DeWalt D28113 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Le manuel du propriétaire
2
Copyright DEWALT
Dansk 6
Deutsch 14
English 23
Español 32
Français 41
Italiano 50
Nederlands 59
Norsk 68
Português 76
Suomi 85
Svenska 93
Türkçe
101
EÏÏËÓÈο 110
24
ENGLISH
EC-Declaration of conformity
D28111/D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141
DEWALT declares that these power tools have been designed in compliance with: 98/37/EC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the address below, or refer to the back of the manual.
Level of sound pressure:
D28111 D28113(K) D28130 D28132 D28134 D28135(K) D28139 D28141
L
pA
(sound pressure) dB(A) 90 89 90 89 89 91 89 91
K
pA
(measurement uncertainty) dB(A) 5 3 3 3 3 3 3 3
L
WA
(acoustic power) dB(A) 101 100 101 100 100 102 100 102
K
WA
(measurement uncertainty) dB(A) 5 3 3 3 3 3 3 3
Weighted root mean square acceleration value:
D28111 D28113(K) D28130 D28132 D28134 D28135(K) D28139 D28141
Measured according to EN 50144 m/s
2
5.3 7.0 6.0 4.6 7.0 5.2 5.1 5.7
Measured according to EN 60745 m/s
2
10,8
1)
11,7
2)
10,0
3)
7,7
4)
9,6
5)
9,4
6)
7,4
7)
9,7
5)
1) measurement uncertainty: 4.3 m/s
2
2) measurement uncertainty: 4.7 m/s
2
3) measurement uncertainty: 7.4 m/s
2
4) measurement uncertainty: 3.1 m/s
2
5) measurement uncertainty: 3.9 m/s
2
6) measurement uncertainty: 3.8 m/s
2
7) measurement uncertainty: 3.0 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
41
FRANÇAIS
MEULEUSE D’ANGLE D28111/D28113(K)/
D28130/D28132/D28134/D28135(K)/
D28139/D28141
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques
adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
Caractéristiques techniques
D28111 D28113(K) D28130 D28132 D28134 D28135(K) D28139 D28141
Tension V 230 230 230 230 230 230 230 230
Puissance absorbée W 850 900 900 1.200 1.100 1.400 850 1.400
Vitesse à vide min
-1
10.000 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000 9.000
Diamètre de meule/disque mm 115 115 125 125 125 125 125 150
Largeur de l’arbre M14 M14 M14 M14 M14 M14 M14 M14
Poids kg 1,6 1,7 1,7 1,7 1,7 2,0 1,6 2,0
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:
En cas de non-respect des instructions dans le présent manuel, il y a risque de blessure, danger
de mort ou possibilité de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension électrique.
Risque d’incendie.
42
FRANÇAIS
Déclaration CE de conformité
D28111/D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes : 98/37/CE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contactez DEWALT à l’adresse ci-dessous ou reportez-vous au dos de ce
manuel.
Niveau de pression acoustique :
D28111 D28113(K) D28130 D28132 D28134 D28135(K) D28139 D28141
L
pA
(pression sonore) dB(A) 90 89 90 89 89 91 89 91
K
pA
(incertitude de mesure) dB(A) 5 3 3 3 3 3 3 3
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 101 100 101 100 100 102 100 102
K
WA
(incertitude de mesure) dB(A) 5 3 3 3 3 3 3 3
Valeur moyenne quadratique pondérée en fréquence de l’accélération :
D28111 D28113(K) D28130 D28132 D28134 D28135(K) D28139 D28141
Mesuré selon EN 50144 m/s
2
5,3 7,0 6,0 4,6 7,0 5,2 5,1 5,7
Mesuré selon EN 60745 m/s
2
10,8
1)
11,7
2)
10,0
3)
7,7
4)
9,6
5)
9,4
6)
7,4
7)
9,7
5)
1) incertitude de mesure : 4,3 m/s
2
2) incertitude de mesure : 4,7 m/s
2
3) incertitude de mesure : 7,4 m/s
2
4) incertitude de mesure : 3,1 m/s
2
5) incertitude de mesure : 3,9 m/s
2
6) incertitude de mesure : 3,8 m/s
2
7) incertitude de mesure : 3,0 m/s
2
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
43
FRANÇAIS
Consignes générales de sécurité
Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-
respect des instructions indiquées ci-dessous
peut entraîner une électrocution, un incendie ou
de graves blessures. La notion d’« outil
électroportatif » mentionnée par la suite se
rapporte à des outils électriques raccordés au
secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur piles (sans fil).
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
DE SECURITE.
1 Zone de travail
a Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b N’utilisez pas les outils électroportatifs dans
un environnement présentant des risques
d’explosion ni en présence de liquides, gaz
ou poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas d’inattention, vous
risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de secteur de l’outil électroportatif
doit convenir à la prise de courant. Ne
modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas
de fiches d’adaptateur avec des appareils
ayant une prise de terre. Les fiches non
modifiées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
b Evitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ni à l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque de choc
électrique.
d Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez
pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour
le débrancher de la prise de courant.
Maintenez le câble éloigné des sources de
chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou enchevêtré
augmente le risque de choc électrique.
e Si vous utilisez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée
pour utilisation à l’air libre. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les
applications extérieures réduit le risque de choc
électrique.
3 Sécurité personnelle
a Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens quand vous
utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez pas
l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après
avoir consommé de l’alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures.
b Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le port d’équipements de protection personnelle
tels que masque anti-poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c Evitez une mise en route accidentelle.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que
l’interrupteur est sur la position arrêt.
Le transport ou le branchement d’outils
électroportatifs avec l’interrupteur en position
marche est une invite à l’accident.
d Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de
mettre l’appareil en marche. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e Ne surestimez pas vos capacités. Évitez
d’adopter une position fatigante pour le
corps; veillez à ce que votre appui au sol soit
ferme et conservez l’équilibre à tout moment.
Vous contrôlerez mieux l’outil dans des situations
inattendues.
f Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux.
N’approchez pas les cheveux, vêtements ou
gants des parties de l’appareil en rotation.
44
FRANÇAIS
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être attrapés dans les pièces en
mouvement.
g Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifiez qu’ils sont correctement raccordés et
utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les
dangers dus aux poussières.
4 Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c Retirez la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
changer les accessoires ou de ranger l’appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise
en marche par mégarde.
d Rangez les outils électroportatifs hors de
portée des enfants. Ne laissez pas les
personnes n’étant pas familiarisées avec
l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions
l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles ne sont
pas coincées ; vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
S’il est endommagé, faites réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g Utilisez les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et aux
prescriptions en vigueur pour ce type
d’appareils. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5 Réparations
a Ne faites réparer votre outil électroportatif
que par du personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Cela
garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Directives de sécurité additionnelles pour
meuleuses
Votre meuleuse a été mise au point pour le
tronçonnage et le meulage de la maçonnerie et
de l’acier.
Ne pas tronçonner ou meuler du métal
avec un taux de magnésium excédant
les 80%.
Utiliser uniquement des disques de tronçonnage
et de meulage renforcés.
Utiliser uniquement des disques de meulage et
de tronçonnage lisses ou à embrèvement central.
Utiliser uniquement les disques de tronçonnage
et de meulage recommandés par le fabricant.
La vitesse maximale du disque de tronçonnage
ou de meulage ou de tout autre accessoire
adapté doit toujours être égale ou supérieure à la
vitesse à vide imprimée sur la plaquette
d’identification de l’outil.
Ne pas tronçonner des pièces de travail exigeant
une profondeur de coupe plus grande que celle
du disque de tronçonnage.
N’utilisez pas des disques de meulage et de
tronçonnage ne répondant pas aux dimensions
stipulées dans les données techniques. N’utilisez
aucune entretoise pour monter un disque sur
l’arbre.
Vérifiez l’état des disques de meulage et de
tronçonnage avant chaque utilisation. N’utilisez
pas de disque ébréché, fissuré ou autre.
Vérifiez le cas échéant que des papiers-buvard
sont utilisés lorsque le disque est placé sur l’arbre.
45
FRANÇAIS
Lors de l’utilisation d’un disque à trou fileté,
vérifiez que le filetage est assez long pour
accueillir l’arbre.
Vérifiez que le disque de meulage ou de
tronçonnage est bien monté correctement avant
utilisation.
Laissez l’outil tourner à vide dans une position
sûre pendant au moins 30 secondes. Si vous
observez une vibration importante ou autre,
arrêtez l’outil et vérifiez-le pour déterminer la
cause.
N’utilisez pas l’outil sans les carters.
Vérifiez que la pièce de travail est bien
correctement soutenue.
Ne l’utilisez pas à proximité de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les étincelles, les
copeaux chauds provenant du tronçonnage ou
l’arc des charbons du moteur pourraient
enflammer les matériaux combustibles.
Ne vous placez pas dans l’alignement du disque
lorsque vous utilisez l’outil. Tenez toutes les autres
personnes à distance de la zone de travail.
N’utilisez pas de disques de tronçonnage pour le
meulage latéral.
N’activez pas le bouton de verrouillage de l’arbre
lorsque l’outil fonctionne.
Prenez garde à la roue qui continue à tourner
pendant un court laps de temps lorsque l’outil
est éteint.
Rangez toujours les disques de meulage et de
tronçonnage dans un endroit sec.
Assurez-vous que les orifices de ventilation ne
sont pas obstrués si l’atmosphère de travail est
poussiérieuse. S’il devenait nécessaire de
nettoyer les orifices de ventilations, débranchez
d’abord l’outil de la prise de secteur pour éviter
d’endommager les pièces internes en utilisant
des objets non métalliques.
Portez toujours une protection auditive et
visuelle. Portez de préférence un autre
équipement de protection personnelle, ainsi un
masque anti-poussière, des gants et un casque.
Utilisation des disques à rabats
Mise en garde : Accumulation de
poussière métallique
Une utilisation extensive des disques à rabats
pour des applications métalliques peut engendrer
un potentiel d’électrocution accru. Pour réduire
ce risque, insérez un RCD avant utilisation et
nettoyez les orifices de ventilation quotidiennement
en les soufflant à l’air comprimé selon les
instructions d’entretien ci-dessous.
Étiquettes apposées sur l’outil
Les pictogrammes suivants sont illustrés sur l’outil :
Lire le manuel d’instruction avant
utilisation
Portez des lunettes de protection
Munissez-vous d’une protection auditive
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Meuleuse d’angle
1 Dispositif de protection
1 Poignée latérale
1 Jeu de brides
1 Clé à ergots
1 Coffret de transport (seulement pour modèles K)
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne
présentent pas de dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond
le présent manuel avant de mettre votre outil en
marche.
Description (fig. A)
Votre meuleuse d’angle D28111/D28113(K)/
D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/
D28141 a été mise au point pour une utilisation
professionnelle.
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Bouton de blocage de l’arbre
3 Dispositif de protection
4 Poignée latérale
46
FRANÇAIS
D28113(K)/D28130/D28132/D28135(K)/D28141 -
Poignée latérale anti vibration
La poignée latérale anti vibration assure un surcroît
de confort en absorbant les vibrations générées par
l’outil.
D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/
D28141 - Carter protecteur sans clé
Le carter protecteur sans clé permet des réglages
rapides pendant l’application pour assurer sa
polyvalence.
D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/
D28141 - Système d’éjection de poussière
Le système d’éjection de poussière empêche la
poussière de s’accumuler autour du carter protecteur
et de l’admission du moteur tout en minimisant la
quantité de poussière s’infiltrant dans le carter du
moteur.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule
tension. Vérifier si la tension secteur correspond
à la tension indiquée sur la plaque d’identification.
Cet outil à double isolation est conforme
à la norme EN 50144; un branchement
à la terre n’est donc pas nécessaire.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) - outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter
les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Remplacement du cordon secteur ou de la fiche
Après le remplacement du cordon secteur ou de la
fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car
il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou
une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
Câbles de rallonge
Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un
câble de rallonge homologué adapté pour la puissance
absorbée de cet outil (voir les caractéristiques
techniques).
La section minimum du conducteur est de 1,5 mm
2
.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le
câble complètement.
Assemblage et réglage
Toujours retirer la fiche de la prise avant
de procéder à l’assemblage ou au réglage.
Mise en place et retrait du carter protecteur
(fig. B1 & B2)
D28111/D28139 - Carter protecteur avec vis de
fixation (fig. B1)
Posez la meuleuse sur le dos, l’arbre dirigé vers
vous.
Alignez les fiillets (5) avec les encoches (6).
Enfoncez le carter protecteur et faites-le tourner
jusqu’à la position souhaitée.
Serrez bien la vis (7).
Pour retirer le carter, desserrez la vis.
N’utilisez pas l’outil sans carter
protecteur.
D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/
D28141 - Carter protecteur sans clé (fig. B2)
Posez la meuleuse sur le dos, l’arbre dirigé vers
vous.
Dévissez le système de blocage (8) et placez le
carter protecteur (3) sur l’outil selon le schéma.
Alignez les fiillets (5) avec les encoches (6).
Enfoncez le carter protecteur et faites-le tourner
jusqu’à la position souhaitée.
Augmentez au besoin la force de blocage en
serrant la vis (9).
Serrez le dispositif de blocage.
Pour démonter le carter, dévissez le système de
blocage.
N’utilisez pas l’outil sans carter
protecteur.
Montage et démontage du disque de meulage
ou de tronçonnage (fig. C1 & C2)
Posez la meuleuse sur le dos, l’arbre dirigé vers
vous.
47
FRANÇAIS
Placez correctement la bride intérieure (10) sur
l’arbre (11) comme indiqué (fig.C1).
Placez le disque (12) sur l’arbre (10). Lorsque
vous placez un disque avec un centre surélevé,
assurez-vous que le centre surélevé (13) est bien
placé face à la bride (10).
Placez correctement la bride extérieure (14) sur
l’arbre (11) comme indiqué (fig.C2) :
- l’anneau de la bride (14) doit faire face au
disque lorsque vous placez un disque de
meulage (A) ;
- l’anneau de la bride (14) doit être placé à
l’opposé de la face du disque lorsque vous
placez un disque de tronçonnage (B).
Enfoncez le bouton de blocage de l’arbre (2) et
faites tourner l’arbre (11) jusqu’à ce qu’il se bloque.
Serrez la bride (14) avec la clé à ergots fournie.
Relâchez le bouton de blocage de l’arbre.
Pour démonter le disque, desserrez la bride (14)
avec la clé à ergots.
N’utilisez pas de disque endommagé.
Montage de la poignée latérale (fig. D)
Vissez la poignée latérale (4) dans un des trous
(14) à droite et à gauche du boîtier d’engrenage.
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes de
sécurité et les règles en vigueur.
Assurez-vous que tous les matériaux à
meuler ou à tronçonner sont bien fixés.
Appliquez une force modérée sur l’outil.
N’exercez pas de pression sur les côtés
du disque.
Évitez toute surcharge. Si l’outil chauffe,
laissez-le tourner quelques minutes sans
charge.
Avant la mise en marche:
Monter le carter de protection et la meule ou le
disque de tronçonnage adaptés. Ne pas utiliser
de meules ou de disques trop usés.
Vérifier le montage des flasques intérieur et
extérieur.
Vérifier si la meule ou le disque tourne dans le
sens des flèches sur l’accessoire et l’outil.
Mise en marche et arrêt (fig. A)
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur
l’interrupteur marche/arrêt (1).
Pour un fonctionnement en continu, avancez
l’interrupteur marche/arrêt à fond.
Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur. S’il est
en fonctionnement en continu, appuyez sur la
face arrière de l’interrupteur marche/arrêt.
Ne mettez pas en marche et n’arrêtez
pas l’outil lorsqu’il est en charge.
Applications métalliques
En utilisant l’outil pour des applications métal,
assurez-vous qu’un dispositif RCD (Residual
current device – Dispositif de courant résiduel)
est en place afin d’éviter les risques liés aux
poussières métalliques.
Si le RCD coupe l’alimentation, amenez l’outil à
un technicien agréé DeWALT.
Dans des conditions de travail extrêmes,
de la poussière conductrice peut
s’accumuler dans le boîtier de la machine
pour les applications métal. De ce fait,
l’isolation protectrice de la machine peut
se dégrader avec un risque potentiel
d’électrocution.
Pour éviter l’accumulation de poussières métalliques
dans la machine, nous vous recommandons de
nettoyer quotidiennement les fentes de ventilation.
Voir « Entretien ».
Utilisation des disques à rabats
Mise en garde :
Accumulation de poussière métallique
Une utilisation extensive des disques à rabats
pour des applications métalliques peut engendrer
un potentiel d’électrocution accru. Pour réduire
ce risque, insérez un RCD avant utilisation et
nettoyez les orifices de ventilation quotidiennement
en les soufflant à l’air comprimé selon les
instructions d’entretien ci-dessous.
48
FRANÇAIS
Accessoires disponibles en option
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les
accessoires qui conviennent le mieux pour votre
travail.
Entretien
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps
avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement
satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien
soigneux et régulier.
Balais usés
Le moteur se coupe automatiquement indiquant que
les balais de charbon sont presque usés et que
l’outil doit bénéficier d’un entretien. Pour changer les
charbons, faire appel à un Service agréé DEWALT.
Confiez votre outil à un réparateur DEWALT agréé.
Lubrification
Votre outil électrique ne nécessite aucune
lubrification additionnelle.
Nettoyage
Les fentes d’aération doivent toujours être dégagées.
Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon doux.
Nettoyage des fentes de ventilation
Pour éviter l’accumulation de poussières dans la
machine, nous vous recommandons de nettoyer
quotidiennement les fentes de ventilation.
Débranchez la machine.
Soufflez de l’air comprimé sec dans les fentes de
ventilation.
Nettoyez les fentes de ventilation à l’aide d’une
brosse douce ou d’un chiffon sec. N’utilisez pas
d’objets métalliques susceptibles d’endommager
les pièces internes.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets domestiques
normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit DEWALT,
ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas
avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible
pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le recyclage
des articles afin de les utiliser à nouveau.
Le fait d’utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d’éviter la pollution
environnementale et de réduire la
demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la
collecte séparée des produits électriques du foyer,
dans des déchetteries municipales ou auprès du
revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
DEWALT fournit un dispositif permettant de collecter
et de recycler les produits DEWALT lorsqu’ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour en bénéficier, il
vous suffit de retourner votre produit à un réparateur
agréé qui fera le nécessaire.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau DEWALT
à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez
aussi trouver une liste des réparateurs agréés de
DEWALT et de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
49
FRANÇAIS
GARANTIE
• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
Si, pour quelque raison que ce soit, votre
machine DEWALT ne vous donne pas entière
satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses
accessoires dans les 30 jours suivant son achat
à votre distributeur, ou à un centre de service
après-vente agréé pour un remboursement
intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le
Luxembourg, retournez votre machine à
DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •
Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait
une révision ou des réparations dans les 12 mois
suivant son achat, cette opération sera effectuée
gratuitement dans un centre de service après-
vente agréé sur présentation de la preuve
d’achat. Ce service comprend pièces et main-
d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des
accessoires.
• 1 AN DE GARANTIE •
Au cas où votre machine DEWALT présenterait
un défaut de fabrication dans les 12 premiers
mois suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces
défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre
discrétion, à condition que:
la machine ait été utilisée correctement
aucune personne non qualifiée n’ait tenté de
réparer la machine
la preuve d’achat portant la date d’acquisition
soit fournie.
Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT
ou du centre de service après-vente agréé le
plus proche, appeler le numéro dans la liste
figurant au dos du manuel. Comme alternative,
une liste de centres de service après-vente
DEWALT agréés et des renseignements plus
détaillés sur le service après-vente sont
disponibles sur l’Internet (www.2helpU.com).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

DeWalt D28113 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Le manuel du propriétaire