Electrolux ER6825D Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
14
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS
Il est tr•s important que cette notice dÕutilisation soit gardŽe avec lÕappareil pour toute future
consultation. Si cet appareil devait •tre vendu ou transfŽrŽ ˆ une autre personne, assurez-vous que la
notice dÕutilisation suive lÕappareil, de fa•on ˆ ce que le nouvel utilisateur puisse •tre informŽ du
fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs.
Si cet appareil, muni de fermeture magnŽtique, doit •tre employŽ pour en remplacer un autre avec une
fermeture ˆ ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de mettre lÕancien
appareil de c™tŽ. Cela dans le but dÕŽviter que des enfants puissent sÕy renfermer et se mettre ainsi en
danger de mort. Ces avertissements sont donnŽs pour votre sžretŽ et pour celle dÕautrui. Nous vous
prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant dÕinstaller et dÕutiliser lÕappareil.
SŽcuritŽ
¥ Cet appareil a ŽtŽ con•u pour •tre utilisŽ par des
adultes. Veillez donc ˆ ce que les enfants nÕy
touchent pas ou quÕils ne lÕutilisent pas comme
un jouet.
¥ DŽbranchez toujours la prise de courant avant de
procŽder au nettoyage intŽrieur et extŽrieur de
lÕappareil et au remplacement de la lampe
dÕŽclairage (pour les appareils qui en sont
ŽquipŽs).
¥ Ne consommez pas certains produits tels que les
b‰tonnets glacŽs d•s leur sortie de lÕappareil; la
tempŽrature tr•s basse ˆ laquelle ils se trouvent
peut provoquer des bržlures.
¥ Cet appareil est lourd. Faites attention lors du
dŽplacement.
¥ Faites tr•s attention lorsque vous dŽplacez
lÕappareil afin de ne pas endommager des
parties du circuit de rŽfrigŽrant et ainsi
dÕŽviter le risque de fuites de liquide.
¥ LÕappareil ne doit pas •tre situŽ ˆ proximitŽ
de radiateurs ou cuisini•res ˆ gaz.
¥ Evitez une exposition prolongŽe de lÕappareil
aux rayons solaires.
¥ II doit y avoir une circulation dÕair suffisante ˆ
la partie arri•re de lÕappareil et il faut Žviter
tout endommagement du circuit rŽfrigŽrant.
¥ Seulement pour congŽlateurs (sauf mod•les
encastrŽs): un emplacement optimal est la
cave.
¥ Ne pas mettre dÕinstruments Žlectriques ˆ
lÕintŽrieur de lÕappareil (sorbeti•re, par
exemple).
Service/RŽparation
¥ Une Žventuelle modification ˆ lÕinstallation
Žlectrique de votre maison qui devait •tre nŽces-
saire pour lÕinstallation de lÕappareil ne devra •tre
effectuŽe que par du personnel qualifiŽ.
¥ Il est dangereux de modifier ou dÕessayer de
modifier les caractŽristiques de cet appareil.
¥ Cet appareil contient des hydrocarbures dans
son circuit de rŽfrigŽrant; IÕentretien et la
recharge ne doivent donc •tre effectuŽs que par
du personnel autorisŽ.
¥ En cas de panne, nÕessayez pas de rŽparer
lÕappareil vous-m•me. Les rŽparations effectuŽes
par du personnel non qualifiŽ peuvent provoquer
des dommages. Contactez le Service Apr•s-
Vente le plus proche et nÕexigez que des pi•ces
dŽtachŽes originales.
Installation
¥ Assurez-vous, apr•s avoir installŽ lÕappareil, que
celuici ne repose pas sur le c‰ble dÕalimentation.
Important: en cas de dommage au c‰ble
dÕalimentation, il faudra le remplacer avec un
c‰ble spŽcial ou un ensemble disponibles chez le
fabricant ou le service technique aprŽs-vente.
¥ LÕappareil se rŽchauffe sensibilment au niveau du
condenseur et du compresseur. Veillez ˆ ce que
lÕair circule librement tout autour de lÕappareil.
Une ventilation insuffisante entra“nerait un
mauvais fonctionnement et des dommages sur
lÕappareil. Suivez les instructions donnŽes pour
lÕinstallation.
¥ A cause du syst•me de transport, lÕhuile
contenue dans le compresseur pourrait sÕŽcouler
dans le circuit rŽfrigŽrant. Attendez 2 heures au
moins avant de brancher lÕappareil pour
permettre ˆ lÕhuile de refluer dans le
compresseur.
Utilisation
¥ Les rŽfrigŽrateurs et/ou congŽlateurs mŽnagers
sont destinŽs uniquement ˆ la conservation et/ou
congŽlation des aliments et des boissons.
¥ Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la
tempŽrature ambiante du local doit •tre comprise
entre +18¡C et +43¡C (Classe T); +18¡C et
+38¡C (Classe ST); +16¡C et +32¡C (Classe N);
+10¡C et +32¡C (Classe SN); La classe
dÕappartenance est indiquŽe sur la plaque
signalŽtique.
ImprimŽ sur du papier recyclŽ
63
INSTALLERING
Plassering
Skapet mŒ ikke plasseres n¾r en varmekilde, som
radiator, ovn, direkte sol e.
For at skapet skal kunne virke pŒ beste mŒte mŒ
avstanden fra toppen av skapet og til overskap eller
lignende, minst v¾re 100 mm (se Fig. -A). Likevel,
den beste l¿sningen ville v¾re som vist i Fig. -B
uten overskap. Med de to justerbare benene vatres
skapet n¿yaktig.
Viktig!
Det er viktig at apparatet er forskriftsmessig jordet.
Derfor er str¿rnkabelen forsynt med en spesiell
jordingskontakt. Hvis stikkontaktene i boligens
elektriske system ikke er jordet, mŒ apparatet
tilkobles en separat jordledning av en fagl¾rt
elektriker i samsvar med gjeldende
sikkerhetsforskrifter.
Produsenten fralegger seg ethvert ansvar
dersom denne sikkerhetsbestemmelsen ikke blir
fulgt.
Elektrisk tilkopling
Kj¿leskapet tilsluttes str¿mnettet ved Œ sette st¿psel
et i en forskriftsmessig jordet stikkontakt. Kontrollera
t den spenningen og frekvensen som er oppgitt pŒ s
kapets typeskilt, stemmer med str¿mnettets
spenning og frekvens. Et avvik pŒ ±6% fra nominell
spenning er tillatt. Dersom kj¿leskapet skal tilpasses
en annen spenning, mŒ det brukes en tilstrekkelig k
raftig transformator.
Dette apparatet overholder EF-direktiv nr. 87/308 av
2.6.87 om demping av radiost¿y.
Dette apparatet overholder f¿lgende EF
direktiver:
- 73/23 E¯F av 19.2.73 (direktiv om lavspenning)
med senere endringer;
- 89/336 E¯F av 3.5.89 (direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet) med senere
endringer.
A
B
NP004
100 mm10 mm
10 mm
De bakre avstandsstykkene
I plastlommen med bruksanvisningen ligger det
ogsŒ to veggavstandsstykker som skal monteres i
de tilsvarende hullene pŒ baksiden av fryseskapet.
Sett avstandsstykkene inn i hullene med pilen (A) pŒ
skra som vist pŒ bildet, og drei dem deretter 45¡ slik
at de blir lŒst pŒ lass med pilen loddrett.
PR60
A
45°
Viktig
Apparatet mŒ kunne koples fra nettet, og st¿pslet
mŒ derfor v¾re tilgjengelig etter at installasjonen er
utf¿rt
15
ATTENTION: En dehors des tempŽratures
ambiantes indiquŽes par la classe climatique
dÕappartenance de ce produit, il est obligatoire de
respecter les indications suivantes: lorsque la
tempŽrature ambiante descend sous la valeur
minimum, la tempŽrature de conservation du
compartiment congŽlateur peut ne pas •tre
garantie; il est donc conseillŽ de consommer les
produits que ce dernier contient au plus vite.
¥ Un produit dŽcongelŽ ne doit jamais •tre
recongelŽ.
¥ Suivez les indications du fabricant pour la
conservation et/ou congŽlation des aliments.
¥ Dans tous les appareils de rŽfrigŽration et
congŽlation il y a des surfaces qui se couvrent de
givre. Suivant le mod•le, ce givre peut •tre
ŽliminŽ automatiquement (dŽgivrage
automatique) ou bien manuellement.
¥ NÕessayez jamais dÕenlever le givre avec un objet
mŽtallique, vous risqueriez dÕendommager
irrŽparablement lÕŽvaporateur. NÕemployez pour
cela que la spatule en plastique livrŽe avec
lÕappareil.
¥ De m•me, ne dŽcollez jamais les bacs ˆ glace
avec un couteau ou tout autre objet tranchant.
¥ Ne placez ni bouteilles ni bo”tes de boissons
gazeuses dans le congŽlateur/compartiment ˆ
basse tempŽrature, elles pourraient exploser.
Protection de
lÕenvironnement
Cet appareil ne contient pas, dans son circuit de
rŽfrigŽrant et ses mati•res isolantes, de gaz
rŽfrigŽrant nocif ˆ la couche dÕozone. LÕappareil
ne doit pas •tre mis au rebut avec les ordures
mŽnag•res et la ferraille. Il faut Žviter dÕendom-
mager le circuit de rŽfrigŽrant, surtout ˆ lÕarri•re
de lÕappareil, pr•s de lÕŽchangeur thermique.
Vous pouvez vous renseigner sur les centres de
ramassage aupr•s de votre bureau municipal.
Les matŽriaux utilisŽs dans cet appareil
identifiŽs par le symbole sont recyclables.
62
TEKNISKE DATA
Ytelsesklasse B
136
42
0,84
307
3
17
1200
500
600
Kj¿leskapets nettokapasitet i liter
Str¿mforbruk i kWh/24 t (Kwh)
Str¿mforbruk i kWh/Œrlig (Kwh)
Innfrysingskapasitet i kg/24 t
Tid for temperatur¿kning fra -18¡C til -9¡C i timer
Fryseboksens nettokapasitet i liter
Dimensjoner i mm
h¿yde
bredde
dybde
De tekniske dataene er oppf¿rt pŒ dataskiltet som finnes pŒ venstre side inne i apparatet.
16
SOMMAIRE
Avertissements et conseils importants.................................................................................................14
Renseignements pour lÕŽlimination des matŽriaux dÕemballage........................................................16
Utilisation / Nettoyage - Mise en service - RŽglage de la tempŽrature - RŽfrigŽration - CongŽlation ........
Conservation des produits surgelŽs .........................................................................................................17
Utilisation / DŽcongŽlation -Gla•ons - Tablettes amovibles - Balconnets - Calendrier de congŽlation ....18
Conseils / Conseils pour la rŽfrigŽration - Conseils pour la congŽlation ..................................................
Conseils pour la surgŽlation .....................................................................................................................19
Entretien / Nettoyage - Arr•t prolongŽ Changement de lÕampoule..........................................................20
Entretien /DŽgivrage - Anomalie de fonctionnement ............................................................................21
Informations techniques / Installation / Emplacement..........................................................................22
Installation / Branchement Žlectrique - Entretoises postŽrieures.............................................................23
Installation /RŽversibilitŽ des portes ........................................................................................................24
Conditions de garantie............................................................................................................................25
RENSEIGNEMENTS POUR LÕƒLIMINATION
DES MATƒRIAUX DÕEMBALLAGE
Tous les matŽriaux et les accessoires utilisŽs pour
emballer nos grands ŽlectromŽnagers, sauf ceux qui
sont en bois recyclables et peuvent donc se
rŽcupŽrer.
Voici ce que nous vous conseillons:
¥ DŽposez les emballages en papier, en carton et
en carton ondulŽ aux endroits prŽvus pour le
ramassage de ce genre de matŽriau.
¥ Mettez les piŽces en plastique dans les
conteneurs prŽvus ˆ cet effet. Si ce genre de
conteneurs nÕexistent pas encore ˆ lÕendroit o•
vous habitez, vous pouvez Žliminer les matŽriaux
en question en les mettant dans les ordures
mŽnag•res.
Pour les emballages de mati•res plastiques
recyclables, par example:
Les exemples reportent les symboles suivants:
PE pour polyŽthyl•ne** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD
PP pour le polypropyl•ne
PS pour le polystyr•ne
PIƒCES EN MATIéRE PLASTIQUE
Pour faciliter lÕŽlimination et :ou le recyclage des
matŽriaux, la plupart des pi•ces de lÕappareil ont
une contremarque qui en facilite lÕindentification.
PS
SAN
ABS
02**
PE
05
PP
06
PS
61
DRIFTSFORSTYRRELSER
1. Trekk ut st¿pselet av stikkontakten eller sett
termostatknappen pŒ ÇOÈ.
2. Ta ut de dypfryste matvarene, pakk dem i flere
lag avispapir og still dem et kaldt sted.
3. La d¿ren stŒ Œpen.
4. NŒr avrimingen er ferdig, t¿rk de innvendige
sidene grundig.
5. Sett termostatknappen tilbake pŒ ¿nsket
innstilling eller sett st¿pselet i stikkontakten igjen.
6. Etter to til tre timer kan matvarene legges tilbake
i fryserommet igjen.
Viktig:
En temperaturstigning i de dypfryste matvare-ne
kan medf¿re at holdbarhetstiden forkortes.
Dersom det i Œrenes l¿p skulle oppstŒ en feil du ved
kj¿leskapet, b¿r De f¿rst unders¿ke om du ikke kan
fjerne feilen selv.
Lampen i y¿leskapet Iyser ikke nŒr d¿ren Œpnes
FŒr kj¿leskapet str¿m? Sjekk sikringene. Dersom
skapet fŒr str¿m, er Iysp¾ren gŒtt og mŒ skõftes.
Ingen kj¿ling
FŒr kj¿leskapet str¿m? Er termostatknappen riktig
innstilt?
Kompressoren gŒr hele tiden
Er termostatknappen for kj¿leskapet satt for h¿yt?
Vannpytter i bunnen av kj¿leskapet
Er avl¿pet for smeltevannet tettet til?
NŒr du tilkaller service, ber vi deg om Œ oppgi
modellog produktnummer, som du finner pŒ
typeskiltet (nederst til venstre pŒ innsiden av
kj¿leskapet). Det gj¿r det lettere for oss Œ reparere
skapet ditt sŒ fort som mulig.
GARANTI, SERVICE OG RESERVEDELER
Garantitiden er 2 Œr ved forbrukerkj¿p og 6 mndr.
ved n¾ringskj¿p.
GarantivilkŒrene fremgŒr av Norske
Elektroleverand¿rers Landsforenings (NELÕs)
leveringsbetingelser, som kan fŒes av forhandleren
eller leverand¿ren.
Ved eventuelle reklamasjoner utover 2-Œrs fristen,
gjelder kj¿pslovens bestemmelser.
Serviceut¿veren skal dokumentere kj¿psdato,
normalt ved fremvisning av original kj¿pskvittering.
Ta derfor godt vare pŒ denne.
Hvis dokumentasjon mangler, vil serviceut¿veren
vanligvis kreve kontant oppgj¿r.
Ved henvendelse til forhandleren eller vŒr
serviceavdeling, vil du fŒ anvist godkjent
serviceut¿ver.
Reservedeler kan bestilles ved henvendelse til
forhandler eller vŒr service/reservedelsavdeling.
N.B. ! Se alltid pa apparatets dataskilt og oppgi
modell, produktnummer (prod. no.) og serienr, n‰r
du bestiller reservedeler eller service.
17
Conservation des produits
surgelŽs
A la premi•re mise en fonctionnement ou apr•s un
arr•t prolongŽ faites fonctionner lÕappareil pendant
duex heures au moins avec le bouton du thermostat
sur la position de froid maximum. Ramenez ensuite
le thermostat sur une position moyenne.
Attention
En cas de dŽcongŽlation accidentelle, par
exemple en cas de coupure de courant, si la
pŽriode dÕinterruption est supŽrieure ˆ la valeur
du Òautonomie, en cas de panneÓ indiquŽe dans
le tableau des donnŽes techniques, il sera
nŽcessaire de consommer rapidement les
aliments ou de les cuisiner aussit™t et de les
recongeler (apr•s quÕils ont refroidi).
CongŽlation
Le compartiment ˆ 4 Žtoiles sert ˆ congeler des
aliments frais et ˆ conserver des denrŽes congelŽes
et surgelŽes pendant un certain temps.
Pour congeler les aliments frais il nÕest pas
nŽcessaire de rŽgler le thermostat sur une position
diffŽrente de celle employŽe en Žtat de
fonctionnement habituel. Toutefois, si vous dŽsirez
congeler plus rapidement vous pouvez rŽgler le
thermostat sur une position plus froide tout en
veillant ˆ ce que la tŽmperature ne descende pas en
dessous de 0¡C dans le compartiment rŽfrigŽrateur.
Dans ce cas il faudra ramener le thermostat sur une
position moins froide
Placez les aliments ˆ congeler dans le
compartiment supŽrieur.
RŽfrigŽration
Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment
rŽfrigŽrateur:
¥ nÕintroduisez pas dÕaliments encore chauds ou de
liquides en Žvaporation dans la cuve;
¥ couvrez les aliments, surtout sÕils sont
aromatiques;
¥ placez les denrŽes de fa•on ˆ ce que l'air puisse
circuler tout autour.
Nettoyage
LÕappareil Žtant convenablement installŽ, nous vous
conseillons de le nettoyer soigneusement avec de
lÕeau ti•de savonneuse, pour enlever lÕodeur
caractŽristique de ÇneufÈ.
NÕutilisez pas de produits abrasifs, de
poudre ˆ rŽcurer ni dÕŽponge mŽtallique.
RŽglage de la tempŽrature
La tempŽrature est rŽglŽe automatiquement et peut
•tre augmentŽe (moins froid) en tournant le bouton
vers les numŽros les plus bas ou bien diminuŽe
(plus froid) en le tournant vers les numŽros les plus
ŽlevŽs.
En tout cas, lÕexacte position doit •tre repŽrŽe en
considŽrant que la tempŽrature interne dŽpend des
facteurs suivants:
¥ tempŽrature ambiante;
¥ frŽquence dÕouverture des portes;
¥ quantitŽ dÕaliments conservŽs;
¥ emplacement de lÕappareil.
Une position moyenne est la plus indiquŽe.
Important
Si le thermostat est rŽglŽ sur la position de froid
maximum, lorsque la tempŽrature ambiante est
ŽlevŽe et que l'appareil est plein, il est possible
que le compresseur fonctionne en rŽgime
continu. Dans ce cas, il y a un risque de
formation excessive de givre sur la paroi
postŽrieure ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil. Pour Žviter
cet inconvŽnient, placez le thermostat sur une
position moins ŽlevŽe, de fa•on ˆ permettre un
dŽgivrage automatique et, par consŽquent, des
Žconomies de courant.
UTILISATION
Mise en service
Enfoncez la fiche dans la prise de courant
Tournez le bouton du thermostat vers la droite sur
une position moyenne.
Pour arr•ter lÕappareil tournez le bouton du
thermostat sur la position ÇOÈ.
60
VEDLIKEHOLD
Innvendig belysning
Lysp¾ren i lampen inne i skapet kan kontrolleres pŒ
f¿lgende mŒte:
¥ Skru ut skruene i lampeskjermen.
¥ Trykk av den bevegelige delen som vist pŒ
tegningen.
Hvis d¿ren er Œpen og lampen ikke lyser,
mŒ du sjekke at lysp¾ren er skrudd helt
inn. Hvis den stadig ikke virker, mŒ den
skiftes ut med en lysp¾re med samme
effekt.
Lysp¾rens type og effekt er angitt pŒ
lampeskjermen.
D411
Avriming
Kj¿ledel
Rimlaget pŒ kj¿leelementet blir avrimet automatisk
nŒr kj¿leskapets kompressor ikke gŒr. Smeltevannet
l¿per ut gjennom en smeltevannsrenne og ned i en
liten plastskŒl som er anbrakt pŒ baksiden av
skapet, hvor det sŒ fordamper
Viktig
Vi anbefaler at du med jevne mellomrom renser
avl¿pshullet i midten av smeltevannsrennen for Œ
unngŒ at smeltevannet renner over. Bruk den
rensepinnen som allerede befinner seg i
avl¿pshullet.
Frysedel
NŒr rimlaget i frysedelen har nŒdd en tykkelse pŒ 4
mm, skal det skrapes av med plastskrapen. Det er
ikke n¿dvendig Œ stenge av skapet eller ta ut
matvarene.
Du b¿r aldri bruke metallgjenstander til Œ skrape
bort rimlaget, da de kan gi varige skader.
Hvis det imidlertid har lagt seg et tykt lag is, mŒ
skapet avrimes helt. Det gj¿res pŒ f¿lgende mŒte:
D037
Trekk f¿rst st¿pselet ut av stikkontakten.
Viktig
Dette apparatet inneholder hydrokarboner i
kj¿leenheten. Derfor mŒ vedlikehold og
etterfylling bare utf¿res av autoriserte
forhandlere.
Periodisk rengj¿ring
Vask kj¿leskapet innvendig med lunkent vann og
sodapulver.
Rengj¿r utvendige flater med en silikonvoks-spray.
Kondensatoren og kompressoren b¿r rengj¿res med
b¿rste eller st¿vsuger. Dette vil bidra til at
kj¿leskapet beholder sine gode driftsegenskaper og
spare energi.
Avstenging
Dersom skapet ikke skal brukes i lengre tid (f.eks.
under en ferie), skal det stenges av:
trekk st¿pselet ut av stikkontakten;
ta alle matvarene ut av kj¿leskapet;
vask skapet godt innvendig;
la d¿ren stŒ Œpen for Œ fŒ god luftsirkulasjon slik at
det ikke danner seg dŒrlig lukt.
Positionnement des balconnets de
la contre-porte
Il est possible de changer de place les balconnets.
A cet effet procŽdez comme suit:
DŽgagez les balconnets en agissant dans le sens
indiquŽ par les fl•ches. Remontez les balconnets ˆ
la hauteur dŽsirŽe.
Tablettes amovibles
Les glissi•res se trouvant sur les parois de la cuve
vous permettent de positionner les tablettes ˆ
diffŽrentes hauteurs, selon vos besoins.
D040
DŽcongŽlation
Avant dÕ•tre utilisŽs, les aliments congelŽs ou
surgelŽs doivent •tre dŽcongelŽs dans le
rŽfrigŽrateur ou ˆ tempŽrature ambiante, selon le
temps dont on dispose pour cette opŽration.
SÕil sÕagit de produits minces ou divisŽs, placez-les
directement ˆ cuire: dans ce cas le temps de
cuisson sera plus long.
Gla•ons
L'appareil est ŽquipŽ d'un ou de plusieurs bacs ˆ
glace pour faire des gla•ons. Il faut remplir ces bacs
d'eau potable et les placer dans le congŽlateur.
NÕemployez pas dÕobjet mŽtallique pour dŽcoller
les bacs ˆ glace.
PR250
PR249
18
Calendrier de congŽlation
10 -1210 -1210 -1210 -123-63-63-63-63-41-2
Les symboles correspondent ˆ diffŽrents types de produits congelŽs.
Les chiffres indiquent la durŽe de conservation en mois du type correspondant de produit. La durŽe de conservation
supŽrieure ou infŽrieure est valable en fonction de la qualitŽ des aliments et du traitement quÕils ont subi avant la
congŽlation.
59
RŒd for oppbevaring av
frossenmat
For Œ oppnŒ best utnyttelse av apparatet b¿r du:
¥ kontrollere at allerede frosne matvarer har v¾rt
forskriftmessig lagret i butikken
¥ s¿rge for at allerede frosne matvarer
transporteres fra butikken og legges inn fryseren
pŒ sŒ kort tid som mulig
¥ ikke Œpne d¿ren til fryseren oftere eller la den stŒ
Œpen lenger enn absolutt n¿dvendig
¥ Matvarer som er tint opp, holder ikke sŒ lenge og
kan ikke fryses ned igjen.
¥ Den lagringsperioden som er oppgitt av i
matvareprodusenter, b¿r overholdes.
RŒd for frysing
Ved Œ f¿lge disse rŒdene oppnŒr du de beste
resultatene:
¥ Legg de matvarene som skal fryses ned, i det
¿verste rommet.
¥ Husk at magert kj¿tt holder seg bedre og lenger
enn fettholdig kj¿tt, som har kortere holdbarhet.
¥ Du b¿r bare fryse ned f¿rsteklasses, friske og
tilstrekkelig rensede matvarer.
¥ Del opp matvarene i mindre porsjoner f¿r
innfrysingen slik at innfrysingen gŒr raskere. PŒ
den mŒten er det ogsŒ mulig Œ tine opp mindre
porsjoner ad gangen senere.
¥ Pakk matvarene lufttett i aluminiums- eller
plastfolie.
¥ UnngŒ at matvarer som skal fryses ned, kommer
i ber¿ring med varer som allerede er fryst ned,
for Œ forhindre at det overf¿res varme til disse
varene.
R•D
RŒd for
kj¿ling
Frukt og gr¿nnsaker: Rengj¿res omhyggelig og
oppbevares i gr¿nnsaksskuffen i bunnen av
kj¿leskapet.
Sm¿r og ost: B¿r oppbevares i lufttette beholdere
eller innpakkes i folie eller plastposer for Œ unngŒ luft
sŒ mye som mulig.
Melkekartonger: Oppbevares lukket i hyllen i
kj¿leskapets d¿r.
RŒtt kj¿tt (okse-svin-og lammekj¿tt samt vilt):
Legges i plastposer og anbringes pŒ hyllen i bunnen
av kj¿leskapet eller over
gr¿nnsaksskuffen som er det kaldeste stedet i
kj¿leskapet.
N.B.: Kj¿tt kan kun oppbevares sikkert pŒ denne
mŒten i 1-2 d¿gn.
19
CONSEILS
Conseils pour la rŽfrigŽration
O• placer les denrŽes?
Viande (de toutes sortes): enveloppez-la dans des
sachets en plastique et placez-la sur la tablette en
verre au-dessus du(des) bac(s) ˆ lŽgumes.
La pŽriode de conservation est de 1 ˆ 2 jours au
maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc.: placez-les, bien
couverts, sur une clayette.
Fruits et lŽgumes: bac(s) ˆ lŽgumes (une fois
nettoyŽs).
Beurre et fromage: enveloppez-les soigneusement
dans des feuilles dÕaluminium ou de polyŽthyl•ne et
mettez-les dans les casiers appropriŽs.
Lait en bouteille: ˆ placer dans lÕun des
balconnets de la contreporte.
Bananes, pommes de terre, oignon et ail ne
doivent pas •tre placŽs dans le rŽfrigŽrateur,
sÕils ne sont pas conditionnŽs.
Conseils pour la congŽlation
R•gles ˆ respecter pour la congŽlation:
¥ le pouvoir max. de congŽlation par 24 heures
figure sur la plaque signalŽtique;
¥ le processus de congŽlation prend 24 heures. Il
vaut mieux ne pas ajouter d'autres aliments ˆ
congeler pendant ce laps de temps;
¥ les produits destinŽs ˆ la congŽlation doivent •tre
frais, bien nettoyŽs et dÕexcellente qualitŽ;
¥ prŽparez de petites portions, de fa•on ˆ faciliter
la congŽlation et ˆ permettre de ne dŽcongeler
que la quantitŽ nŽcessaire;
¥ enveloppez les denrŽes dans du papier
d'aluminium ou de polyth•ne, en Žliminant les
bulles d'air et en fermant bien les paquets;
¥ Žvitez de placer des produits ˆ congeler en
contact avec des denrŽes dŽjˆ entreposŽes, pour
Žviter d'en Žlever la tempŽrature;
¥ les aliments maigres se conservent mieux et plus
longtemps que les gras; le sel rŽduit la durŽe de
conservation;
¥ ne consommez pas les b‰tonnets glacŽs toute
de suite apr•s les avoir sortis du congŽlateur. La
tempŽrature tr•s basse ˆ laquelle ils se trouvent
peut provoquer des bržlures:
¥ indiquez sur chaque paquet la date de
congŽlation, afin de pouvoir contr™ler le temps
dÕentreposage;
¥ ne placez ni bouteilles ni bo”tes de boissons
gazeuses dans le congŽlateur, car elles
pourraient Žclater.
Conseils pour la surgŽlation
Comment utiliser ce compartiment au mieux:
¥ vŽrifiez que les aliments aient bien ŽtŽ conservŽs
en magasin;
¥ assurez-vous que le transport, du moment de
l'achat jusqu'ˆ celui de la mise en place dans le
compartiment, dure le moins longtemps possible;
¥ Žvitez dÕouvrir trop souvent la porte et ne la
laissez ouverte que le temps nŽcessaire.
¥ Il convient de faire tr•s attention, car les aliments
dŽgelŽs, ne peuvent •tre recongelŽs.
¥ Ne dŽpassez jamais la date limite dÕutilisation
gŽnŽralement marquŽe sur les paquets.
58
Nedfrysing av matvarer og lagring
av fõysevarer
Det 4-stjerners frysedelen er beregnet til
nedfrysing av ferske matvarer og lagring av is og
dypfryste matvarer.
Innfrysning av friske varer
4 stjerner seksjonen er for langtids lagring
av innkj¿pte frossenvarer (d.v.s. 3 mŒneder om ikke
annet er angitt), og for inufrysning av ferske varer.
Ikke gŒ utover lagringstiden som er angitt av
produsenten. Under vanlige forhold er det ikke
n¿dvendig Œ endre termostat-innstillingen for
inufrysning av ferske varer. For en rask innfrysning
kan termostaten settes pŒ maksimum, men v¾r
oppmerksom pŒ at temperaturen i kj¿leskapet kan
komme under 0¡C og en mŒ snarest sette
termostaten tilbake i normal stilling.
Viktig
Mineralvann mŒ ikke oppbevares i fryseren. Isbiter
rett fra fryseren kan gi ÇbrannskadeÈ pŒ huden.
Husk at opptinede varer forringes raskt.
Lagring av frosne varer
NŒr apparatet tas i bruk for f¿rste gang eller har stŒtt
ubrukt i en tid, er det n¿dvendig Œ la det gŒ i minst to
timer med termostatknotten pŒ det kaldeste f¿r
frosne matvarer legges inn i fryserommet.
Deretter drei termostatknotten tilbake til normal
igjen.
Best mulig brak av skapet oppnŒs ved at frosne
varer som legges inn har hatttilfredsstillende
oppbevaring hos leverand¿r.
Innkj¿pte frosne varer mŒ snarest plasseres i
fryseren (temperaturstigning i varene vil forkorte
lagringstiden). Det anbefales ikke Œ overskride den
lagringstid som produsenten anbefaler.
Ikke lukk opp d¿ren mere enn h¿yst n¿dvendig. Om
en har str¿mbrudd mŒ d¿ren ikke Œpnes.
Frosne varer vil ikke ta skade av kortere
str¿mbrudd. Om opptining har forgŒtt mŒ varene
brukes i l¿pet av kort tid.
Viktig
Hvis matvarene skulle tines opp ved et uhell, f.eks.
pŒ grunn av et str¿mbrudd, og avbrytelsen varer
lenger enn tidsrommet som er oppgitt under punktet
ÒTid for temperatur¿kningÓ i tabellen med tekniske
data nedenfor, mŒ man enten forbruke matvarene
innen kort tid, eller tilberede dem og deretter fryse
dem ned igjen (etter avkj¿ling
Opptining
Matvarer b¿r tines opp f¿r bruk. Avhengig av hvor
lang tid du har til rŒdighet, kan dette skje i
kj¿leskapet eller ved romtemperatur. Mindre
mengder kan tilberedes i dypfryst tilstand.
Naturligvis medf¿rer det en forlengelse av
tilberedningstiden.
Isbiter
Skapet har to isbitskŒler som kan fylles med
drikkevann og settes inn i frysedelen. Det er lettere
Œ fŒ ut isbitene hvis du f¿rst holder skŒlen under
rennende vann et kort ¿yeblikk. Du b¿r ikke bruke
metallgjenstander til Œ fŒ ut isbitene.
20
ENTRETIEN
DŽbranchez lÕappareil avant toute
opŽration.
Attention
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son
circuit de rŽfrigŽration; lÕentretien et la recharge ne
doivent donc •tre effectuŽs que par du personnel
autorisŽ.
Nettoyage intŽrieur
N'utilisez jamais des objets mŽtalliques pour
nettoyer l'appareil; vous risquez de l'endommager.
A l'occasion d'un dŽgivrage complet, lavez I'intŽrieur
avec de l'eau ti•de et du bicarbonate, rincez et
sŽchez soigneusement.
Nettoyage extŽrieur
Lavez la carrosserie avec de l'eau ti•de
savonneuse. Passez de temps en temps un produit
ˆ polir. DŽpoussiŽrez le condenseur situŽ ˆ l'arri•re
de l'appareil ˆ l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur.
Une accumulation de poussi•re risquerait de
diminuer le rendement de l'appareil.
Arr•t prolongŽ
Lorsque l'appareil doit rester ˆ l'arr•t pendant un
certain temps, prenez les prŽcautions suivantes:
dŽbranchez la prise de courant;
videz l'appareil;
dŽgivrez-le et nettoyez-le ˆ fond;
laissez les portes entrouvertes pour faire circuler de
l'air, de fa•on ˆ Žviter les mauvaises odeurs.
Changement de lÕampoule
LÕampoule dÕŽclairage dans le compartiment
rŽfrigŽrateur est accessible si on effectue les
opŽrations suivantes:
¥ dŽvissez la vis de fixation du plafonnier;
¥ dŽcrochez la partie mobile en exer•ant une
pression sur celle-ci comme indiquŽ dans la
figure.
Lorsque la porte est ouverte, si lÕampoule
ne sÕallume pas, il faut contr™ler quÕelle soit bien
vissŽe; si cela nÕŽlimine pas le probl•me, mettre
une autre ampoule qui ait la m•me puissance.
La puissance maximale est indiquŽe sur le
diffuseur.
D411
57
Plassering av hyllene og
leskedrikkautomatene i d¿ren
For lagring av pakker i forskjellige st¿rrelser med
mat, kan hyllene og leskedrikkautomatene i d¿ren
justeres etter ¿nske dette gj¿res pŒ f¿lgende mŒte:
Trekk hyllen forsiktig i pilens retning inntil den er ute,
deretter settes den pŒ plass igjen i ¿nsket h¿yde.
PR249
D040
Hyllene kan justeres i h¿yden
Avstanden mellom de forskjellige hyllene kan endres
etter ¿nske. Ta ut hyllene og sett dem inn igjen i
¿nsket h¿yde.
PR250
Frysekalender
10 -1210 -1210 -1210 -123-63-63-63-63-41-2
Symbolene viser forskjellige typer matvarer som kan dypfryses.
Tallene oppgir lagringstiden i mŒneder for de forskjellige typene av matvarer. Om den ¿vre eller den nedre
verdien for den oppgitte lagringstiden er gyldig, er avhengig av matvarenes kvalitet og deres forbehandling f¿r
innfrysing.
21
DŽgivrage
Le dŽgivrage du compartiment rŽfrigŽrateur
sÕeffectue automatiquement, ˆ chaque arr•t du
compresseur. LÕeau de dŽgivrage est ŽvacuŽe dans
un bac situŽ ˆ lÕarri•re de lÕappareil o• elle
sÕŽvapore.
Nous recommandons de nettoyer
pŽriodiquement lÕorifice dÕŽcoulement de lÕeau
de dŽgivrage se trouvant dans la partie centrale
de la goutti•re du compartiment rŽfrigŽrateur
afin dÕŽviter que lÕeau, en dŽbordant, ne coule
sur les denrŽes stockŽes dans la cuve. Utilisez ˆ
cet effet le b‰tonnet se trouvant dans lÕorifice.
Dans le congŽlateur, par contre, il faut Žliminer le
givre ˆ chaque fois qu'il y a une couche Žpaisse qui
s'est formŽe (de 4 mm environ), en se servant de
une spatule en plastique. Pendant que l'on effectue
cette opŽration, il n'est pas nŽcessaire de couper le
courant ou d'enlever les denrŽes qui se trouvent
dans le compartiment. Pour effectuer un dŽgivrage
complet procŽdez de la mani•re suivante:
1. tournez le bouton du thermostat sur la position
ÇOÈ ou dŽbranchez lÕappareil;
2. enveloppez les denrŽes dans plusieurs feuilles
de papier journal et conservez-les dans un
endroit frais;
3. maintenez la porte ouverte;
4. Žpongez et sŽchez soigneusement les parois et
le fond.
5. ramenez le bouton du thermostat sur la position
dŽsirŽe ou rebranchez lÕappareil.
6. Apr•s 2-3 heures de fonctionnement lÕappareil
est ˆ nouveau pr•t ˆ la conservation des produits
surgelŽs.
D037
Important:
Pour cette opŽration nÕutilisez jamais dÕobjet
mŽtallique qui risquerait de dŽtŽriorer lÕappareil.
NÕutilisez jamais de dispositifs mŽcaniques ou
autres moyens artificiels pour accŽlŽrer le
dŽgivrage, ˆ part ceux prŽconisŽs.
LÕŽlŽvation de tempŽrature des denrŽes
congelŽes peut diminuer leur durŽe de
conservation.
ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Si l'appareil marche mal, il faut contr™ler
¥ si la fiche est bien branchŽe ˆ la prise de courant
et si l'interrupteur est Žteint;
¥ s'il n'y a pas de panne de courant;
¥ si les commandes sont bien dans la bonne
position;
¥ s'il y a des traces d'eau au fond du compartiment
et si l'orifice d'Žcoulement de l'eau de dŽgivrage
est bouchŽ (voir chapitre ÒDŽgivrageÓ).
Une fois que tous ces contr™les ont ŽtŽ effectuŽs, si
l'anomalie de fonctionnement persiste, adressez-
vous au Service Apr•s-Vente le plus proche.
Pour que l'intervention soit plus rapide, au
moment de l'appel, il vaut mieux indiquer le
code du mod•le et le numŽro d'immatriculation,
qui se trouvent sur le certificat de garantie ou
sur la plaque d'immatriculation placŽe ˆ
l'intŽrieur de l'appareil, ˆ gauche et en bas.
56
Innvendig rengj¿ring
F¿r skapet tas i bruk, vaskes det innvendig med
lunkent vann og en n¿ytral sŒpe for Œ fjerne den
spesielle lukten av Çnytt produktÈ, og t¿rkes godt.
IKKE bruk syntetisk vaskemiddel eller pulver som
kan ripe og ¿delegge overflaten.
Innkopling
Sett st¿pselet i stikkontakten og se om lampen inne
i kj¿leskapet tenner og slokner nŒr De lukker d¿ren
opp og igjen.
Lukk opp d¿ren. Termostatknappen sitter oppe til
h¿yre og stŒr nŒ pŒ ÇOÈ (Av). Drei denne knappen
med uret. Dermed er kj¿leskapet slŒtt pŒ.
Temperaturregulering
Ved innstilling av temperaturen i kj¿leskapet mŒ det
tas hensyn til romtemperaturen, hvor ofte d¿ren til
kj¿leskapet Œpnes, mengden av matvarer i skapet
og luftsirkulasjonen rundt skapet, da disse faktorene
har stor innflytelse pŒ temperaturen inne i
kj¿leskapet.
Flytting av termostatknappen med urviseren fra en
lavere til en h¿yere innstilling regulerer
temperaturen fra varmt til kaldt. AltsŒ: laveste
innstilling = h¿yest innvendige temperatur, h¿yeste
innstilling = lavest innvendige temperatur.
En mellomstilling er som oftest den beste.
Kj¿leskapet slŒs av ved Œ sette termostatknappen
pŒ symbolet ÇOÈ.
Viktig
Dersom termostatknappen er satt pŒ h¿yeste
innstilling (laveste temperatur) samtidig med at
romtemperaturen er h¿y og det er mange matvarer i
kj¿leskapet, kan det medf¿re at kompressoren gŒr
uavbrutt, og da vil det danne seg rim pŒ
innerveggen inne i kj¿leskapet. I sŒ fall b¿r
termostatknappen settes pŒ en lavere innstilling
(h¿yere temperatur) slik at den automatiske
avrimingen kan virke. Det vil ogsŒ gi et lavere
str¿mforbruk.
Kj¿ling av matvarer
Kj¿leskapet er beregnet til drikker og dagligvarer.
Sett ikke varme retter eller dampende drikker direkte
inn i kj¿leskapet. Det reeuserer kj¿leskapets
kj¿leevne.
Matvarer med sterk lukt mŒ pakkes godt inn.
BETJENING
22
INFORMATIONS TECHNIQUES
Tous les renseignements techniques sont indiquŽs sur la plaque signalŽtique qui se trouve sur le c™tŽ gauche
de lÕappareil.
Classe ŽnergŽtique B
136
42
0,84
307
3
17
1200
500
600
CapacitŽ nette en litres du rŽfrigŽrateur
Consommation dÕŽnergie en kWh/24h
Consommation dÕŽnergie en kWh/annŽe
Pouvoir de congŽlation en kg/24h
Autonomie, en cas de panne, heures
CapacitŽ nette en litres du congŽlateur
Dimensions en mm
hauteur
largeur
profondeur
INSTALLATION
Emplacement
Placez de prŽfŽrence votre appareil loin dÕune
source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons
solaires trop intenses).
Pour des raisons de sŽcuritŽ, la ventilation doit •tre
prŽvue comme indiquŽ dans la Fig.
Appreil positionnŽ sous armoires murales de cuisine
en surplomb (voir Fig. A).
Appreil positionnŽ sans armoires murales de cuisine
en surplomb (voir Fig. B).
Attention: veillez ˆ ne pas obstruer les
ouvertures de ventilation.
Mettez lÕappareil dÕaplomb en agissant sur les pieds
rŽglables.
A
B
NP004
100 mm10 mm
10 mm
Important: LÕappareil doit pouvoir •tre dŽbranchŽ
du secteur ; il est donc nŽcessaire que la fiche reste
accessible une fois que lÕinstallation est terminŽe.
55
INNHOLD
Installasjon
¥ Under normal bruk vil kondensatoren og
kompressoren pŒ baksiden av apparatet bli sv¾rt
varme. Av sikkerhetsgrunner mŒ de
minimumsmŒlene for ventilasjon som er vist pŒ
den relevante figuren, overholdes.
Merk: VentilasjonsŒpningene mŒ ikke
tilstoppes.
¥ S¿rg for at apparatet ikke stŒr pŒ den elektriske
ledningen.
Viktig: dersom nettkabelen ¿delegges, mŒ den
skiftes ut med en spesialkabel eller et sett som
kan fŒes ved henvendelse til produsenten eller
kundeservice.
¥ Visse deler i dette apparatet blir sv¾rt varme. S¿rg
derfor alltid for at det er tilstrekkelig ventilasjon.
Hvis du unnlater Œ gj¿re dette, kan du risikere at
komponenter bryter sammen, og at matvarer gŒr til
spille. Se installasjonsveiledningen.
¥ Deler som blir varme, b¿r v¾re tildekket. Om
mulig b¿r baksiden av apparatet stŒ opp mot en
vegg.
¥ Hvis apparatet har v¾rt transportert liggende,
kan det forekomme at oljen i kompressoren l¿per
ut i kj¿lekretsl¿pet. Det er derfor best Œ vente
minst to timer f¿r apparatet tilkobles slik at oljen
kan renne tilbake i kompressoren.
Milj¿vern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som kan
skade ozonlaget, verken i kj¿lesystemet eller i
isoleringsmaterialet. Apparatet mŒ ikke skrotes
sammen med husholdningsavfall eller
dagrenovasjon. UnngŒ Œ skade kj¿lesystemet,
spesielt pŒ baksiden n¾r varmeveksleren. Ta
eventuelt kontakt med kommunen for Œ fŒ
opplysninger om lokale mottaksstasjoner for
spesialavfall. Alle materialer pŒ apparatet som er
merket med symbolet kan resirkuleres.
Advarsel og viktige opplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Betjening/ Innvendig rengj¿ring - Innkopling - Temperaturregulering - Kj¿ling av matvarer . . . . . . . . .56
Betjening/ Hyllene kan justeres i h¿yden - Plassering av hyllene og leskedrikkautomatene i d¿ren . . .
Frysekalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Betjening/ Nedfrysing av ferske matvarer - Lagring av frosne matvarer - Opptining - Isbiter . . . . . . . . .58
RŒd / RŒd for kj¿ling - RŒd for frysing - RŒd for oppbevaring av dypfryste matvarer . . . . . . . . . . . . . . . .59
Vedlikehold / Innvendig belysning - Periodisk rengj¿ring - Avstenging - Avriming . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Driftsforstyrrelser - Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Installering / Plassering - Elektisk tilkopling - De bakre avstandsstykkene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Installering / Omhengsling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
23
Branchement Žlectrique
Contr™lez, avant de brancher lÕappareil, que le
voltage et la frŽquence indiquŽs sur la plaque
signalŽtique correspondent ˆ ceux de votre rŽseau.
TolŽrance admise: ±6%.
Pour lÕadaptation de lÕappareil ˆ des voltages
diffŽrents, lÕadjonction dÕun autotransformateur dÕune
puissance adŽquate est indispensable.
Il faut absolument brancher l'appareil ˆ une prise
de terre qui marche.
C'est pour cela que la prise du c‰ble d'alimentation
est munie d'un contact prŽvu expr•s. Si la prise de
courant du rŽseau domestique n'est pas branchŽe ˆ
la terre, branchez l'appareil ˆ une prise de terre ˆ
part, conformŽment aux normes en vigueur, en vous
adressant ˆ un technicien spŽcialisŽ.
Le fabricant dŽcline toute responsabilitŽ, si cette
norme de prŽvention des accidents n'est pas
respectŽe.
-Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 87/308 CEE du 2.6.87 concernant la
suppression des interfŽrences radio-Žlectriques
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ Electro-
magnŽtique) et modifications successives.
Entretoises postŽrieures
Dans le sachet de la documentation, il y a deux
entretoises ˆ mettre dans les trous prŽvus ˆ cet effet,
ˆ lÕarri•re de lÕappareil. Introduisez les entretoises
dans les trous situŽs ˆ lÕarri•re de lÕappareil (fl•che
(A) comme indiquŽ sur la Figure), puis tournez-les de
45¡ jusquÕˆ accrochage (fl•che verticale).
PR60
A
45°
54
ADVARSEL OG VIKTIGE OPPLYSNINGER
Det er meget viktig at denne instruksjonsboken oppbevares sammen med apparatet til senere bruk.
Dersom apparatet selges eller overdras til andre, eller hvis du flytter og etterlater apparatet, mŒ du s¿rge
for at instruksjonsboken vedlegges apparatet slik at den nye eieren kan gj¿re seg kjent med hvordan det
virker og advarslene i instruksjonsboken.
Om dette skapet med magnetlist pŒ d¿ren skal erstatte et gammelt skap med d¿rlŒs mŒ denne lŒsen
fullstendig ¿delegges f¿r skapet kastes. Dette for Œ hindre at det gamle skapet blir en d¿dsfelle for barn.
Disse advarslene gis av hensyn til sikkerheten. Les dem n¿ye f¿r du installerer apparatet eller tar det i
bruk.
Generell sikkerhet
¥ Dette apparatet er kun beregnet til Œ bli brukt av
voksne. La ikke barn leke med knappene eller
med apparatet.
¥ Det er farlig Œ foreta tekniske inngrep i apparatet.
¥ SlŒ av str¿mmen og trekk st¿pselet ut av stikkon-
takten f¿r rengj¿ring og vedlikehold av apparatet.
¥ Dette apparatet er tungt. Pass pŒ nŒr apparatet
skal flyttes.
¥ Ispinner kan gi frostskader hvis de spises direkte
fra fryseren.
¥ V¾r forsiktig nŒr du hŒndterer apparatet slik
at det ikke oppstŒr skader pŒ kj¿lesystemet
og dermed mulighet for v¾skelekkasje.
¥ Apparatet mŒ ikke plasseres n¾r radiatorer
eller gasskomfyrer.
¥ S¿rg for at apparatet ikke utsettes for direkte
sollys i lengre perioder.
¥ Det mŒ v¾re tilstrekkelig ventilasjon pŒ
baksiden av apparatet, og skader pŒ
kj¿lekretsl¿pet mŒ absolutt unngŒs.
¥ Det beste stedet Œ plassere fryseren er i
kjelleren (gjelder ikke innbyggingsmodeller).
¥ Bruk ikke andre elektriske apparater (som
f.eks. iskremmaskiner) inne i kj¿le.
Service / reparasjon
¥ Alt elektrisk arbeid i forbindelse med installasjonen
av dette apparatet mŒ bare utf¿res av en autorise-
rt elektroinstallat¿r eller annen kompetent person.
¥ La bare et autorisert servicesenter utf¿re service
pŒ apparatet og s¿rg for at det bare brukes
originale reservedeler eller deler som leveres av
servicesenteret.
¥ Du mŒ under ingen omstendigheter fors¿ke Œ
foreta reparasjoner pŒ dette apparatet selv.
¥ Reparasjoner som er utf¿rt av ukyndige personer,
kan medf¿re skader eller alvorlige funksjonsfeil. Ta
kontakt med ditt lokale servicesenter.
¥ Dette apparatet inneholder hydrokarboner i
kj¿lesystemet; vedlikehold og pŒfylling mŒ derfor
bare utf¿res av autorisert personell.
¥ Bruk ikke metallredskaper nŒr du rengj¿r appara-
tet, da det kan medf¿re skader pŒ apparatet.
Bruk
¥ Kj¿leskap og frysere til bruk i vanlige hushold-
ninger er bare beregnet til lagring av matvarer.
¥ De beste ytelsene oppnŒs med en omgivelses-
temperatur mellom +18¡C og +43¡C (Klasse T);
+18¡C og +38¡C (Klasse ST); +16¡C og +32¡C
(Klasse N); +10¡C og +32¡C (Klasse SN);
klassen produktet h¿rer til er oppf¿rt pŒ
merkeskiltet (det er plassert i kj¿lerommet ved
siden av gr¿nnsakskuffen).
Advarsel: For andre omgivelsestemperaturer enn
de som er oppgitte i produktets tilh¿rende klima-
klasse, mŒ f¿lgende anvisninger overholdes: nŒr
omgivelsestemperaturen synker under minim-
umsverdien kan ikke oppbevaringstemperaturen i
fryseren garanteres, og det anbefales at
matvarene konsumeres sŒ raskt som mulig.
¥ Frosne matvarer som har tint, mŒ ikke fryses ned
igjen.
¥ Produsentens anbefalinger for lagring og nedfrys-
ing b¿r overholdes n¿ye. Se opplysningene pŒ
emballasjen.
¥ Den indre kledningen i apparatet bestŒr av kanaler
som kj¿lemiddelet ledes igjennom. Hvis det
kommer hull pŒ disse, er apparatet ¿delagt for
alltid, og matvarene vil gŒ tapt. BRUK DERFOR
IKKE SKARPE GJENSTANDER til Œ skrape bort
rim eller is. Rimen fjernes best med den skrapen
som f¿lger med. Under ingen omstendigheter mŒ
rimlaget fjernes fra den indre kledningen med
makt. Isklumper mŒ fŒ lov til Œ smelte nŒr
apparatet avrimes. Se avrimingsveiledningen.
¥ Ikke legg kullsyreholdige eller musserende
drikkevarer i fryseren, da det frembringer et trykk
i flasken som gj¿r at den kan bli sprengt i stykker
og dermed skade apparatet.
¥ Bruk ikke andre mekaniske redskaper eller
kunstige midler for Œ fremskynde
smelteprosessen enn de som anbefales av
produsenten.
24
RŽversibilitŽ des portes
Les portes de ce rŽfrigŽrateur-congelateur sont
rŽversibles: les sens dÕouverture peuvent •tre
modifiŽs en fonction du souhait de lÕutilisateur.
1) DŽbranchez IÕappareil
2) Enlevez la charni•re infŽrieure (1) et le pied (2).
3) DŽvissez le pied (3) antŽrieur gauche et vissez-le
sur lÕautre c™tŽ.
4) DŽgagez la porte infŽrieure de la charni•re du
milieu.
5) Otez la charni•re du milieu et dŽgagez la porte
supŽrieure du pivot (G)
6) Enlevez le pivot (G) et montez-le sur lÕautre c™tŽ
de lÕappareil. Enlevez les caches et remontez-les
de lÕautre c™tŽ.
7) Remontez la porte supŽrieure, la charni•re du
milieu et la porte infŽrieure.
8) Remontez la charni•re infŽrieure (1) et le pied (2)
de lÕautre c™tŽ en utilisant les vis enlevŽes
prŽcŽdemment.
9) DŽvissez les poignŽes. Remontez-les de lÕautre
c™tŽ apr•s avoir percŽ les caches avec un
poin•on. Couvrez les trous libres avec les caches
contenus dans le sachet de la documentation.
Pour aligner les portes vous pouvez agir tant sur la
charni•re du milieu.
La charni•re du milieu se r•gle horizontalement, ˆ
lÕaide dÕun outil, apr•s avoir desserrŽ les deux vis.
Attention
La rŽversibilitŽ de la porte une fois effectuŽe,
contr™lez que les joints magnŽtiques adh•rent ˆ
la carrosserie. Si la tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de
la pi•ce est trop basse (en hiver, par exemple), il
se peut que les joints nÕadh•rent pas
parfaitement. Dans ce cas, si on ne veut pas
attendre que les joints reprennent leurs
dimensions naturelles apr•s un certain temps,
on pourra accŽlŽrer ce processus en chauffant
la partie intŽressŽe ˆ lÕaide dÕun s•che-cheveux.
G
H
PR228
D715 PIED/M
1
2
3
53
These guarantee terms are only valid for appliances purchased and used in Belgium. For exported appliances,
the user must first make sure that they satisfy the technical conditions (e.g.: voltage, frequency, installation
instructions, type of gas, etc.) for the country concerned, and that they can withstand the local climatic and
environmental conditions. For appliances purchased abroad, the user must first ensure that they meet the
qualifications required in Belgium. Non-essential or requested adjustments are not covered by the guarantee
and are not possible in all cases.
Our consumer services department is always at your disposal, even after the guarantee period has expired.
Address for our consumer services department:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteenweg, 719 Ð 1502 LEMBEEK
TeŽl. 02.3630444
25
DƒCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. MalgrŽ cela, un dŽfaut peut toujours se prŽsenter. Notre
service client•le se chargera de rŽparer ceci sur demande, pendant ou apr•s la pŽriode de garantie. La durŽe
de vie de lÕappareil nÕen sera pas pour autant amputŽe.
La prŽsente dŽclaration de conditions de garantie est basŽe sur la Directive de lÕUnion EuropŽenne 99/44/CE
et les dispositions du Code Civil. Les droits lŽgaux dont le consommateur dispose au titre de cette lŽgislation
ne peuvent •tre altŽrŽs par la prŽsente dŽclaration de conditions de garantie.
Cette dŽclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers lÕutilisateur final.
LÕappareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes :
1. Compte tenu des dispositions stipulŽes aux paragraphes 2 ˆ 15, nous remŽdierons sans frais ˆ toute
dŽfectuositŽ qui se manifeste au cours de la pŽriode de 24 mois ˆ compter de la date de livraison de
lÕappareil au premier consommateur final.
Ces conditions de garantie ne sont pas dÕapplication en cas dÕutilisation ˆ des fins professionnelles ou de
fa•on Žquivalente.
2. La prestation sous garantie implique que lÕappareil est remis dans lÕŽtat quÕil avait avant que la dŽfectuositŽ
ne survienne. Les composants dŽfectueux sont remplacŽs ou rŽparŽs. Les composants remplacŽs sans
frais deviennent notre propriŽtŽ.
3. Afin dÕŽviter des dommages plus sŽv•res, la dŽfectuositŽ doit immŽdiatement •tre portŽe ˆ notre
connaissance.
4. LÕapplication de la garantie est soumise ˆ la production par le consommateur des preuves dÕachat avec la
date dÕachat et/ou la date de livraison.
5. La garantie nÕinterviendra pas si des dommages causŽs ˆ des pi•ces dŽlicates, telles que le verre
(vitrocŽramique), les mati•res synthŽtiques et le caoutchouc, rŽsultent dÕune mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas •tre fait appel ˆ la garantie pour des anomalies bŽnignes qui nÕaffectent pas la valeur et la
soliditŽ gŽnŽrales de lÕappareil.
7. LÕobligation de garantie perd ses effets lorsque les dŽfectuositŽs sont causŽes par :
¥ une rŽaction chimique ou Žlectrochimique provoquŽe par lÕeau,
¥ des conditions environnementales anormales en gŽnŽral,
¥ des conditions de fonctionnement inadaptŽes,
¥ un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne sÕapplique pas pour les dŽfectuositŽs, sont dues au transport, survenues en dehors de notre
responsabilitŽ. Celles causŽes par une installation ou un montage inadŽquat, par un manque dÕentretien, ou
par le non-respect des indications de montage et dÕutilisation, ne seront pas davantage couvertes par la
garantie.
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les dŽfectuositŽs qui proviennent de rŽparations ou dÕ interventions
pratiquŽes par des personnes non qualifiŽes ou incompŽtentes, ou qui ont pour cause lÕadjonction
dÕaccessoires ou de pi•ces de rechange non dÕorigine.
10.Les appareils aisŽment transportables doivent •tre dŽlivrŽs ou envoyŽs au service client•le. Les
interventions ˆ domicile ne peuvent sÕentrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils
encastrables.
11.Si des appareils sont encastrŽs, sous-encastrŽs, fixŽs ou suspendus de telle sorte que le retrait et la remise
en place de ceux-ci dans leur niche dÕencastrement prennent plus dÕune demi-heure, les frais de prestation
qui en dŽcoulent seront portŽs en compte. Les dommages connexes causŽs par ces opŽrations de retrait
et de remise en place sont ˆ charge de lÕutilisateur.
12.Si au cours de la pŽriode de garantie, la rŽparation rŽpŽtŽe dÕune m•me dŽfectuositŽ nÕest pas concluante,
ou si les frais de rŽparations sont jugŽs disproportionnŽs, le remplacement de lÕappareil dŽfectueux par un
autre de m•me valeur peut •tre accompli en concertation avec le consommateur.
Dans ce cas nous nous rŽservons le droit de rŽclamer une participation financi•re calculŽe au prorata de la
pŽriode dÕutilisation ŽcoulŽe.
13.La rŽparation sous garantie nÕentra”ne pas de prolongation de la pŽriode normale de garantie, ni le dŽpart
dÕun nouveau cycle de garantie.
(B)
52
DECLARATION OF GUARANTEE TERMS
Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our consumer
services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of
the appliance will not, however, be reduced as a result.
This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provisions of the
CE Civil Code. The statutory rights that the consumer has under this legislation are not affected by this
declaration of guarantee terms.
This declaration does not affect the vendorÕs statutory warranty to the end user. The appliance is guaranteed
within the context of and in adherence with the following terms.
1. In accordance with provisions laid down in paragraphs 2 to 15, we will remedy free of charge any defect
that occurs within 24 months from the date the appliance is delivered to the first end user.
These guarantee terms do not apply in the event of use for professional or equivalent purposes.
2. Performing the guarantee means that the appliance is returned to the condition it was in before the defect
occurred. Defective parts are replaced or repaired. Parts replaced free of charge become our property.
3. So as to avoid more severe damage, the defect must be brought to our attention immediately.
4. Applying the guarantee is subject to the consumer providing proof of purchase showing the purchase and/or
delivery.
5. The guarantee will not apply if damage caused to delicate parts, such as glass, synthetic materials and
rubber, is the result ofles.
6. The guarantee cannot be called on for minor faults that do not affect the value or the overall reliability of the
appliance.
7. The statutory warranty does not apply when defects are caused by:
¥ a chemical or electrochemical reaction caused by water;
¥ abnormal environmental conditions in general;
¥ unsuitable operating conditions;
¥ contact with harsh substances.
8. The guarantee does not apply to defects due to transport which have occurred outside of our responsibility.
Nor will the guarantee cover those caused by inadequate installation or assembly, lack of maintenance or
failure to the assembly instructions or directions for use.
9. Defects that result from repairs or measures carried out by people who are not qualified or expert or defects
that result from the addition of non-original accessories or spare parts are not covered by the guarantee.
10.Appliances that are easy to transport may be delivered or sent to the consumer services department. Home
repairs are only anticipated for bulky appliances or built-in appliances .
11.If the appliances are built-in, built-under, fixed or suspended in such a way that removing and replacing
them in the place where they are fitted takes more than half an hour, the costs that result therefrom will be
charged for. Connected damage caused by these removal and replacement operations will be the
responsibility of the user.
12.If, during the guarantee period, repairing the same defect repeatedly is not conclusive, or if the repair costs
are considered disproportionate, in agreement with the consumer, the defective appliance may be replaced
with another appliance of the same value.
In this event, we reserve the right to ask for a financial contribution calculated according to the length of
time it has been used.
13.A repair under guarantee does not mean that the normal guarantee period will be extended nor that a new
guarantee period begins.
14.We give a twelve month guarantee for repairs, limited to the same.
15.Except in the event where liability is legally imposed, this declaration of guarantee terms excludes any
compensation for damage outside the appliance for which the consumer wishes to assert his right. In the
event of legally admitted liability, compensation will not exceed the purchase price paid for the appliance.
(B)
26
14.Nous octroyons une garantie de douze mois sur les rŽparations, limitŽe ˆ la m•me dŽfectuositŽ.
15.Hormis les cas o• une responsabilitŽ est imposŽe lŽgalement, cette dŽclaration de conditions de garantie
exclut toute indemnisation de dommages extŽrieurs ˆ lÕappareil dont le consommateur voudrait faire
prŽvaloir les droits. Dans le cas dÕune responsabilitŽ reconnue lŽgalement, la compensation nÕexc•dera
pas la valeur dÕachat de lÕappareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetŽs et utilisŽs en Belgique. Pour
les appareils exportŽs, lÕutilisateur doit dÕabord sÕassurer quÕils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la
tension, la frŽquence, les prescriptions dÕinstallation, le type de gaz, etc.) pour le pays concernŽrespectif, et
quÕils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetŽs ˆ
lÕŽtranger, lÕutilisateur doit dÕabord sÕassurer qu Ôils rŽpondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des
adaptations indispensables ou souhaitŽe ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans
tous les cas.
Le service client•le se tient ˆ votre disposition, Žgalement apr•s expiration de la pŽriode de garantie.
Adresse de notre service client•le :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteenweg, 719 Ð 1502 LEMBEEK
TŽl. 02.3630444
51
Door reversibility
Unplug the appliance from the power supply before
carrying out the below-mentioned operations.
1. Remove the lower hinge (1) and the support foot
(2);
2. Unsrew the front left support foot (3) and screw it
into the corresponding position on the opposite
side;
3. Unscrew the two screws which hide the fixing
holes of the hinge on the left-hand side;
4. Detach the lower door from the middle hinge (H);
5. Remove the middle hinge and detach the upper
door from the pin (G) Unscrew the pin (G) and
screw it into the corresponding position on the
opposite side.
6. After having removed the plugs which must be
refitted on the other side, re-assemble the upper
door, the middle hinge and the lower door.
7. Re-assemble the lower hinge (1) and the support
foot (2) on the opposite side.
8. Dismantle the handles and reassemble them on
the opposite side. Cover the holes left open with
the plugs contained in the documentation pack.
To line up the doors, it is possible to adjust the
middle hinge (H) horizontally by means of a tool,
after slackening the two screws (see figure).
Warning:
After having reversed the opening direction of
the doors check that all the screws are properly
tightened and that the magnetic seal adheres to
the cabinet. If the ambient temperature is cold
(i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to
the cabinet. In that case, wait for the natural
fitting of the gasket or accelerate this process by
heating up the part involved with a normal
hairdrier.
H
PR228
D715 PIED/M
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Electrolux ER6825D Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur