Hitachi UR 18DSL Handling Instructions Manual

Catégorie
Radios
Taper
Handling Instructions Manual
3
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that you
understand their meaning
before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf,
diese vor der Verwendung zu
verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont
utilisés pour l’outil. Bien
se familiariser avec leur
signi cation avant d’utiliser
l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprenderne il
signi cato prima dell’uso.
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es
zu Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer ces
avertissements et instructions
peut engendrer des chocs
électriques, des incendies et/ou
des blessures graves.
Leggere tutti gli
avvertimenti di sicurezza e
tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic
equipment and its implementation
in accordance with national law,
electric tools that have reached
the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis
à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i ri uti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui ri uti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali,
le apparecchiature elettriche
esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-
compatibile.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van toepassing
zijn op deze machine. U moet
de betekenis hiervan begrijpen
voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran
los símbolos usados para
la máquina. Asegúrese de
comprender su signi cado
antes del uso.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os
símbolos utilizados pela
máquina. Assimile bem
seus signi cados antes
do uso.
Lees alle waarschuwingen en
instructies aandachtig door.
Nalating om de waarschuwingen
en instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel resulteren.
Lea todas las instrucciones y
advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias
e instrucciones, podría producirse
una descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Leia todas as instruções e
avisos de segurança.
Se não seguir todas as instruções
e os avisos, pode provocar um
choque eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet
met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EC inzake oude
elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán
recoger por separado y trasladar
a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias
ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação
de reciclagem dos materiais
ecológica.
Français
15
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LA RADIO DE CHANTIER SANS FIL
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et
instructions peut engendrer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour vous y référer ultérieurement.
1. Utilisez uniquement avec une tension dalimentation
adaptée.
L’utilisation d’une autre tension peut entraîner un
incendie ou une électrocution.
2. Evitez d’endommager le cordon de l’adaptateur CA.
• Ne modi ez pas le cordon et évitez de le tordre ou
de le tirer fortement. Il ne doit pas être écrasé par
des objets lourds ni placé à proximité d’appareils de
chau age.
Quand l’appareil n’est pas utilisé, débranchez la
prise d’alimentation (adaptateur CA) et débranchez
le cordon de la radio. Vous vous exposez sinon à une
électrocution ou un risque d’incendie.
3. Ne touchez pas la prise d’alimentation
(adaptateur
CA) avec les mains mouillées.
Vous risqueriez de vous électrocuter.
4. N’utilisez pas la radio dans une salle de bain ou
sous la douche.
N’utilisez pas la radio dans un endroit humide ni sous
la pluie.
Vous risqueriez de vous électrocuter et l’appareil
pourrait émettre de la fumée ou présenter un
dysfonctionnement.
5. Ne touchez pas l’antenne FM ou la prise
d’alimentation (adaptateur CA) en cas d’orage.
Vous risqueriez de vous électrocuter.
6. Ne démontez pas la radio et ne tentez pas de la
modi er.
Vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer
un incendie. Les véri cations et réparations doivent
être réalisées par le magasin dans lequel vous avez
acheté l’outil ou par le service après-vente Hitachi.
7. Insérez la prise d’alimentation (adaptateur CA)
aussi profondément que possible.
La présence de poussière ou de saleté entre la che
d’alimentation et la prise électrique peut entraîner
un risque d’incendie. Ôtez régulièrement la che
d’alimentation pour essuyer la poussière et la saleté
à l’aide d’un chi on sec.
8. Le boîtier de la radio ne doit pas être exposé à des
corps étrangers ou à de l’eau.
• En dehors de l’adaptateur CA et de la batterie
rechargeable, aucun objet métallique ou in ammable,
ni aucun liquide ne doivent pénétrer dans l’appareil
via la porte arrière. Vous risqueriez sinon de vous
électrocuter ou de provoquer un incendie.
Protégez la radio contre l’in ltration de poussière
de fer provenant des haut-parleurs bass re ex, de
poussière et d’eau.
9. Ne vous asseyez pas sur la radio et
ne montez pas
dessus.
Vous risqueriez de provoquer un accident ou un
dysfonctionnement de l’appareil.
10. Ne placez pas la radio en hauteur ou sur une surface
instable. Ne vous servez pas de la poignée ou de la
barre de protection pour accrocher la radio.
En tombant, la radio risquerait de blesser quelqu’un
ou de s’endommager.
11. Réduisez le volume avant d’allumer la radio.
Une intensité sonore soudaine risque d’endommager
les haut-parleurs ou d’altérer l’audition.
12. Ne montez pas trop le volume de la radio quand
vous utilisez un casque ou des oreillettes.
L’écoute prolongée de la radio à un volume élevé
peut entraîner une perte d’audition.
13. Lorsqu’aucune batterie encastrable n’est chargée,
recouvrez la borne à l’aide du couvercle coulissant
pour éviter de vous couper ou de vous blesser en
touchant cette zone.
14. Manipulez les batteries de secours avec soin.
Une manipulation incorrecte des batteries peut
corrompre l’étanchéité de ces dernières, entraînant
un incendie, une blessure ou une pollution de
l’environnement. Respectez les précautions
suivantes.
Utilisez uniquement les batteries spéci ées
– Ne chau ez pas les batteries et ne les démontez
pas
Ne jetez pas les batteries dans un feu et ne les
immergez pas dans l’eau
Ne chargez pas les batteries
Les batteries doivent être insérées dans le bon
sens pour éviter un court-circuit
Ne réutilisez pas les batteries et n’utilisez pas des
batteries d’un type di érent
Retirez les batteries lorsque vous n’utilisez pas la
radio
Si les batteries venaient à fuir, essuyez l’intérieur du
boîtier pour le sécher.
En cas de contact corporel avec le liquide des
batteries, rincez soigneusement la peau.
L’a chage du symbole
lors de la mise sous
tension de l’appareil avec la batterie rechargeable
insérée signi e que la batterie est faible.
Branchez la radio sur l’adaptateur CA ou insérez une
batterie chargée.
15. Recharger uniquement avec le chargeur spéci é
par le fabricant.
Un chargeur adapté à un type de batterie rechargeable
peut s’avérer dangereux et provoquer un incendie s’il
est utilisé avec une autre batterie.
16. Utilisez la radio uniquement avec la batterie
spéci quement désignée.
L’utilisation d’une autre batterie rechargeable peut
entraîner un risque de blessure ou d’incendie.
17. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie rechargeable,
conservez-la à l’écart d’objets métalliques tels que
des trombones, des pièces de monnaie, des clés,
des
clous, des vis ou tout autre petit objet métallique
pouvant provoquer un court-circuit.
L’interférence avec les bornes de la batterie peut
entraîner des brûlures ou un incendie.
18. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut
couler de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincer à l’eau. En cas de contact
avec les yeux, consulter un médecin.
Le liquide de la batterie peut entraîner des irritations
ou des brûlures.
19. Faire
entretenir la radio par un technicien habilité
à l’aide de pièces de rechange identiques
exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de la radio.
FONCTIONS PRINCIPALES
• Sélection Manuelle/Auto
Enregistrer (mémoire) (5 stations AM + 5 FM)
• Radio on/o /alarme
Haut-parleur stéréo haute qualité + bass re ex
Français
16
Chargement pour batterie de téléphone portable
Compatibilité avec la batterie rechargeable et l’adaptateur
CA pour outils électriques Hitachi
DÉSIGNATION DES PIÈCES
1
Antenne FM
^
Bouton Mémoire (1 - 5)
Indicateur stéréo
2
Poignée
&
Bouton de recherche (bouton
Horloge (-))
Indicateur du tuner
3
Capot arrière
*
Bouton de recherche (bouton
Horloge (+))
Indicateur AUX
4
Haut-parleur
(
Sélecteur de volume
Indicateur de batterie faible
5
Boucle
)
Sélecteur
Indicateur de la minuterie de mise
en veille
6
Entrée externe (AUX IN)
q
Boîtier des batteries de secours
Indicateur d’alarme
7
Prise casque
w
Compartiment de la batterie
rechargeable
Indicateur d’alarme par buzzer
8
Prise adaptateur CA
e
Adaptateur CA
Indicateur d’alarme radio
9
Prise de chargement (5 V, 0,5 A)
r
Bande en caoutchouc
Fréquence
0
Barre de protection
t
Bande velcro
Horloge
!
Bass re ex
y
Batterie en chable
Indicateur de mémoire
@
Bouton ON / OFF
u
Courroie
Indicateur de programme AM
#
Bouton de minuterie de mise en
veille / horloge
i
Couvercle coulissant de la borne
Indicateur de programme FM
$
Bouton de sélection de la bande
o
Borne
Indicateur d’heure (AM / PM)
%
Bouton mode FM / Alarme
p
Batterie encastrable
CARACTERISTIQUES
Modèle UR18DSL
Bande de fréquence
FM : 87,5 à 108 MHz
AM : 522 à 1620 KHz
Antenne
FM : Antenne tige
AM : Antenne tige en ferrite (intégré)
Haut-parleur
76 mm (8 Ω) x 2
Entrée
AUX IN (ø 3,5 mm)
Sortie
Prise casque (ø 3,5 mm)
Prise de chargement (5 V, 0,5 A)
Sortie maximum disponible
9,6 V : 1,4 W x 2
12 V : 2,2 W x 2
14, 4 V : 3,2 W x 2
18 V : 5 W x 2
Alimentation
Batterie encastrable : DC 14,4 V, 18 V
Batterie en chable : DC 9,6 V, 12 V, 14,4 V, 18 V
Batteries de secours : DC 4,5 V, trois batteries AA
Alimentation : 230 V CA (via l’adaptateur CA fourni)
Dimensions extérieures maximum
Longueur 231 mm x largeur 184 mm x hauteur 281 mm (antenne rétractée)
Masse
3,3 kg
Accessoires standard
Adaptateur CA (DC 12 V 1 A), trois batteries AA
REMARQUE:
Batterie rechargeable
Cette radio est compatible avec la plupart des batteries
rechargeables pour outils électriques Hitachi, à l’exception
des modèles suivants :
3,6 V, 7,2 V, 10,8 V et 24 V et plus
Français
17
DURÉE D’UTILISATION PAR CYCLE DE CHARGEMENT
DE LA BATTERIE
Capacité de la batterie Durée d’utilisation*
1,3 Ah Environ de 7 heures
1,4 Ah Environ de 8 heures
1,5 Ah Environ de 8 heures
2,0 Ah Environ de 11 heures
2,4 Ah Environ de 13 heures
2,6 Ah Environ de 14 heures
3,0 Ah Environ de 17 heures
3,3 Ah Environ de 18 heures
* La durée d’utilisation est approximative (à 2 W × 2 sortie).
Elle dépend du type de batterie ainsi que des conditions de
chargement et d’utilisation.
ACCESSOIRES STANDARD
1 Adaptateur CA ..............................................................1
2 Batterie AA ....................................................................3
AVANT UTILISATION
Insérez les piles de secours
L’insertion des piles de secours permet de sauvegarder le
réglage de l’horloge et les fréquences des stations radio.
1. Desserrez la boucle et ouvrez le capot arrière donnant
accès au compartiment des batteries de secours. (Fig.
1)
2. Ouvrez le compartiment des batteries et insérez les
trois batteries AA fournies en les orientant comme sur
l’illustration.
PRÉCAUTION
Véri ez que les batteries sont orientées correctement.
Remplacez toutes les batteries en même temps. N’utilisez
pas simultanément des batteries neuves et des batteries
usagées.
Ne jetez pas les batteries avec les détritus ménagers et
ne les jetez pas dans le feu.
Raccordement de l’adaptateur CA
L’adaptateur CA fourni peut être utilisé pour le raccordement
de la radio sur une prise électrique.
Relevez le cache en caoutchouc et connectez l’adaptateur
CA à la prise de l’adaptateur CA. Insérez ensuite la prise
d’alimentation de l’adaptateur CA dans la prise électrique.
(Fig. 2)
L’adaptateur CA peut être stocké dans la partie supérieure
du capot arrière. Pour ranger l’adaptateur CA, xez-la à l’aide
d’un élastique. (Fig. 3)
REMARQUE
Lorsque l’adaptateur CA et la batterie rechargeable sont
utilisés simultanément, l’adaptateur CA est prioritaire.
L’énergie de la batterie n’est pas utilisée.
La radio n’est équipée d’aucune fonction de
charge. La batterie rechargeable n’est pas chargée
lorsque l’adaptateur CA et la batterie sont utilisés
simultanément.
Chargement de la batterie rechargeable
PRÉCAUTION
Lorsqu’aucune batterie encastrable n’est chargée,
recouvrez la borne à l’aide du couvercle coulissant pour
éviter de vous couper ou de vous blesser en touchant
cette zone.
REMARQUE
Cette radio n’est pas compatible avec les batteries
suivantes :
3,6 V, 7,2 V, 10,8 V et 24 V et plus
Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si vous avez du
mal à insérer la batterie, c’est qu’elle n’est pas insérée
correctement.
Véri ez l’orientation de la batterie et l’absence de corps
étranger dans le compartiment.
La radio n’est équipée d’aucune fonction de charge. Si
vous utilisez simultanément l’adaptateur CA et la batterie
rechargeable, la batterie n’est pas chargée.
L’a chage du symbole
lors de la mise sous tension
de l’appareil avec la batterie rechargeable insérée
signi e que la batterie est faible.
Branchez la radio sur l’adaptateur CA ou insérez une
batterie chargée.
Insertion d’une batterie en chable (Fig. 4)
Insérez la batterie aussi loin que possible dans l’espace
prévu à cet e et avant de la xer à l’aide de la courroie.
Si la longueur de la courroie n’est pas adaptée, vous pouvez
la régler.
Insertion d’une batterie encastrable (Fig. 5)
Ôtez le couvercle coulissant de la borne.
Faites correspondre la batterie avec les rainures prévues
dans le boîtier de la radio et insérez la batterie aussi loin que
possible.
Réglage de l’horloge
La radio ne doit pas être allumée pendant le réglage de
l’horloge.
1. Appuyez sur le bouton Minuterie de mise en veille /
Horloge et maintenez-le enfoncé pendant au moins 2
secondes. L’indicateur “heure” clignote.
Le fait d’appuyer sur le bouton de sélection de la bande
dans cet état permet de basculer entre l’a chage 12
heures et l’a chage 24 heures.
2. Tournez le sélecteur ou appuyez sur le bouton de
recherche pour sélectionner l’heure.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton Minuterie de mise en
veille / Horloge. L’indicateur “minutes” clignote.
4. Tournez le sélecteur ou appuyez sur le bouton de
recherche pour sélectionner les minutes.
5. Appuyez à nouveau sur le bouton Minuterie de mise en
veille / Horloge pour enregistrer le réglage de l’horloge.
REMARQUE
Pour enregistrer le réglage de l’horloge, les batteries de
secours doivent être installées.
ÉCOUTER LA RADIO
PRÉCAUTION
Baissez le volume avant d’allumer la radio.
Une intensité sonore soudaine risque d’endommager les
haut-parleurs ou d’altérer l’audition.
1. Appuyez sur le bouton On/O pour allumer la radio.
Français
18
2. Appuyez sur le bouton de sélection de la bande et
choisissez la bande radio (FM ou AM).
REMARQUE
L’a chage change dans la séquence [FMAMAUXFM]
chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sélection
de la bande.
3. Sélectionnez une station via Auto, Manuelle ou
Enregistrer (mémoire).
4. En cas d’interférence ou de mauvaise réception, reportez-
vous à la rubrique “Pour une meilleure réception”.
5. Tournez le sélecteur de volume pour régler le volume.
6. Appuyez sur le bouton On/O pour éteindre la radio.
Sélection Auto
Appuyez sur le bouton de recherche ou
pour
rechercher automatiquement les stations proposant un
signal puissant.
Chaque radio est di usée pendant 3 secondes lorsqu’elle
est détectée.
Appuyez sur le bouton Recherche avant que la recherche
ne reprenne si vous souhaitez écouter la station de radio
détectée.
Sélection Manuelle
Tournez le sélecteur pour rechercher la station que vous
souhaitez écouter.
Enregistrer (mémoire)
Recherchez la station que vous souhaitez sauvegarder.
Appuyez sur le bouton Mémoire (1 à 5) et maintenez-le
enfoncé pendant au moins 2 secondes pour enregistrer le
réglage.
L’indicateur
MEMORY
apparaît dans le coin inférieur
gauche du panneau d’a chage et le numéro du bouton de
mémoire assigné s’a che en-dessous.
Les boutons mémoire 1 à 5 permettent d’enregistrer 5
stations AM et 5 stations FM.
Pour sélectionner la station enregistrée, appuyez sur le
bouton mémoire correspondant au numéro enregistré.
Pour une meilleure réception
FM (Fig. 6)
Réglez la longueur, la direction et l’angle de l’antenne pour
obtenir une réception optimale.
STEREO
s’a che lorsque vous écoutez un programme
stéréo FM.
En cas de fort bruit parasite pendant un programme FM
stéréo, appuyez sur le bouton mode FM / Alarme. La radio
passe en mode monaural (l’indicateur
STEREO
s’éteint
pour réduire le bruit parasite. Pour restaurer la réception
stéréo, appuyez à nouveau sur le bouton Mode FM /
Alarme.
AM (Fig. 7)
La radio est équipée d’une antenne intégrée. Tournez la
radio dans di érentes directions pour trouver la meilleure
réception.
Positionnement
La réception est parfois mauvaise lorsque la radio est utilisée
à l’intérieur d’un véhicule ou d’un bâtiment. Si vous utilisez la
radio à l’intérieur d’un bâtiment, placez la radio à proximité
d’une fenêtre pour obtenir une meilleure réception.
La proximité d’un appareil générant du bruit peut provoquer
des interférences. Déplacez la radio à l’écart de la source
de bruit.
Extinction automatique
La radio s’éteint automatiquement au bout de 8 heures.
UTILISATION DE LA FONCTION MINUTERIE
La radio s’allume/s’éteint à l’heure préréglée
Vous pouvez ainsi utiliser la radio comme réveil
Minuterie de mise en veille
Le réglage de la minuterie de mise en veille permet d’éteindre
la radio au bout d’un délai prédé ni.
1. Pour a cher l’indicateur
SLEEP
appuyez sur le
bouton Minuterie de mise en veille/Horloge lorsque
l’appareil est allumé. L’indicateur heures (minutes) dé le
dans la séquence suivante [908070...10OFF]
par unités de 10 minutes chaque fois que vous appuyez
sur le bouton.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que
l’heure souhaitée s’a che.
3. La radio s’éteint à l’issue du délai indiqué.
4. Pour annuler la minuterie, appuyez sur le bouton Minuterie
de mise en veille / Horloge jusqu’à ce que l’indicateur soit
sur OFF.
L’indicateur
SLEEP
s’éteint et la minuterie est
annulée.
Pour véri er le temps restant
L’indicateur
SLEEP
s’a che lorsque la minuterie de mise
en veille a été réglée.
Appuyez sur le bouton Minuterie de mise en veille/horloge
pour véri er le temps restant sur la minuterie.
Alarme par buzzer / Alarme radio
REMARQUE
Le volume du buzzer n’est pas réglable.
Si la batterie rechargeable est faible, l’alarme du radio-
réveil risque de ne pas fonctionner.
Chargez la batterie avant de régler la minuterie ou
d’utiliser l’adaptateur CA
L’alarme radio se déclenche sur la station sélectionnée
au volume réglé avant la programmation de la minuterie.
Réglez le volume et l’heure a n d’éviter toute nuisance
lors de l’allumage de la radio.
Une fois l’heure de l’alarme réglée, le buzzer retentit à l’heure
souhaitée si l’alarme par buzzer est sélectionnée.
Lorsque l’alarme radio est sélectionnée, la radio s’allume sur
la station sélectionnée à l’heure prédé nie.
1. Réglez l’heure pendant que la radio est éteinte.
2. Appuyez sur le bouton mode FM / Alarme et maintenez-
le enfoncé pendant au moins 2 secondes pour passer en
mode Alarme.
L’indicateur
ALARM
apparaît.
3. L’indicateur “heure” clignote. Tournez le sélecteur ou
appuyez sur le bouton Recherche pour sélectionner
l’heure souhaitée.
Appuyez sur le bouton mode FM / Alarme pour régler
l’heure. L’indicateur “minutes” clignote. Tournez le
sélecteur ou appuyez sur le bouton Recherche pour
sélectionner les minutes souhaitées.
4. Appuyez sur le bouton Mode FM / Alarme pour enregistrer
l’heure réglée
L'indicateur
ALARM
disparaît.
5. L’a chage change dans la séquence [alarme buzzer
alarme radio aucun a chage] chaque fois que vous
appuyez sur le bouton Mode FM / alarme.
6. L’appareil s’allume et le buzzer retentit ou la radio se met
en route à l’heure préréglée.
Alarme buzzer
Pour désactiver l’alarme par buzzer, appuyez sur le bouton
mode FM / alarme. Si l’alarme n’est pas désactivée, le buzzer
continue à retentir pendant 1 minute avant de s’arrêter.
Alarme radio
Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton On / OFF. Si
vous n’éteignez pas la radio, elle reste allumée pendant 30
minutes.
Pour véri er l’alarme
Pour véri er l’heure réglée sur l’alarme, appuyz sur le bouton
de sélection de la bande lorsque la radio est éteinte.
Français
19
AUTRES FONCTIONS
Raccordement d’un périphérique
externe
Vous pouvez utiliser cette radio pour écouter un lecteur de
MP3, de MD ou de CD.
1. Eteignez la radio et le périphérique externe avant de
brancher le cordon audio (ø 3,5 mm, disponible en
magasin spécialisé) du périphérique externe sur l’entrée
externe (AUX IN) sur le côté de la radio.
2. Allumez la radio et appuyez sur le bouton de sélection de
la bande pour sélectionner [AUX].
REMARQUE
L’a chage change dans la séquence [FMAMAUXFM]
chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sélection
de la bande.
3. Allumez le périphérique externe pour démarrer la
lecture.
4. Ajustez le volume.
5. Pour débrancher le périphérique externe, commencez
par l’éteindre, ainsi que la radio, avant de débrancher le
cordon audio.
Utilisation d’un casque
Vous pouvez utiliser un casque ou des oreillettes achetés en
magasin pour écouter la radio.
PRÉCAUTION
N’oubliez pas de réduire le volume avant de connecter le
casque ou les oreillettes.
Vous risqueriez sinon d’endommager les haut-parleurs
ou de subir une perte d’audition.
1. Branchez le casque ou les oreillettes sur la prise casque
sur le côté de la radio.
2. Aucun son n’est émis par les haut-parleurs de la radio
lorsqu’un casque est connecté.
3. Ajustez le volume.
Chargement d’un téléphone cellulaire
REMARQUE
Lorsque la batterie rechargeable est utilisée comme
source d’alimentation, véri ez qu’elle dispose d’une
charge su sante. Si la batterie est faible, vous ne
pourrez peut-être pas charger le téléphone cellulaire.
Débranchez le téléphone cellulaire sauf pendant le
chargement.
N’e ectuez ni ne recevez d’appels sur le téléphone
cellulaire à proximité de la radio, sous peine de nuire à la
réception radio.
La durée du chargement dépend du type de téléphone.
N’utilisez pas la radio pour charger des périphériques
autres que des téléphones cellulaires.
1. Connectez un câble de chargement USB adapté à votre
téléphone cellulaire (acheté dans un magasin spécialisé)
à la prise de chargement sur le côté de la radio.
2. Allumez la radio et appuyez sur le bouton de sélection de
la bande pour sélectionner [AUX].
REMARQUE
L’a chage change dans la séquence [FMAMAUXFM]
chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sélection
de la bande.
3. Sélectionnez le mode AUX pour démarrer le
chargement.
Pour activer / désactiver les messages
vocaux
Par défaut, la fonction de message vocal émet le
message “Welcome to Hitachi Power Tools” lorsque
vous allumez l’appareil, et “Presented by Hitachi Power
Tools” lorsque vous l’éteignez.
Pour désactiver les messages vocaux, appuyez sur le
bouton Mémoire 1 lorsque l’appareil est éteint jusqu’à
l’a chage de [OFF].
Pour réactiver les messages vocaux, appuyez sur le
bouton Mémoire 1 lorsque l’appareil est éteint jusqu’à
l’a chage de [ON].
ENTRETIEN EN CONTROLE
AVERTISSEMENT
Lorsque l’appareil n’est pas en fonction, ou si vous devez
procéder à des contrôles ou des opérations d’entretien,
veillez à débrancher la prise AC, la batterie rechargeable
et les batteries de secours.
Contrôle des vis de montage
Véri er régulièrement les vis de montage et s’assurer
qu’elles sont correctement serrrées. Resserrer
immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger
sérieux.
Nettoyage de l’extérieur
Si la radio est sale, essuyez-la à l’aide d’un chi on doux
sec ou d’un chi on trempé dans l’eau savonneuse et
essoré.
N’utilisez pas de solvants chlorés, de gasoil ou de
dissolvant qui feraient fondre le plastique.
Stockage de la radio
Ne stockez pas la radio dans les endroits suivants.
À portée de ou facilement accessible par des
enfants
Endroits humides ou poussiéreux
Endroits soumis à des températures élevées (intérieur
d’une voiture) ou exposés à la lumière directe du
soleil
Dans des endroits extrêmement froids ou directement
exposés à des courants d’air froids
En cas de variation importante de température
Des endroits exposés à la fumée ou à la vapeur (à
proximité d’une cuisinière ou d’un humidi cateur)
Liste des pièces de rechange
ATTENTION
Les réparations, modi cations et inspections des outils
électriques Hitachi doivent être con ées à un service
après-vente Hitachi agréé.
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service
après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil
nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil
électrique, respecter les règlements et les normes
de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS
Les outils électriques Hitachi sont constamment
améliorés et modi és a n d’incorporer les tous derniers
progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces
soient modi ées sans avis préalable.
GARANTIE
Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques
Hitachi sont conformes aux réglementations spéci ques
statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les
défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation,
une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
En cas de réclamation, veuillez envoyer l’Outil électrique, en
l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se
trouve à la n du Mode d’emploi, dans un service d’entretien
autorisé.
Français
20
REMARQUE:
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HITACHI, ces spéci cations peuvent faire
l’objet de modi cations sans avis préalable.
44
English Nederlands
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
Deutsch Español
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
Français Português
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date d'achat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du
revendeur)
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dell'acquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
English Nederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardization
documents EN60065, EN55013, EN55020 and EN61000 in
accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC.
Included AC Adaptor is in conformity with COMMISSION
REGULATION (EC) No 278/2009 implementing Directive
2005/32/EC amended by 2009/125/EC. This product also
conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
This declaration is applicable to the product a xed CE
marking.
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
product conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN60065, EN55013, EN55020 en EN61000
voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/108/EC en
2006/95/EC.
Het meegeleverde voedingsapparaat is in overeenstemming
met COMMISSION REGULATION (EC) No 278/2009
implementatierichtlijn 2005/32/EC versie 2009/125/EC. Dit
product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien
van de CE-markeringen.
Deutsch Español
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt den Standards oder Standardisierungsdokumenten
EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000 in
Übereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/EG und
2006/95/EG entspricht.
Das mitgelieferte Netzteil entspricht der Verordnung
der Kommission (EG) Nr. 278/2009 zur Durchführung
der Richtlinie 2005/32/EG, geändert durch 2009/125/
EG. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU überein.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN60065, EN55013,
EN55020 y EN61000, según indican las Directrices
2004/108/CE y 2006/95/CE.
El adaptador de CA incluido cumple la REGULACIÓN
DE LA COMISIÓN (CE) nº 278/2009 que implementa la
Directiva 2005/32/CE enmendada por 2009/125/CE. Este
producto satisface también los requisitos establecidos por
la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de
la CE.
Français Português
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents de
normalisation EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000
en accord avec les Directives 2004/108/CE et 2006/95/CE .
L’adaptateur CA inclus est conforme à la Directive 2005/32/
CE amendée par 2009/125/CE de la COMMISSION
REGULATION (CE) No 278/2009. Ce produit est aussi
conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN60065, EN55013, EN55020 e
EN61000, em conformidade com as Diretrizes 2004/108/
CE e 2006/95/CE.
O transformador AC incluído está em conformidade com o
REGULAMENTO DA COMISSÃO (CE) No 278/2009 que
implementa a Directiva 2005/32/CE alterada pela Directiva
2009/125/CE. Este produto está também em conformidade
com a Directiva RoHS 2011/65/EU.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto
è conforme agli standard o ai documenti standardizzatione
EN60065, EN55013, EN55020 e EN61000 conforme alle
direttive 2004/108/CE e 2006/95/CE.
L’adattatore CA è conforme al REGOLAMENTO DELLA
COMMISSIONE (CE) N. 278/2009 che implementa la
Direttiva 2005/32/CE corretta da 2009/125/CE. Il prodotto è
inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
210
Code No. C99181875 A
Printed in China
31. 10. 2012
F. Tashimo
Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hitachi UR 18DSL Handling Instructions Manual

Catégorie
Radios
Taper
Handling Instructions Manual

dans d''autres langues