Hilti PMD 200 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
46 Français 2275630
*2275630*
Zie Handelwijze bij beschadigde accu's.
Informatie bij transport en opslag
Omgevingstemperatuur bij gebruik tussen -17 °C en +60 °C / 1 °F en 140 °F.
Opslagtemperatuur tussen -20 °C en +40 °C / -4 °F en 104 °F.
Accu's niet op de acculader bewaren. Accu en acculader na gebruik altijd scheiden.
Accu's zo koel en zo droog mogelijke opslaan. Een koele opslag verhoogt de acculevensduur. Bewaar
accu's nooit in de zon, op een verwarming of achter een raam.
Accu's mogen niet per post worden verzonden. Neem contact op met een transportonderneming als u
onbeschadigde accu's wilt verzenden.
Transporteer de accu'snooit zonder verpakking. Tijdens het transport moeten de accu's tegen overmatige
schokken en trillingen worden beschermd en van alle geleidende materialen of andere accu's worden
geïsoleerd, zodat ze niet met andere accupolen in contact komen en kortsluiting veroorzaken.
Onderhoud en recycling
Houd de accu schoon en vrij van olie en vet. Verwijder dergelijke verontreinigingen met een schone,
droge doek.
Gebruik de accu nooit met verstopte ventilatiesleuven. Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met een
zachte borstel.
Voorkom dat er vreemd materiaal in het binnenwerk binnendringt.
Vermijd onnodig stof of vuil op de accu. Reinig de accu met een zachte kwast of een schone, droge
doek.
Laat geen vocht de accu binnendringen. Als vocht in de accu binnengedrongen is, behandelt u de accu
als een beschadigde accu en isoleert u deze in een niet-brandbaar reservoir.
Zie Handelwijze bij beschadigde accu's
Door onjuiste recycling kunnen gevaren voor de gezondheid als gevolg van uittredende gassen of
vloeistoffen ontstaan. Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk
afvalverwerkingsbedrijf. Verzend of verstuur geen beschadigde accu's!
Geef accu's niet met het huisvuil mee.
Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. Dek de aansluitingen
met een niet-geleidend materiaal af, om kortsluiting te vermijden.
Mode d'emploi original
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
*2275630*
2275630 Français 47
ATTENTION
ATTENTION !
Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des
dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
L'appareil prend en charge la technologie NFC compatible avec les plates-formes Android.
Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les indications du chapitre Utilisation
conforme à l'usage prévu.
Accu lithium-ions
Indicateur d'état de l'accu
Bouton Marche / Arrêt
Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages.
1.4 Étiquette sur le produit
Informations laser
Classe laser 2, conforme à la norme IEC/EN 60825-1:2014 et à la norme CFR
21 § 1040.
Ne pas regarder directement dans le faisceau.
48 Français 2275630
*2275630*
1.5 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés
que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Appareil d'implantation PMD 200
Génération 01
de série
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout
manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, faire attention à ce que l'on fait et faire preuve de bon sens pendant le travail avec un
outil de mesure. Ne pas utiliser l'appareil de mesure en cas de fatigue ou sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant lors de l'utilisation de l'appareil de
mesure peut entraîner de graves blessures.
Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de
sécurité applicables aux appareils, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations
de l'appareil. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de
seconde.
Veiller à ce qu'aucun enfant ni personne ne se tienne à proximité de l'espace de travail.
Sécurité relative au système électrique
Ne pas exposer le produit à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration d'eau dans un appareil
électrique augmente le risque d'un choc électrique.
Utilisation et maniement de l'appareil de mesure
Par principe, les résultats de mesure peuvent être compromis dans certaines conditions environ-
nementales. Notamment à proximité de produits générant de puissants champs magnétiques ou
électromagnétiques, lors de la mesure sur des matériaux supports inappropriés et en cas d'utilisation de
réflecteurs inadéquats.
Si le produit est déplacé d'un lieu très froid à un environnement plus chaud ou vice-versa, le laisser
atteindre la température ambiante avant de l'utiliser.
Après une chute ou tout autre incident mécanique, il faut vérifier la précision du produit.
Ne pas utiliser le produit à des fins non prévues mais uniquement conformément à l'usage prévu et dans
un état parfait.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
N'utiliser que les accus prévus à cet effet dans les appareils de mesure. L'utilisation d'autres accus peut
entraîner des blessures et provoquer des incendies.
Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié
à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque
d'incendie.
Tenir les accus et chargeurs non utilisés éloignés des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits ustensiles métalliques, qui risqueraient de ponter les contacts. Le court-circuitage des
contacts d'accus ou de chargeurs peut entraîner des brûlures et de déclencher un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de la batterie. Éviter tout contact avec ce liquide. Le
fluide s'échappant d'une batterie peut provoquer des irritations cutanées ou des brûlures.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise
en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
*2275630*
2275630 Français 49
En cas de stockage et de transport du produit, retirer l'accu. Stocker l'appareil à l'état sec hors de portée
des enfants et des personnes non autorisées.
2.2 Consignes de sécurité spécifiques au produit
Utilisation et maniement de l'appareil de mesure
Des conditions de mesure à forte variabilité peuvent fausser le résultat de mesure.
Toujours tenir le produit en état sec et propre.
Contrôler les réglages de l'appareil avant toute utilisation.
Utiliser exclusivement le produit dans les limites d'utilisation définies.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez la zone de travail propre, exemptes d'objets et faites attention aux câbles secteur posés dans
la zone de travail. Les câbles secteur mal posés peuvent représenter des risques de trébuchement et
entraîner des blessures et endommager les appareils de mesure montés sur trépied par renversement.
En cas d'utilisation de la télécommande en marchant, surveiller les environs avec soin.
Sécurité des personnes
Le produit est un appareil laser de classe 2 conforme à la norme IEC/EN 60825-1:2014 selon
CFR 21 § 1040 (FDA). Ces produits peuvent être utilisés sans autre mesure de protection. Toutefois, il
est conseillé, comme pour le soleil, d’éviter de regarder la source lumineuse. En cas de contact avec
les yeux, fermer les yeux et écarter la tête du faisceau laser. Ne pas diriger le faisceau laser sur les
personnes.
Des personnes peuvent être blessées en cas de chute du produit d'une position surélevée. N'utiliser que
des trépieds recommandés par Hilti.
Porter un équipement de protection individuel et toujours porter des lunettes de protection. Selon
le type et l'utilisation du produit, le port d'un équipement de protection individuel, tel qu'un masque
antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou des protections
auditives réduit le risque de blessures.
Utilisation et maniement de l'appareil de mesure
Prendre soin de l'appareil de mesure . Contrôler si les parties mobiles de l'appareil fonctionnent
parfaitement et qu'elles ne se coincent pas, si des pièces sont cassées ou tellement endommagées
qu'elles nuisent au fonctionnement de l'appareil de mesure . Faire réparer les pièces endommagées
avant d'utiliser l'appareil.De nombreux accidents sont dus à des appareils de mesure mal entretenus .
S'assurer que l'appareil repose de manière stable sur le sol sur les trois points d'appui ou qu'il est
correctement fixé sur le trépied recommandé par Hilti.
Pour éviter toute incertitude de mesure, s'assurer que la plaquette-cible soit toujours parfaitement
nivelée à la verticale lors du marquage des points. Pour ce faire, utiliser la vis de réglage et le
niveau à bulle monté.
Ne jamais utiliser de plaquette-cible endommagée. Il y a un risque d'incertitudes de mesure.
Avant toute mesure/application et plusieurs fois pendant l'utilisation, contrôler la précision du
produit.
Bien que l'appareil de mesure satisfait aux strictes exigences des directives en vigueur, Hilti ne peut pas
exclure la possibilité que l'appareil soit perturbé par un rayonnement important, ce qui peut entraîner des
fausses manœuvres.
2.4 Utilisation et emploi soigneux des batteries
Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus LiIon.
Ne pas exposer les accus à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ni au feu.
Les batteries ne doivent pas être démontées, écrasées, chauffées à une température supérieure à 80 °C
ou jetées au feu.
Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique, qui sont tombés de plus d'un mètre
ou qui ont été endommagés d'une manière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V
Hilti.
Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un endroit
bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir.
Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux. Contacter
le S.A.V. Hilti.
50 Français 2275630
*2275630*
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit (appareil d'implantation PMD 200) 1
@
Accu
;
Poignée
=
Fenêtre d’émission du faisceau laser
%
Touche Marche / Arrêt
3.2 Vue d'ensemble du produit (plaquette-cible PMDA 200) 2
@
Poignée de manutention
;
Niveau à bulle
=
Vis de réglage
%
Plaquette-cible
3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un appareil d'implantation , qui s'utilise avec l'application pré-installée PMD 200 sur la
tablette (PLC 200 ). Il est conçu pour le transfert par une seule personne de points du plan sur le chantier.
L'appareil d'implantation possède une ligne laser verte (verticale) et un télémètre laser intégré (point rouge)
Documentation de la tablette (PLC 200) : Voir la documentation jointe du fournisseur.
N'utiliserpour ce produit que les accus Li-ion Hilti de la série de type B 12 indiqués dans la documentation.
Pour ces accus, n'utiliser que des chargeurs homologués par Hilti. Vous trouverez de plus amples
informations dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group
*2275630*
2275630 Français 51
3.4 Bluetooth
®
Cet appareil d'implantation est équipé de Bluetooth.
Bluetooth est une transmission de données sans fil par l'intermédiaire de laquelle les deux appareils
compatibles Bluetooth peuvent communiquer entre eux sur une certaine distance. La connexion de l'appareil
d’implantation avec la tablette fonctionne via l'application pré-installée PMD 200.
Les produits sont livrés avec Bluetooth activé.
3.5 Labels et marques déposées de prestataires tiers
Le label Bluetooth
®
et le logo sont des marques déposées de la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et
l'utilisation de ces marques est soumise à licence accordée par Hilti.
Google Play et Android™ sont des marques déposées de Google LLC
Tous les autres labels et marques déposées utilisés demeurent la propriété de leurs propriétaires respectifs
même s'ils ne sont pas expressément mentionnés en tant que tels.
3.6 Éléments livrés
Appareil d'implantation , 2 accus, chargeur, tablette avec chargeur et housse de protection, plaquette-cible,
certificat du fabricant, mode d'emploi et coffret Hilti
D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse :
www.hilti.group
4 Caractéristiques techniques
Conditions (avec écart-type de 2 σ)
* conditions favorables : plage de températures modérées, aucune source lumineuse ambiante de forte
intensité (p. ex. ensoleillement direct), support cible clair et à réflexion diffuse
** conditions défavorables : températures au niveau de la zone de tolérance inférieure ou supérieure, sources
lumineuses ambiantes de forte intensité ou directes, support-cible à réflexion très faible ou très élevée
PMD 200
Autonomie de fonctionnement typique avec un accu B 12/4.0, à 23 °C/73 °F
8 h
Poids selon la procédure EPTA 01
2,9 kg
(6,4 lb)
Plage de mise à niveau automatique
±3,5°
Plage de travail (rayon) dans des conditions favorables*
25 m (85 ft)
Classe laser Laser ligne (vert)
2
Lasermètre (rouge)
2
Puissance de sortie Laser ligne (vert)
< 1 mW
Lasermètre (rouge)
< 1 mW
Durée d'impulsion Lasermètre (rouge)
< 2 ns
Fréquence Lasermètre (rouge)
< 100 MHz
Angle de rayonnement Laser ligne (vert)
90°
Longueur d'onde Laser ligne (vert)
510 nm
Lasermètre (rouge)
635 nm
Divergence du faisceau Laser ligne (vert)
0,05 mrad
0,08 mrad
Lasermètre (rouge)
0,2 mrad 0,45 mrad
Version Bluetooth
Bluetooth à basse
consommation 5.0
Puissance Bluetooth
6,31 mW
Fréquence Bluetooth
2.400 MHz
2.483,5 MHz
Classe de protection (CEI 60529) sans accu
IP 54
Trépied-support (BSW)
5/8 in
52 Français 2275630
*2275630*
PMD 200
Précision du système dans des conditions favorables*
±3 mm
(±0,1 in)
Précision du système dans des conditions défavorables*
±5 mm
(±0,2 in)
Température de stockage
−20 70
(−4 158 ℉)
Température de service en cours de service
−10 40
(14 104 ℉)
Tension nominale
10,8 V
Courant nominal
350 mA
Altitude d'utilisation max.
2 000 m au-dessus
du niveau de la mer /
6560 ft AMSL
Humidité de l'air max.
80 %
4.1 Tablette
Les caractéristiques techniques suivantes sont les exigences minimales d'exploitation de l'application
PMD 200.
PMC 200
Système d'exploitation
Android 7.0
Bluetooth
BLE
Résolution de l'écran
1.920 x 1.200
4.2 Batterie
Tension nominale de l'accu
10,8 V
Température de service en cours de service
−17 60
(1 140 ℉)
Température de stockage
−20 40
(−4 104 ℉)
Température de l'accu au début de la charge
−10 45
(14 113 ℉)
5 Préparatifs
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
5.1 Recharge de l'accu
1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur.
2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs.
3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué.
5.2 Introduction de l'accu
ATTENTION
Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !
Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit
sont exempts de corps étrangers.
S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement.
1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service.
2. Insérer l'accu dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un clic audible.
*2275630*
2275630 Français 53
3. Vérifier que l'accu est bien en place.
5.3 Retrait de l'accu
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'accu.
2. Retirer l'accu hors de l'appareil.
6 Utilisation
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
6.1 Préparer et connecter l'appareil d'implantation et la tablette
Avant la première utilisation, la tablette doit être connectée avec l'appareil d'implantation.
1. Positionner l'appareil d'implantation sur le sol à un endroit offrant la meilleure visibilité sur l'espace de
travail.
2. Mettre en marche l'appareil d'implantation.
3. Allumer la tablette et ouvrir l'appli "PMD 200".
4. Accepter l'accord utilisateur.
5. Accepter l'utilisation des services de géolocalisation.
6. Connecter l'appareil d'implantation et la tablette en sélectionnant l'appareil d'implantation sur la tablette
au moyen du numéro de série correspondant.
Le numéro de série du produit se trouve sur la plaque signalétique sur la face arrière de la tête
de l'appareil.
Les réglages sont enregistrés pour l'utilisation suivante de l'appareil d'implantation. La tablette
et l'appareil d'implantation se connectent automatiquement.
7. Attendre jusqu'à ce que l'appareil d'implantation se soit automatiquement nivelé.
6.2 Créer une nouvelle implantation
Au démarrage d'une nouvelle implantation, les données de la dernière implantation sont définitivement
supprimées.
1.
Sélectionner sur l'écran de démarrage de l'appli Nouvelle implantation.
2.
Pour reprendre la dernière implantation, sélectionner sur l'écran de démarrage Implantation actuelle.
6.3 Définir une ligne de référence
Avant de pouvoir commencer l'implantation, il faut tout d'abord définir une ligne de référence.
Une ligne de référence peut être définie des manières suivantes:
Mesurer deux points sur une ligne de contrôle ou sur un axe de bâtiment.
Mesurer deux points sur un mur de bâtiment ou des piliers de bâtiment.
La règle empirique pour la ligne de référence suppose que le rayon de la portée soit environ deux fois
plus long que la ligne de référence définie.
54 Français 2275630
*2275630*
1.
Sélectionner sur l'écran de démarrage de l'appli Nouvelle implantation.
2. Définir la ligne de référence (par ex. axe de bâtiment ou mur de bâtiment) sur le chantier.
3. Placer la plaquette-cible avec précision sur le premier point de référence (point de début 0/0).
4. Déplacer la ligne laser verte avec les boutons Droite-Gauche exactement au-dessus du centre du point
de référence.
5.
Pour mesurer le premier point de référence, sélectionner Mesurer.
6. Placer la plaquette-cible avec précision sur le deuxième point de référence (point de direction).
7. Déplacer la ligne laser verte avec les boutons Droite-Gauche exactement au-dessus du centre du point
de référence.
8.
Pour mesurer le deuxième point de référence, sélectionner Mesurer.
9. Contrôler la ligne de référence et la confirmer.
Si la ligne de référence ne coïncide pas, sélectionner Retour et redéfinir les points de référence.
6.4 Créer des points d'implantation
Les points d'implantation sont entrés manuellement dans l'appli à partir du plan du bâtiment.
1. Pour déplacer le point d'implantation en direction de la flèche bleue, entrer la valeur dans le champ de
saisie bleu.
2. Pour déplacer le point d'implantation en direction de la flèche jaune, entrer la valeur dans le champ de
saisie jaune.
6.4.1 Saisie des valeurs
1.
Sélectionner Nouveau point dans l'appli.
2. Sélectionner le champ de saisie correspondant (jaune/bleu).
Un clavier s'affiche dans l'appli.
3. Entrer la valeur correspondante conformément au plan du bâtiment.
4. Pour ajouter ou soustraire une valeur, sélectionner le bouton correspondant (+/-).
5.
Une fois les valeurs définies, sélectionner OK.
6.
Une fois la position du point d'implantation définie, sélectionner Confirmer.
6.4.2 Modifier le sens des points d'implantation
Pour modifier le sens des points d'implantation par rapport au point 0/0, utiliser les flèches de direction
(haut/bas ou gauche/droite) en dessous des champs de saisie.
6.4.3 Modifier/effacer des points d'implantation
1. Sélectionner un point d'implantation censé être modifié ou effacé.
2. Sélectionner le symbole de menu en haut à droite.
3.
Pour modifier un point d'implantation, sélectionner Modifier.
4. Modifier la valeur dans le champ de saisie correspondant.
*2275630*
2275630 Français 55
5.
Pour enregistrer la modification, sélectionner Confirmer.
Pour quitter le menu sans enregistrer la modification, sélectionner Annuler.
6.
Pour effacer le point d'implantation sélectionné, sélectionner Effacer.
6.4.4 Adapter le point de référence (0/0)
Avec le réglage standard, le point de référence (0/0) devient toujours le dernier point créé lors de la création
d'un nouveau point d'implantation.
1. Sélectionner un point d'implantation à définir comme nouveau point de référence (0/0).
2.
Sélectionner le bouton d'option 0/0 temporaire.
Le point d'implantation sélectionné est désormais le nouveau point de référence (0/0).
Le prochain point d'implantation est créé par rapport au nouveau point de référence.
6.5 Transférer le point d'implantation sur le chantier
1. L'appareil d'implantation tourne le laser vert en direction du point d'implantation sélectionné.
2. Afin que le lasermètre rouge puisse mesurer la distance, déplacer la plaquette-cible PMDA 200 le long
du laser vert.
Le point laser rouge doit se trouver sur la plaquette-cible.
L'appli indique alors s'il faut déplacer la plaquette-cible en avant ou en arrière.
Dès que la distance par rapport au point d'implantation atteint 50 cm (20 pouces), un signal acoustique
retentit en guise d'assistance à la recherche du point d'implantation.
3. Lorsque l'affichage de l'appli affiche 0,0, c'est que la position du point d'implantation est atteinte.
4. Marquer le point d'implantation au sol à l'endroit auquel la ligne laser verte touche la plaquette-cible.
Pour éviter toute erreur de mesure, veiller à ce que la plaquette-cible soit toujours nivelée à
la verticale. Utiliser pour cela la vis de réglage et le niveau à bulle sur la plaquette-cible.
6.6 Implanter un angle
Pour créer un angle, il faut tout d'abord créer ou définir un point d'implantation qui représente le point
d'arrimage de l'angle.
1. Sélectionner un point d'implantation auquel l'angle doit être arrimé.
2. Sélectionner le symbole de menu en haut à droite.
3.
Pour créer un angle, sélectionner Angle.
4. Entrer la valeur de la distance par rapport au point d'arrimage dans le champ de saisie supérieur.
5. Entrer l'angle dans le champ de saisie inférieur.
6. Sélectionner l'orientation de l'angle en sélectionnant un point d'implantation supplémentaire sur lequel
l'angle s'oriente.
7.
Sélectionner Confirmer pour créer le nouveau point d'implantation. L'appareil indique directement le
sens du nouveau point d'implantation.
6.7 Implanter un rayon
Pour implanter des points sur un rayon, il faut tout d'abord créer ou définir un point d'implantation qui
représente le point central du rayon.
1. Sélectionner un point d'implantation censé représenter le point central du rayon.
2. Sélectionner le symbole de menu en haut à droite.
3.
Pour créer un rayon, sélectionner Rayon.
4. Entrez la valeur du rayon dans le champ de saisie supérieur.
5. Dans le champ de saisie inférieur, entrer la longueur des segments sur le rayon.
6. Sélectionner sur l'écran le point de début et le point de fin de l'arc.
7. Définir l'arc souhaité en cliquant sur le côté correspondant.
8.
Pour créer les points, sélectionner Confirmer.
L'appareil d'implantation indique directement le sens du premier point d'implantation sur le rayon.
56 Français 2275630
*2275630*
6.8 Implanter un arc avec 2 points
Pour implanter un arc avec 2 points, il faut tout d'abord créer ou définir deux points d'implantation qui
représentent le point de début et le point de fin de l'arc.
1. Choisir le point d'implantation qui définit le point de début de l'arc.
2. Sélectionner le symbole de menu en haut à droite.
3.
Pour créer un arc avec 2 points, sélectionner Arc avec 2 points.
La fonction commence par créer un exemple d'arc.
4. Dans le champ de saisie supérieur, entrer soit le rayon de l'arc soit la hauteur de l'arc au-dessus de l'axe
envisagé (point de début-point de fin).
5. Dans le champ de saisie inférieur, entrer la longueur des segments sur l'arc.
6. Choisir le point d'implantation qui définit le point de fin de l'arc.
7. Sélectionner l'arc souhaité parmi les options.
8.
Pour créer les points, sélectionner Confirmer.
L'appareil d'implantation indique directement le sens du premier point d'implantation sur l'arc.
6.9 Réglages
Unités
Pour définir les unités, vous pouvez choisir entre les unités métriques et anglaises.
Connexion avec l'appareil d'implantation
Ici s'affiche avec quel appareil d'implantation la tablette est connectée. Les autres appareils d'implanta-
tion à portée de connexion sont répertoriés ici sous forme de liste.
Dès qu'un appareil d'implantation est relié à une tablette, ce dernier disparaît de la liste. Il faut
d'abord couper la connexion pour connecter l'appareil d'implantation à une autre tablette.
Signal sonore
Il est possible d'activer ou désactiver le signal acoustique. A l'état de livraison, le signal est activé.
Afficher l'introduction
Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction. Si cette fonction est activée, l'introduction s'affiche au
démarrage de l'appli. A l'état de livraison, cette fonction est activée.
Afficher le nom des points
Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction. Lorsque cette fonction est désactivée, les noms des
points sont masqués. A l'état de livraison, cette fonction est activée.
A propos de nous
Vous pouvez trouver ici des informations sur la version du logiciel, la version du micrologiciel de l'appareil,
les licences et des thèmes juridiques.
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien de l'appareil
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Éliminer avec précaution la poussière avec une brosse sèche ou un chiffon.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien des accus Liion
Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Éviter toute pénétration d'humidité.
Entretien
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
*2275630*
2275630 Français 57
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil sans fil. Le faire
immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Nettoyage de la fenêtre d'émission laser
Souffler la poussière sur la fenêtre d'émission laser.
Ne pas toucher la fenêtre d'émission laser avec les doigts.
Un matériel de nettoyage trop rugueux risque de rayer le verre et par conséquent, de nuire à la
précision de l'appareil. N’utiliser aucun autre liquide que de l'alcool ou de l'eau, ceci pourrait
attaquer les pièces en plastique.
Pour sécher l'équipement, veiller à respecter les valeurs limites de température.
8 Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
Retirer les accus.
Ne jamais transporter les accus en vrac.
Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
Stockage
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !
Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de chauffage ou derrière des vitres.
Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
9 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance Causes possibles Solution
Impossible de mettre
en marche l'appareil
d'implantation et/ou la
tablette.
L'accu est vide. Charger l'accu.
Impossible de trouver l'appli
PMD 200.
L'appli se trouve dans un sous-
menu sur la tablette.
Rechercher l'appli PMD 200
dans le sous-menu de la
tablette.
L'appli a été désinstallée. Télécharger à nouveau l'appli
PMD 200 dans Google Play
Store.
Langue incorrecte dans l'ap-
pli
Réglage de la langue de la tablette Modifier la langue dans les
réglages de la tablette. Si
la langue n'est pas prise en
charge, l'appli utilise automati-
quement l'anglais.
L'appli ne fonctionne pas. Dysfonctionnement du logiciel Fermer complètement l'appli et
la redémarrer.
Accord utilisateur non accepté Accepter l'accord utilisateur.
L'appli est fermée de manière
inattendue.
Le mode économie d'énergie est
activé sur la tablette
Désactiver le mode économie
d'énergie dans les réglages de
la tablette.
58 Français 2275630
*2275630*
Défaillance Causes possibles Solution
Impossible de connecter l'ap-
pareil d'implantation et la ta-
blette.
L'appareil d'implantation est arrêté. Mettre en marche l'appareil
d'implantation.
L'appareil d'implantation présente
une anomalie.
Arrêter puis remettre en marche
l'appareil d'implantation. Si
cela ne résout pas le problème,
contacter le service Hilti.
La distance par rapport à l'appareil
d'implantation est trop importante
Se rapprocher nettement de
l'appareil d'implantation.
Mauvais appareil d'implantation
sélectionné
Vérifier si le bon appareil
d'implantation (numéro de série)
a été sélectionné. Page 53
L'appareil d'implantation ne
peut pas niveler.
Le sol est irrégulier ou trop forte-
ment incliné.
Poser l'appareil d'implantation
sur une surface plane et
horizontale.
L'appareil d'implantation ne
peut pas mesurer.
Les conditions lumineuses sur le
chantier sont trop claires.
Assombrir ou ombrager la zone
de travail.
Surface de mesure inappropriée Changer de surface de mesure
(papier blanc p. ex.).
Le point laser rouge ou la
ligne laser verte sont invi-
sibles.
Les conditions lumineuses sur le
chantier sont trop claires.
Assombrir ou ombrager la zone
de travail.
L'appareil d'implantation et la ta-
blette ne sont pas connectés
Connecter l'appareil d'implan-
tation et la tablette. Page 53
L'appareil d'implantation présente
une anomalie.
Arrêter puis remettre en marche
l'appareil d'implantation. Si
cela ne résout pas le problème,
contacter le service Hilti.
La ligne laser verte n'est pas
parfaitement verticale.
Nivellement incorrect Arrêter puis remettre en marche
l'appareil d'implantation. Si
cela ne résout pas le problème,
contacter le service Hilti.
L'appareil d'implantation présente
une anomalie.
Arrêter puis remettre en marche
l'appareil d'implantation. Si
cela ne résout pas le problème,
contacter le service Hilti.
La ligne laser verte
et le point laser rouge
ne se chevauchent
pas parfaitement. (Des
divergences de +/- 1-2 mm
(0.04-0.08 in) sont normales.)
L'appareil d'implantation présente
une anomalie.
Arrêter puis remettre en marche
l'appareil d'implantation. Si
cela ne résout pas le problème,
contacter le service Hilti.
Contrôler régulièrement l'appa-
reil d'implantation.
Les points d'implantation
sont incorrects / les points
d'implantation existants sont
incorrects après un reposi-
tionnement
La plaquette-cible n'est pas nivelée Niveler la plaquette-cible avant
chaque marquage à l'aide de la
vis de réglage. Page 55
La plaquette-cible est endomma-
gée
Vérifier que la plaquette-
cible n'est pas déformée et
la remplacer le cas échéant.
La ligne de référence est trop
courte
Quitter l'implantation actuelle.
Repositionner l'appareil avec
une ligne de référence plus
longue. Page 53
L'appareil d'implantation a été dé-
placé
Quitter l'implantation actuelle.
Repositionner l'appareil d'im-
plantation. Page 53
*2275630*
2275630 Français 59
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Élimination des accus
Une élimination non conforme des accus peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour
la santé.
Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.
Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.
Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des
déchets compétente.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
11 Déclaration de conformité
Conditions: Autre que les États-Unis
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
12 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / IC-Déclaration IC (valable au Canada)
Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu'il était conforme aux limites définies pour un instrument
numérique de la classe A, conformément à l'alinéa 15 des règlements FCC. Ces valeurs limites doivent
garantir une protection appropriée contre les perturbations électromagnétiques lors du fonctionnement
dans des zones à usage professionnel. Des appareils de ce type génèrent, utilisent et peuvent donc
émettre des radiations haute fréquence. S'ils ne sont pas installés et utilisés conformément aux
instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de radiodiffusion.
L'utilisation de cet appareil dans des zones résidentielles peut entraîner des perturbations qu'il
appartient à l'utilisateur d'atténuer.
Ce dispositif est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC ainsi que des spécifications RSS210 de
l'ISED.
La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
Cet appareil ne devrait pas générer de rayonnements nuisibles.
L'appareil doit absorber toutes sortes de rayonnements, y compris les rayonnements entraînant des
opérations indésirables.
Toute modification ou tout changement subi(e) par l'appareil et non expressément approuvé(e) par
Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil.
13 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
14 Accus li-ion Hilti
Instructions de sécurité et d'utilisation
Dans la présente documentation, le terme accu est utilisé pour des accumulateurs au lithium-ion Hilti
rechargeables qui renferment plusieurs cellules au lithium-ion. Ces accus ont été conçus pour les outils
électriques Hilti et doivent exclusivement être utilisés à cet effet. Utiliser uniquement des accus d'origine de
Hilti !
60 Français 2275630
*2275630*
Les accus Hilti sont dotés des systèmes de gestion des cellules et de la protection des cellules à la pointe
de la technologie.
Description
Les accus sont constitués de cellules qui contiennent des matériaux accumulateurs au lithium-ion permettant
une densité de flux énergétique spécifique élevée. Contrairement aux accus NiMH et NiCd, les accus lithium-
ion ont un très faible effet mémoire, mais sont néanmoins très sensibles aux contraintes mécaniques, à la
décharge totale ou aux températures élevées. Voir Sécurité
La liste des produits autorisés pour nos accus est disponible auprès de Hilti Store ou sous :
www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com
Sécurité
Les accus ne doivent en aucun cas être modifiés ou manipulés !
Ne jamais utiliser de batteries recyclées ou réparées, qui n'ont pas été autorisées par le service Hilti.
Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique, qui sont tombés de plus d'un mètre
ou qui ont été endommagés d'une manière quelconque. Contrôler régulièrement les accus et vérifier
qu'ils ne présentent aucun signe d'endommagement, par ex. boursouflures, entailles ou piqûres.
Ne jamais utiliser l'accu ni aucun outil électrique sans fil comme outil de percussion.
Éviter tout contact avec les yeux ou la peau si du liquide s'écoule de l'accu !
Voir Comportement à adopter en cas d'accus endommagés
En cas d'accus défectueux, du liquide peut s'échapper et contaminer des objets avoisinants. Nettoyer
les composants concernés avec de l'eau tiède savonneuse et remplacer les accus endommagés.
Voir Comportement à adopter en cas d'accus endommagés
Ne jamais exposer les accus à des températures élevées, à des étincelles ou des flammes nues. Ceci
risque de provoquer une explosion.
Ne jamais toucher les pôles de batterie avec les doigts, des outils, des bijoux ou tout autre objet
métallique. Ceci risque de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures ou des
explosions.
Maintenir les accus à l'écart de la pluie et de l'humidité. Toute pénétration d'humidité risque de provoquer
un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures ou des explosions.
Utiliser exclusivement les chargeurs et outils électriques prévus pour le type d'accu considéré. Respecter
à ce sujet les indications du mode d'emploi respectif.
Ne pas stocker ni utiliser l'accu dans des environnements explosifs en présence de liquides ou de
gaz inflammables. Une défaillance inattendue des accus risque dans ces conditions de provoquer une
explosion.
Comportement à adopter en cas d'accus endommagés
Si un accu est endommagé, contacter systématiquement le partenaire de services Hilti.
En cas de fuite de liquide, éviter tout contact direct avec les yeux et/ ou la peau, en portant des lunettes
de protection et des gants de protection.
Déposer l'accu défectueux dans un conteneur non inflammable et le recouvrir de sable sec, carbonate de
calcium (CaCO3) ou silicate (vermiculite). Fermer ensuite le couvercle de manière étanche et conserver
le conteneur à l'abri de gaz, liquides ou objets inflammables.
Éliminer le conteneur en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise en charge
de l'évacuation des déchets compétente. Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
Pour éliminer le liquide (électrolyte) qui s'écoule de la batterie, utiliser uniquement des détergents
chimiques spécialement autorisés à cet effet.
Comportement à adopter en cas d'accus non opérationnels
Surveiller tout comportement anormal de l'accu tel qu'un processus de charge défaillant ou un temps
de charge anormalement long, une nette baisse de performances, des activités de DEL inhabituelles ou
encore des fuites de liquide. Tels sont des signes révélateurs d'un problème interne.
En cas de suspicion d'un problème interne à l'accu, contacter votre partenaire de service Hilti.
Si l'accu ne fonctionne plus, qu'il n'est plus possible de le charger ou qu'il en sort du liquide, l'éliminer
comme décrit précédemment.
Voir Comportement à adopter en cas d'accus endommagés.
Mesures à prendre si l'accu brûle
AVERTISSEMENT
Danger par inflammation de l'accu ! Une batterie en feu dégage des liquides et vapeurs dangereux et
explosifs, pouvant provoquer des blessures par corrosion, brûlures et explosions.
Porter des équipements de protection individuelle pour lutter contre un incendie déclenché par un accu.
*2275630*
2275630 Español 61
Veiller à ce que l'aération soit suffisante afin d'assurer une bonne évacuation des vapeurs dangereuses
ou explosives.
En cas de formation de fumées intense, quitter immédiatement le local.
Consulter un médecin en cas d'irritation des voies respiratoires.
Lutter uniquement avec de l'eau contre les incendies déclenchés par l'accu. Les extincteurs à poudre
et couvertures anti-incendie sont inefficaces sur les accus Li-Ion. Les feux environnants peuvent être
combattus avec des extincteurs habituels.
Ne pas essayer de déplacer de grandes quantités de batteries endommagées, en feu ou qui coulent.
Écarter les matériaux non concernés de toute proximité avec les accus et isoler les accus concernés. S'il
n'est pas possible d'éteindre le feu avec les moyens disponibles, appeler les pompiers.
Si un seul accu est en feu :
Le prendre avec une pelle et le jeter dans un seau d'eau. L'effet refroidissant va éviter que la combustion
ne se propage aux cellules de l'accu qui n'ont pas encore atteint la température critique.
Attendre jusqu'à ce que l'accu soit complètement refroidi.
Voir Comportement à adopter en cas d'accus endommagés.
Consignes de transport et de stockage
Température ambiante entre -17 °C et +60 °C / 1 °F et 140 °F.
Température de stockage entre -20 °C et +40 °C / -4 °F et 104 °F.
Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Toujours retirer les accus du chargeur après utilisation.
Stocker si possible les accus dans un endroit sec et frais. Un stockage dans un endroit frais prolonge la
durée de fonctionnement de l'accu. Ne jamais stocker d'accus au soleil, sur des chauffages ou derrière
des vitres en verre.
Ne pas envoyer les accus par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer des batteries
non endommagées.
Ne jamais transporter les accus en vrac. Pendant le transport, les accus doivent être protégés des
vibrations et chocs excessifs, isolés de tout matériau conducteur ou autre accu, pour éviter qu'ils
n'entrent en contact avec d'autres pôles de batterie et qu'ils provoquent un court-circuit.
Entretien et recyclage
Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile. Éliminer les saletés
faites par l'accu avec un chiffon propre et sec.
Ne jamais faire fonctionner l'accu si ses ouïes d'aération sont bouchées. Nettoyer soigneusement les
ouïes d’aération à l'aide d'une brosse douce.
Éviter toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur.
Éviter toute poussière ou saleté sur l'accu. Nettoyer l'accu avec un pinceau souple ou un chiffon propre
et sec.
Empêcher toute pénétration d'humidité dans l'accu. En cas de pénétration d'humidité dans l'accu, le
manipuler comme un accu endommagé et l'isoler dans un conteneur non inflammable.
Voir Comportement à adopter en cas d'accus endommagés
Une élimination non conforme peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour la santé.
Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise en charge de
l'évacuation des déchets compétente. Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
Ne jamais jeter les accus dans les ordures ménagères.
Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. Recouvrir les raccordements
avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.
Manual de instrucciones original
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Hilti PMD 200 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi