
3
100
125
250
500
1 ltr
4
5
10
20
2
8
7
6
21
27
29
26
32
31
33
20
18
22
3
19
13
24
30
4
1
9
12
25
11
28
15
14
5
23
17
10
16
A
E2
B
5
10
11
11
11
12
13
14
A
B
E1
E3
36 cm
11 cm
E4
D
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
3
100
200
300
400
1 ltr
5
10
15
20
McCulloch
oil
40:1
2,5%
25 cm
3
100
125
250
500
1 ltr
4
5
10
20
Deze handleiding is samengesteld voor het gebruik van ver-
schillende modellen grasmaaimachines van verschillende
afmetingen en met verschillende accessoires
2
8
7
6
21
27
29
26
32
31
33
20
18
22
3
19
13
24
30
4
1
9
12
25
11
28
15
14
5
23
17
10
16
A
E2
B
5
10
11
11
11
12
13
14
A
B
E1
E3
36 cm
11 cm
E4
D
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
3
100
200
300
400
1 ltr
5
10
15
20
McCulloch
oil
40:1
2,5%
25 cm
3
100
125
250
500
1 ltr
4
5
10
20
2
8
7
6
21
27
29
26
32
31
33
20
18
22
3
19
13
24
30
4
1
9
12
25
11
28
15
14
5
23
17
10
16
A
E2
B
5
10
11
11
11
12
13
14
A
B
E1
E3
36 cm
11 cm
E4
D
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
3
100
200
300
400
1 ltr
5
10
15
20
McCulloch
oil
40:1
2,5%
25 cm
3
100
125
250
500
1 ltr
4
5
10
20
2
8
7
6
21
27
29
26
32
31
33
20
18
22
3
19
13
24
30
4
1
9
12
25
11
28
15
14
5
23
17
10
16
A
E2
B
5
10
11
11
11
12
13
14
A
B
E1
E3
36 cm
11 cm
E4
D
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
3
100
200
300
400
1 ltr
5
10
15
20
McCulloch
oil
40:1
2,5%
25 cm
3
100
125
250
500
1 ltr
4
5
10
20
2
8
7
6
21
27
29
26
32
31
33
20
18
22
3
19
13
24
30
4
1
9
12
25
11
28
15
14
5
23
17
10
16
A
E2
B
5
10
11
11
11
12
13
14
A
B
E1
E3
36 cm
11 cm
E4
D
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
3
100
200
300
400
1 ltr
5
10
15
20
McCulloch
oil
40:1
2,5%
25 cm
3
100
125
250
500
1 ltr
4
5
10
20
2
8
7
6
21
27
29
26
32
31
33
20
18
22
3
19
13
24
30
4
1
9
12
25
11
28
15
14
5
23
17
10
16
A
E2
B
5
10
11
11
11
12
13
14
A
B
E1
E3
36 cm
11 cm
E4
D
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
3
100
200
300
400
1 ltr
5
10
15
20
McCulloch
oil
40:1
2,5%
25 cm
3
100
125
250
500
1 ltr
4
5
10
20
2
8
7
6
21
27
29
26
32
31
33
20
18
22
3
19
13
24
30
4
1
9
12
25
11
28
15
14
5
23
17
10
16
A
E2
B
5
10
11
11
11
12
13
14
A
B
E1
E3
36 cm
11 cm
E4
D
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
3
100
200
300
400
1 ltr
5
10
15
20
McCulloch
oil
40:1
2,5%
25 cm
3
100
125
250
500
1 ltr
4
5
10
20
Diese Bedienungsanleitung wurde für verschiedene
Rasenmäher geschrieben.
Ez a kézikönyv, azért lett létrehozva, hogy segítsé-
gre legyen a különböző formájú és felszerelésű
elektromos fűnyíró gépeknél.
Ce manuel a été préparé pour usage avec modèle
différent de formes de la tondeuse et matériel
Obsah této příručky lze použít pro různé typy
sekaček na trávu, lišících se tvarem i vyba-
vením.
Denne instr
uksjonsboken er utformet for å dekke fle-
re g
ressklippere med forskjellig utseende og utstyrr.
Tätä opasta on muutettu, jotta sitä voidaan käyttää
eri ruohonleikkurimallien kanssa, joiden muodot ja
varusteet eroavat toisistaan.
Denna bruksanvisning är skriven för olika modeller
av elektriska gräsklippare med olika utseende och
utrustning.
Denne Brugsanvisning omhandler flere forskellige
modeller af plæneklippere
, med forskellige former
og udstyr.
Este manual ha sido hecho para el utilizo de todas
las tipologias de cortadora de hierba con caracterí-
sticas distintas
Este manual foi redigido para ser utilizado em
div
ersos modelos de corta relvas com forma e
equipamento diferentes
Kadangi gaminis nuolat derinamas, įmonė palieka sau tei-
se keisti techninius duomenys, apie kuriuos yra nurodyta
šioje instrukcijoje, be išankstinio pranešimo.
Instrukcija buvo paruošta įvairių vejapjovės modelių
vartojimui, kurios tūri įvairias forma ir įrengimus.
2
8
7
6
21
27
29
26
32
31
33
20
18
22
3
19
13
24
30
4
1
9
12
25
11
28
15
14
5
23
17
10
16
A
E2
B
5
10
11
11
11
12
13
14
A
B
E1
E3
36 cm
11 cm
E4
D
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
3
100
200
300
400
1 ltr
5
10
15
20
McCulloch
oil
40:1
2,5%
25 cm
3
100
125
250
500
1 ltr
4
5
10
20
See kasutusjuhend on koostatud kasutamiseks
muruniidukite eri mudelitega, millel võib olla erinev
kuju ja varustus
2
8
7
6
21
27
29
26
32
31
33
20
18
22
3
19
13
24
30
4
1
9
12
25
11
28
15
14
5
23
17
10
16
A
E2
B
5
10
11
11
11
12
13
14
A
B
E1
E3
36 cm
11 cm
E4
D
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
3
100
200
300
400
1 ltr
5
10
15
20
McCulloch
oil
40:1
2,5%
25 cm
3
100
125
250
500
1 ltr
4
5
10
20
2
8
7
6
21
27
29
26
32
31
33
20
18
22
3
19
13
24
30
4
1
9
12
25
11
28
15
14
5
23
17
10
16
A
E2
B
5
10
11
11
11
12
13
14
A
B
E1
E3
36 cm
11 cm
E4
D
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
50:1
2%
20 cm
3
100
200
300
400
1 ltr
5
10
15
20
McCulloch
oil
40:1
2,5%
25 cm
3
100
125
250
500
1 ltr
4
5
10
20
Książeczka ta została opracowana do wykorzy-
stania dla różnych modeli kosiarek do trawy o
różnych formach i wyposażeniu.
Данное руководство было подготовлено для
использования с различными моделями газонокосилок,
имеющими разные формы и оборудование.
This manual has been prepared for use with different
models of lawn mowers having different shapes and
equipment..
SL
Proizvajalec si priduje pravico do spremembe ka-
rakteristik in podatkov v tem priročniku v katerem koli
trenutku brez predhodnega obvestila.
Ta priročnik je namenjen za uporabo različnih mo-
delov motorne kosilnice različnih oblik in opreme
LT
FRANÇAIS -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Attention! Lire le manuel d’instructions avant utili-
sation.
Eloigner toute personne etrangère de la zone dan-
gereuse!
Attention! Danger
de blessures des mains et des
pieds.
Danger d’inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser
l’appareil dans des espaces fermés ou peu ventilés.
Danger d’explosion! Ne pas faire le plein de carbu-
r
ant, moteur en marche.
Attention! Surf
ace chaude
Attention! Eteindre
le moteur et enlever la bougie
avant d’effectuer quelque opération d’entretien que
ce soit.
Ecarter le câble d’alimentation de l’outil tranchant.
Attention! Protéger de la pluie et de l’humidité.
D
éconnecter la fiche avant d’intervenir sur l’outil
tranchant
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuse. Nous sommes
persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement
satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l’utilisation correcte de
cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales.
1 Constructeur
2 Modèle
3 Code produit
4 Maintenance levier
5 Numéro de série
6 Type
7 Informations sur le moteur
8 Poids
9 Niveau de puissance sonore
1
FRANÇAIS -
Consignes générales
a)N’autorisez pas les personnes qui n’ont pas lu le ma-
n
uel d’instruction a l’usage de la tondeuse. N’autorisez
pas les enfants ou n’importe qui , qui ne comprenait
pas ces directives pour utiliser la tondeuse à gazon.
(Un âge minimum pour utiliser la tondeuse est arrangé
par les règlements locaux.).
b)L'opérateur est responsable vis-à-vis des tiers dans
la
zone de travail. Eloigner les enfants et les animaux
domestiques lorsque la machine est en marche.
c)Cette machine ne peut être utilisée que pour tondre du
gazon naturel. Il est défendu de l'utiliser pour d'autres
raisons (par exemple, pour aplanir le terrain en cas de
présence de terriers de taupes ou de fourmilières).
d)Travailler uniquement dans des conditions adéquates
de visibilité.
e)Avant de procéder à la tonte du gazon, éliminer tout
c
orps étranger sur le terrain. Pendant la tonte, veiller à
éliminer d'éventuels corps étrangers résiduels.
Préparation / Fonctionnement
a)Pendant la tonte, porter des chaussures robustes et
un pantalon.
b
)Avant de procéder à la tonte, veiller à ce que les lames
et les couteaux tranchants soient fixés correctement.
En cas d'aiguisage des lames tranchantes, traiter
de manière uniforme les deux côtés pour éviter tout
déséquilibre. En cas de détérioration importante d'une
lame, il y a lieu de la remplacer.
c)Couper
le moteur, enlever le cache de la bougie et
attendre l'arrêt complet de la lame avant de:
enlever les dispositifs de protection;
transporter, soulever ou déplacer la machine;
effectuer des opérations d'entretien, de nettoyage ou
inter
venir de toute manière sur la lame;
régler la hauteur de coupe et laisser la machine sans
sur
veillance.
Après avoir coupé le moteur, la lame continue à tourner
pendant quelques secondes.
d)Attention! Le carburant est hautement inflammable.
Conserver le carburant dans des bidons spécialement
prévus à cet effet.
Procéder au remplissage du réservoir de carburant en
plein air. Ne pas fumer pendant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais
o
uvrir le bouchon du réservoir ni faire l'appoint de
carburant lorsque le moteur est en marche ou qu'il
est encore chaud.
En cas de fuites de carburant, ne jamais essayer de
démarrer
le moteur. Déplacer la machine loin de la
zone concernée par la fuite et éviter toute source
inflammable tant que les vapeurs d'essence ne se
sont pas dissipées.
Serrer à nouveau le bouchon du réservoir.
e
)Ne jamais utiliser des machines équipées de moteurs
thermiques à explosion dans les lieux clos, au risque
d'intoxication.
f)Lors de la tonte du gazon, ne jamais courir, mais
toujours marcher.
g)Prêtez un maximum d'attention lorsque vous faites
d
emi-tour ou que vous tirez votre tondeuse vers
vous-mêmes.
h)En cas d'opérations de tonte sur des pentes, il faut
prendre des précautions par
ticulières:
porter des chaussures antidérapantes;
prêter un maximum d'attention à son propre chemin;
se déplacer transversalement par rapport à la pente,
jamais en remontant ni en descendent;
prêter un maximum d'attention lorsqu'on fait demi-tour;
ne pas parcourir des pentes excessivement raides.
NORMES DE SÉCURITE
i)Ne jamais utiliser la tondeuse avec des tabliers ou
des protections défectueux ou lorsque les dispositifs
de sécurité (par exemple, les endaineurs ou le bac à
herbes) ne sont pas correctement installés.
j)Un emploi abusif du bac à herbe entraîne des risques
liés
à la présence d'une lame en rotation et à la pos-
sibilité de projection de débr
is.
k)Pour des raisons de sécurité, le moteur ne doit jamais
dépasser le nombre de tours indiqué sur la plaque.
l) Démarrer
le moteur avec prudence et en respectant
les instructions. Dès que le moteur est en marche, il
faut absolument empêcher à qui que ce soit de d'ap-
procher
les mains ou les pieds sous le bord du carter
ou dans l'orifice d'échappement.
m)Lors du démarrage du moteur, l'opérateur ne doit
jamais soulever la tondeuse; au besoin, l'incliner
légèrement de manière à ce que la lame soit orientée
vers le côté opposé par rapport à l'opérateur.
n)Si la lame heurte contre un obstacle, couper le moteur
et enlever le cache de la bougie; s'adresser à un expert
pour effectuer un contrôle.
Entretien et stockage
a
)Veiller à ce que les écrous, les boulons et les vis soient
parfaitement serrés, pour travailler en toute sécurité.
b)Si le réservoir contient encore du carburant, ne jamais
laisser la machine dans des lieux les vapeurs
d'essence pourraient atteindre des flammes ou des
étincelles.
c)Attendre le refroidissement du moteur avant de placer
la machine dans un espace restreint.
d
)Pour réduire les risques d'incendie, éliminer toute tra-
ce
d'herbe, de feuilles ou de lubrifiant dans le moteur,
le pot d'échappement, le compartiment de la batterie
et le réservoir de carburant.
e)Contrôler souvent le bac à herbe pour vérifier l'absen-
ce de tout signe d'usure ou de détér
ioration.
f)Pour des raisons de sécurité, remplacer sans attendre
les composants usés ou endommagés.
g)En cas de vidange du réservoir avant l'hiver, effectuer
cette opération en plein air.
h)Monter les lames en suivant les instructions; n'utili-
ser
que des lames portant le numéro de série ainsi
que le nom ou la marque du Constructeur ou du
Fournisseur.
i)Pour protéger les mains lors des opérations de dépo-
se/repose
des lames, porter des gants spécialement
prévus à cet effet
VERSION AVEC MOTEUR TOUCH & MOW
j) Décharger le dispositif Touch-N-Mow et enlever la
clé de curité avant d’effectuer n’importe quelle
opération de nettoyage ou entretien.
k)Vér
ifier que le dispositif Touch-N-Mow soit déchargé
et la clé en position de bloc avant de procéder au
transport de la machine.
l) En cas d’avarie du système de démarrage Touch-N-
Mo
w, ne pas essayer de le réparer mais demander
l’intervention d’un Centre d’assistance autorisé.
m) Enlever la clé de sécurité pour éviter tout démarrage
accidentel.
n) Enlever toujours la clé de sécurité quand la machine
n’est pas utilisée
.
o) Mettre toujours la clé dans un endroit sûr et acces-
sib
le uniquement aux adultes.
p) Avant d’enlever la clé de sécurité, vérifier que celle-ci
se trouve en position LOCK & REMOVE.
2
FRANÇAIS -
MONTAGE DU BAC
NOMENCLATURE
MONTAGE DU DEFLECTEUR (parfois non assembler)
Pour les modèles qui sont prévu d’assembler le déflecteur (Fig.CVII)
MONTAGE DU GUIDON (Inferieur)
MONTAGE DU GUIDON SUPERIEUR (Superieur)
REGULATION DU GUIDON
INSERTION DU BOUCHON MULCHING (pour les modèles où il est inclus)
Pour effectuer la coupe de l’herbe avec système mulching (sans recueillir l’herbe), soulever la paroi de division
et insérer le bouchon en le fixant avec le ressort comme indiqué dans la figure.
REGLAGE DE COUPE
1 Guidon supérieur
2 Pompe d'enrichissemen
3 Vis, ecrou de serrage manche surieur
4 Bac
5 Bouchon de remplissage d'huile
6 Bouchon de vidange d'huile
7 Châssis
8 Leviers de réglage de hauteur de coupe
9 Bougie
10 Bouchon du réservoir d'essence
11 Lanceur
12 Dèflecteur arrière
13 Manette des gaz
14 Dispositif de securité
15 Groupe réducteur
16 Levier Touch-N-Mow
17 Manette de la vitesse
18 Manette d'embrayage
19 Levier d'engagement de la lame
20 Clé Touch-N-Mow
Avant de commencer la coupe de l'herbe, il faut enlever
du gazon les éventuels corps étrangers.
Lors de la mise en marche du moteur l'utilisateur ne doit
pas soulever la tondeuse, toutfois si necessaire, il peut
seulement l'incliner de sorte que la lame se trouve du
coté opposé a l'utilisateur.
Lorsque le moteur tourne il faut absolument éviter de
mettre le main ou le bout des pieds sous le bord du carter
ou dans le tunnel d'ejection.
PRE-EQUIPEMENT PROTECTIONS
Effectuer toujours la tonte avec bac à herbe ou déflecteur installé.
Arrêter le moteur avant de retirer le bac ou régler la hauteur de coupe
Lorsque le moteur tourne, ne mettez jamais vos mains ou vos pieds sous le carter ou dans le
tunnel d'éjection
3
FRANÇAIS -
FONCTIONNEMENT
MISE AU POINT DU MOTEUR (Fig.JI)
Pour cela, il est necessaire de consulter le livret
d'instruction du fabricant, du moteur.
A
TTENTION : Avant l’utilisation, ajouter de
l’huile au moteur ( 0.6 l)
DÉMARRAGE DU MOTEUR (Fig.JII)
Après avoir effectles opérations de mise au point,
procéder au démarrage du moteur de la manière sui-
v
ante:
a)Moteurs avec système "choke":
en cas de moteur froid, positionner le levier d'accéléra-
teur (13) sur ST
ART.
b) Agir sur la poignée de frein (14) pour permettre le
démarrage du moteur, tenir le levier serré contre la
poignée en phase de démarrage et lors de l’utilisation
de la machine (actionne le frein moteur).
c) Moteurs a
vec système "primer":
appuyer 3/4 fois sur la petite pompe d'enrichissement
(2) située sur le carburateur; positionner le levier d'ac-
célér
ateur (13) sur MAX.
Pour tous renseignements complémentaires, voir la notice
d'entretien du moteur..
d) Mettre en marche le moteur
:
DÉMARRAGE MANUEL: (En tenant le levier d’arrêt du
moteur (14)).
s
aisir la poignée de démarrage (11) et tirer le lanceur
sans effort, jusqu'à percevoir la résistance entraînée
par la compression; relâcher la poignée, puis donner
un coup sec.
ATTENTION: L
a lame est entraînée en rotation
dès le démarrage du moteur.)
.
Pe
ndant le fonctionnement, maintenir appuyée la poignée
(14). Dès qu'on la relâche, le moteur s'arrête.
TONTE
Pour tondre le gazon, pousser manuellement la machine
ou enclencher l'avancement automatique.
Mod.R150S3 - R153S3
(Fig.JIII)
Avant de procéder à l'ntroduction de l'avancement au-
tomatique, sélectionner la vitesse d'avancement avec le
levier de changement de vitesse (17) ( seulement pour
les modèles où il est inclus).
Changer de vitesse avec l’embrayage relâché.
Trois vitesses sont disponibles.
~ 0,6 m/s
~ 0,9 m/s
~ 1,2m/s
E
nclenchement avancement automatique (Fig.JIV):
soulever la poignée d'embrayage (18) et la maintenir
appuyée.
A
TTENTION: ne proder à l'enclenchement
que lorsque le moteur est en marche.
Exclusion avancement automatique: relâcher la poi-
gnée d'embr
ayage.
VERSION AVEC FREIN DE LAME (Fig.J
V - Mod.
R153S3BBC)
Avec moteur en fonction, tirer la manette (14) vers la
poignée et la tenir pressée pour enclencher la lame;
pousser en avant le levier d'engagement de la lame (19),
maintenant la lame commence à tourner.
ATTENTION: Lorsqu'on laisse la manette
(14) la lame s'arrête, tandis que le moteur
continue à marcher.
VERSION AVEC MOTEUR TOUCH & MOW (Fig.
JVI ÷ JX)
Démarrage du moteur
CHARGER LE SYSTEME TOUCH-N-MOW
Pour charger le système de démarrage pour la première
fois et chaque fois que le dispositif est désactivé, il faut
effectuer les opérations suivantes:
1 - Insérer la clé Touch-N-Mow (20) (fournie avec la
machine)
2 -
Tourner la clé (20) en position “RUN”.
Presser 3 ou 4 fois la pompe (Primer) (2).
1 - Actionner le levier de sécuri(14) et tenir celui-ci pressé
contre le manche.
2 - Pousser en avant le levier de démarrage Touch-N-
Mow (16).
Démarrer le moteur en prenant la poignée de démarrage
(11) et tirant celle-ci sans effort jusqu’à percevoir la rési-
stance
provoquée par la compression, laisser la poignée
et ensuite tirer énergiquement. En cas de nécessité,
répéter une deuxième fois si le moteur ne va pas se
mettre en marche.
- Tenir pressé le levier de sécurité (14) au cours du fonc-
tionnement; en laissant le levier, le moteur va s’arrêter.
COUPE
P
our effectuer la coupe de l’herbe, pousser la machine à
la main ou activer l’avancement automatique.
Activation avancement automatique: actionner la
poignée friction (18) et tenir celle-ci presseé contre le
manche.
Attention: activer uniquement avec moteur
en fonction:
sactivation avancement automatique: laisser la
poignée friction (18).
Après la coupe, si on laisse avant le levier friction (18) et
ensuite le levier de sécurité (14) on va percevoir le bruit
du système Touch-N-Mow qui se recharge.
Après l’arrêt, mettre la clé Touch-N-Mow (20) en position
LOCK & REMOVE pour bloquer le système.
Enlever la clé de haut.
Après avoir effectué la coupe de l’herbe, enlever toujours
la clé et la mettre dans un endroit sûr à disposition uni-
quement des opér
ateurs autorisés.
Attention: sans la clé Touch-N-Mow en
position RUN ou avec la clé en position
LOCK & REMOVE, le moteur ne se mettra
pas en marche!
4
FRANÇAIS -
Decharger le systeme Touch-N-Mow
Avant chaque opération de nettoyage ou transport il est
nécessaire de décharger le dispositif de démarrage.
Pour cette opération procéder de la façon suivante:
- Débrancher le câble de la bougie.
- Actionner le levier de sécuri(14) ) et tenir celui-ci pressé
contre le manche.
- Pousser en avant le levier de démarrage Touch-N-Mow
(16).
-
Le moteur tourne mais ne se met pas en marche puisque
le câble de la bougie est débranché.
- Tourner la clé Touch-N-Mow (20) en position LOCK &
REMOVE.
- Enlever la clé (20).
Démarrage avec Touch-n-mow
Vérifier qu’aucune personne ou objet ne se trouve près de
la machine et que toutes les protections soient installées
et en fonction.
Rester derrière le manche dans la position prévue pour
l’emploi.
- Insérer la clé (20) et tour
ner celle-ci en position RUN.
- Actionner le levier de sécuri(14) ) et tenir celui-ci pressé
contre le manche.
- Pousser en avant le levier de démarrage Touch-N-Mow
(16) et vérifier la mise en marche du moteur.
Attention: si le moteur ne se met pas en
marche, cela signifie que le système de
démarrage Touch-N-Mow a été déchargé.
Dans ce cas procéder au chargement comme
indiqué dans le paragraphe relatif.
Important: Si le moteur va s’arrêter pour manque d’es-
sence
, herbe excessivement haute ou toute autre raison
différente des normales procédures d’arrêt, le dispositif de
démarrage Touch-N-Mow ne va pas se récharger et donc il
sera nécessaire de répéter les opérations précédemment
décrites pour charger le système.
REGULATION DU CABLE D’EMBRAYAGE (seulement pour version auto portee)
GROUPE D'AVANCEMENT AUTOMATIQUE (seulement pour version auto portee)
Contrôler périodiquement le groupe d'avancement
automatique et veiller à son nettoyage. Plus par-
ticulièrement, veiller à ce que le pignon (22) et
l'engrenage (23) soient parfaitement nettoyés.
Pour ce faire, il faut enlever la roue (24) en desserrant
la vis (25).
A
vertissement: si,
tout en appuyant sur la poignée d'embrayage, l'avancement ne s'enclenche pas, il faut
régler le câble d'embrayage en introduisant le ressort (P) dans un des orifices de la plaque (R) ou dans
l'orifice "S" .
5
MAINTENANCE
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie
avant d’effectuer quelque opération d’entretien que
ce soit
P
our les moteurs 4 temps, vérifiez guliérement le
niveau d'huile, rajoutez de l'huile ou remplacez la si
necessaire. Lisez attentivement la notice d'entretien
du moteur.
Contrôlez
souvent les ecrous, les boulons et les vis.
L'usure de la visserie présente des dangers mayeurs.
Net
toyez toujours la tondeuse afin d'éviter que le gazon
ne s'attache au dessous du chassis.
Lubrifiez périodiquement les axes des roues.
Contrôler fréquemment
la lame afin de vérifier d’éven-
tuelles détériorations.
F
aites controler votre tondeuse par une station service
specialisée
Nettoyage sous la coque
A
vec la machine à l’arrêt et éteinte :
-Déconnecter le raccord (26) sur la coque au robinet
alimentation eau. Ouvrir le robinet.
-Mettre en marche le moteur (lame en rotation), en le
laissant fonctionner quelques minutes.
-Lorsque le nettoyage est terminé, éteindre le moteur,
fermer le robinet, détacher la came du raccord coque..
VERSION A
VEC MOTEUR TOUCH & MOW
Après
une période dans le garage, il est conseillable de
lubrifier le point de friction indiqué en fig.MII pour faciliter
les opérations de chargement du ressort.
FRANÇAIS -
LAME
Pour démonter la lame (27) dévisser le boulon
(28).
C
ontrôler le support porte-lame (29), la rondelle
friction (30), la clavette (31) et les rondelles (32) si elles
sont usées ou endommagées doiven être remplacé.
P
endant le montage s'assurer que le clavette (31)
est bien à sa place sur l'arbre-moteur et que le côte
tranchant de la lame soit dans le sens de rotation du
moteur. La vis de lame (28) doit être bloquée avec une
couple de serrage de 5,34 Kgm (52,4 Nm).
VERSION AVEC FREIN DE LAME
Pour retirer la lame (33), desserrer les deux vis (34).
Vér
ifier l’état de la lame et remplacer toute partie en-
dommagée, remonter en utilisant les deux vis (34) qui
devront être serrées à 5,34 kgm (52,4 Nm).
6
GARANTIE ET CONDITIONS DE GARANTIE
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Je soussigné Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) certifie
que la tondeuse:-
Catégor
ie ................................................................Thermique rotative à roues
Marque
...................................................................Husqvarna Outdoor
est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EEC
Je soussigné Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), certifie
qu’un échantillon du produit ci-dessus a été essayé selon les indications de la directive 81/1051/EEC. Le niveau maxi-
m
um pondéré de pression acoustique enregistré à la position de l’opérateur en champ libre en chambre demi-sourde
était de:-
Je
soussigné Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), certifie
qu’un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la norme ISO 5349. La moyenne quadratique
pondérée des vibrations enregistrées à la position de la main de l’opérateur était de:-
Type d’outil de coupe ..............................................Lame rotative
Identification de la serie ..........................................Voir la Plaquette D’identification
Procédure d’évaluation de la conformité ................ANNEX VI
Organisme notifié
...................................................NEMKO Spa
Autres directives. ....................................................98/37/EEC, 89/336/EEC
et aux normes .........................................................EN836:1997, EN ISO14982:1998
T
ype ............................................................................... A
V
ersion ........................................................................... B
Largeur de coupe
. .......................................................... C
Niv
eau garanti de puissance sonore ............................. D
Niv
eau mesuré de puissance sonore ............................ E
Niv
eau de puissance sonore ......................................... F
vibr
ation au guidon ........................................................ G
Directeur technique
Husqvarna Outdoor Products Italia spa
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de
fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna
Produits
d’extérieur se chargera, sans frais pour le con-
sommateur, de la réparation ou du remplacement, ia ses
agents de service après-vente agréés, dès lors que :
a) Le défaut est directement signa au réparateur
autorisé.
b) La fourniture du justificatif d’achat
c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation,
une négligence ou un mauvais réglage effectué par
l’utilisateur.
d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.
e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée, démon-
tée ou manipulée par toute personne non autorisée par
Husqvarna Outdoor Products.
f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.
g) La machine appar
tient au premier acheteur.
h) La machine n’a pas été commercialement utilisée.
* Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune circon-
stance elle diminue les droits statutaires des clients.
Les défauts causés par les articles définis au paragraphe
suivant ne sont pas couverts. Il est par conséquent très
important de lire les instructions définies au Manuel d’Uti-
lisation
et de comprendre comment utiliser et entretenir
votre machine.
Défauts non couverts par la garantie
- Le remplacement des lames usées ou endommagées.
- Défauts causés par un défaut initial non signalé.
- Défauts causés par un choc soudain.
- Défauts causés par une utilisation non conforme aux
instructions et ecommandations contenues dans ce
Manuel d’Instructions.
- Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
- Les lames, courroie et le câble électriques sont consi-
d
érés comme parties soumises à l’usure, leur durée
d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par voie
de conséquence, ils ne font normalement pas l’objet de
réclamations dans le cadre de la garantie.
- ATTENTION !
Sous la garantie, Husqvarna Outdoor Products n’ac-
cepte
pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou
indirectement, la responsabilité des défauts causés par
le montage de pièces de rechange ou de parties sup-
plémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées
par Husqv
arna Outdoor Products, u si la machine a été
modifiée de quelque façon que ce soit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Husqvarna R151S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à