Jacobsen 88007 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Safety and Operation Manual
Manuel de l’opérateur et de sécurité
Bedienings- en Veiligheidshandleiding
Betriebs- und Sicherheitshandbuch
Manuale Operativo e di Sicurezza
Sand Scorpion
TM
RJ 100 012003
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de machine
gebruiken en onderhouden moeten worden getraind in het
juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d’utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d’entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d’essayer de monter, d’utiliser, de régler ou maintenir la
machine.
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe
injury. Those who use and maintain this machine should be
trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
3007800-ML1 (rev.0)
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la manutenzione
di questa macchina, coloro che la utilizzano ed i responsabili
della manutenzione devono essere addestrati all’impiego della
macchina, devono essere informati dei pericoli, e devono
leggere l’intero manuale.
Product Number: 88005 - Engine type: Briggs & Stratton 303447 1269 A1
Product Number: 88007 - Engine type: Kubota D662-EB
TABLE DES MATIÈRES
F-3
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ
1.1 Sécurité de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Importantes remarques de sécurité . . . . . . . . 5
CARACTÉRISTIQUES
2.1 Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Poids et dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6 Accessoires et documentation . . . . . . . . . . . . 7
COMMANDES
3.1 Symboles graphiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
UTILISATION
4.1 Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Système de sécurité présence opérateur . . . 11
4.3 Procédures d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.4 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.5 Conduite / Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.6 Stationnement / Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.7 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.8 Accessoire de râtelage et attelage
de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.9 Réglage du râteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.10 Conduite sur les pentes . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.11 Remorquage du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RÉGLAGES
5.1 Principes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2 Manette des gaz et starter . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3 Frein de stationnement/service . . . . . . . . . . . 17
5.4 Interrupteur de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.5 Réglage du point mort . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6 Courroies (moteur diesel) . . . . . . . . . . . . . . . 18
ENTRETIEN
6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.2 Calendrier d'entretien et de lubrification . . . . 19
6.3 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.4 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.5 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.6 Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.7 Silencieux et système d'échappement . . . . . 22
6.8 Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.9 Flexibles hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.10 Huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.11 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.12 Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.13 Démarrage à l'aide de câbles volants . . . . . . 25
6.14 Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.15 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.16 Fixation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.17 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.18 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.19 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DÉPANNAGE
7.1 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
AUTOCOLLANTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cette machine doit être utilisée et entretenue comme indiqué dans ce livret. Elle est prévue pour un usage professionnel et
est munie d'accessoires conçus pour transporter, terrasser et décompacter des matériaux sablonneux sur les terrains de
golf et les terrains de sport. Elle n'est pas conçue pour être utilisée sur des terrains résistants, compactés ou graveleux.
1 SÉCURITÉ
F-4
1 Sécurité
1.1 SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT __________________________________________________
1. La sécurité dépend de la vigilance, des précautions et de la
prudence des personnes chargées de l'utilisation et de
l'entretien du matériel. Ne jamais laisser des mineurs utili-
ser le matériel.
2. L'utilisateur a la responsabilité de lire ce livret et toutes les
publications relatives à ce matériel (moteur, accessoires et
outils). Le propriétaire / opérateur est responsable des bles-
sures et / ou dégâts matériels subis.
3. Apprendre le maniement correct de la machine ainsi que
l'emplacement et la fonction de chaque commande avant de
l'utiliser. Des accidents peuvent survenir lorsque l'on tra-
vaille avec du matériel que l'on ne connaît pas bien.
4. Ne jamais laisser qui que ce soit n'ayant pas reçu la forma-
tion et les instructions nécessaires ou sous l'influence de
l'alcool ou de drogues utiliser ni entretenir la machine ou
ses accessoires.
5. Porter tous les vêtements et dispositifs de protection néces-
saires pour se protéger la tête, les yeux, les oreilles, les
mains et les pieds.
6. Utiliser la machine uniquement de jour ou sous un bon
éclairage artificiel.
7. Inspecter la zone où le matériel doit être utilisé. Ramasser
tous les débris visibles avant de se servir de la machine.
Repérer les obstacles en hauteur (branches basses, fils
électriques, etc.) ou souterrains (arroseurs, tuyaux, racines,
etc.). Approcher les zones non familières avec précaution.
Rester à l'affût des risques cachés.
8. Ne jamais utiliser un matériel qui n'est pas en parfait état de
marche ou sur lequel les autocollants, carters, protecteurs,
déflecteurs de décharge ou autres dispositifs de protection
ne sont pas solidement assujettis.
9. Ne jamais débrancher ni contourner aucun interrupteur.
10. L'oxyde de carbone présent dans les fumées d'échappe-
ment peut être mortel en cas d'inhalation. Ne jamais faire
tourner le moteur sans une ventilation adéquate.
11. Le carburant est extrêmement inflammable ; le manipuler
avec précaution.
12. Garder le moteur propre. Laisser le moteur refroidir avant
de remiser et toujours retirer la clé de contact.
13. Avant de démarrer le moteur, désengager tous les entraîne-
ments et serrer le frein de stationnement. Ne faire démarrer
le moteur qu'à partir du siège de l'opérateur, jamais en se
tenant à côté du véhicule.
14. Le matériel doit être conforme aux réglementations gouver-
nementales et locales en vigueur lorsqu'il est conduit ou
transporté sur la voie publique.
15. Ne jamais rechercher une fuite d'huile à la main. L'huile
hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et
causer de graves blessures.
16. Sur un terrain en pente, conduire la machine en faisant face
à la pente (verticalement) et non pas en travers de celle-ci
(horizontalement). Laisser le véhicule en prise pour des-
cendre des pentes.
17. Pour éviter un renversement ou une perte de contrôle, ne
pas démarrer ni s'arrêter brusquement ; ralentir pour pren-
dre des virages serrés. Faire preuve de prudence pour
changer de direction sur un terrain en pente.
Dans un but de clarté, il est possible que dans certaines illustrations de ce livret des dispositifs de protection, carters ou plaques
soient représentés ouverts ou retirés. En aucun cas le matériel ne doit être utilisé si ces dispositifs ne sont pas solidement assujettis
en place.
AVERTISSEMENT
DANGER : NE CONFIER LA CONDUITE DE CETTE MACHINE QU'À UN PERSONNEL COMPÉTENT.
Lire les instructions d'utilisation incluses dans ce livret et dans le livret du moteur fourni par le fabricant du moteur. Se familiariser
avec l'emplacement et la bonne utilisation de toutes les commandes. Les opérateurs inexpérimentés doivent être formés par
une personne connaissant bien le matériel avant d'être autorisés à utiliser la machine.
!
!
SÉCURITÉ 1
F-5
1.2 IMPORTANTES REMARQUES DE SÉCURITÉ __________________________________________
Ce symbole de mise en garde de sécurité a pour but d'avertir de risques possibles.
DANGER - Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraînera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT - Indique une situation pouvant présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, risque de causer des
blessures graves ou mortelles.
ATTENTION - Indique une situation pouvant présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, risque de causer des blessures
légères ou sans gravité et des dommages matériels. Il peut aussi être utilisé pour attirer l'attention sur des pratiques dangereuses.
En respectant toutes les instructions de ce livret, l'opérateur prolongera la durée de service de la machine et lui préservera un
maximum d'efficacité. Il conviendra de toujours en confier les réglages et l'entretien à un technicien qualifié.
Pour toute information ou service complémentaire, contacter le concessionnaire Jacobsen agréé, qui est informé des toutes dernières
méthodes d'entretien et de dépannage de ce matériel et peut fournir un service rapide et efficace. L'utilisation de pièces et acces-
soires autres que les produits d'origine ou pièces homologuées par Jacobsen entraînera l'annulation de la garantie.
AVERTISSEMENT
1. AVANT de quitter le poste de conduite pour une raison quelconque :
a. Abaisser tous les accessoires au sol.
b. Serrer le frein de stationnement.
c. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
2. Ne pas approcher les mains, les pieds ni les vêtements des pièces en mou-
vement. Attendre l'arrêt complet avant de nettoyer, de régler ou d'entretenir
la machine.
3. Ne laisser personne s'approcher de la zone de travail.
4. Ne JAMAIS transporter de passagers.
AVERTISSEMENT
Le système de sécurité présence opérateur de cette machine empêche la mise
en marche de celle-ci si le frein de stationnement n'est pas serré. Si l'opérateur
quitte son siège sans serrer le frein de stationnement, le système arrête le
moteur.
Pour prévenir toute blessure de l'opérateur ou des personnes environnantes, ne
jamais utiliser le matériel lorsque le système de sécurité est déconnecté ou fonc-
tionne mal.
!
!
!
!
!
2 CARACTÉRISTIQUES
F-6
2 Caractéristiques
2.1 IDENTIFICATION DU PRODUIT _____________________________________________________
88005................................Sand Scorpion
TM
, équipé d'un
moteur à essence à 4 temps Briggs
& Stratton, d'un siège de conducteur
et de phare avant.
88007................................Sand Scorpion
TM
, équipé d'un
moteur diesel à 4 temps Kubota,
d'un siège de conducteur et de
phare avant.
Numéro de série ..............Une plaque signalétique identique
à celle illustrée, où figure le numéro
de série, est fixée au châssis du
tracteur.
Toujours indiquer le numéro de série de la machine lors de la
commande de pièces de rechange ou de la demande d'informa-
tions concernant le service après-vente.
2.2 MOTEUR ________________________________________________________________________
88005 88007
Marque Briggs & Stratton Kubota
Modèle 303447 1269 A1 D662-EB
Type Essence
Refroidissement par air
Diesel
Refroidissement liquide
Puissance à 3600 tr/mn kW 12 14,3
Cylindrée cm
3
480 656
Couple de serrage à 2200 tr/mn Nm 33 42
Carburant
Type
Indice nominal
Contenance l
Essence sans plomb
octane 85
92
Diesel n° 2
cétane 45
92
Régime élevé tr/mn 3600 3500
Ralenti tr/mn 1500 1050
Lubrification
Type SAE
Contenance l
Classification API
SAE30 ou 10W30
1,65
SE, SG ou SH
SAE30 ou 10W30
2,9
CD, CE
Filtre à air Type sec avec avertisseur d'entretien
Alternateur 12 V, 16 ampères 12 V, 16 ampères
CARACTÉRISTIQUES 2
F-7
2.3 TRACTEUR ______________________________________________________________________
Pneus.....................................22 x 11 - 10 (2-plis)
69-83 kPa (10-12 psi)
Freins de service....................Type à disque
Freins de stationnement ........Fixés à la timonerie de frein de
service, verrou monté sur la
pédale
Châssis..................................Construction en acier soudé
Vitesse de marche avant .......0 à 16 km/h
Vitesse de marche arrière...... 0 à 6,5 km/h
Entraînement de traction........Hydrostatique
Circuit hydraulique
Contenance ...........................9,5 l
Fluide.....................................ISO VG68
Filtrage...................................À passage intégral (20 microns)
2.4 BATTERIE _______________________________________________________________________
Fonctionnement normal
Tension.................................................................................12 V
Intensité de démarrage à froid à
18° C............................250 A
Dimension..............................................Groupe AABM 22 GMF
Fonctionnement par temps froid
Tension ................................................................................12 V
Intensité de démarrage à froid à
18° C............................400 A
2.5 POIDS ET DIMENSIONS ___________________________________________________________
Dimensions :
cm
Longueur - tracteur seul........................................................160
Hauteur - Haut du volant de direction ..................................124
Hauteur - Haut du fond du siège.............................................84
Garde au sol...........................................................................20
Empattement ........................................................................108
Largeur - (au niveau des roues)............................................147
Largeur de la bande de roulement........................................121
Largeur du râteau
Max. ..................................................................................198
Min ....................................................................................188
Rayon de braquage - Ligne médiane du tracteur....................76
Poids :
kg
Poids de travail (sans l'opérateur)
Essence ............................................................................389
Diesel................................................................................443
Accessoire de râtelage...........................................................34
2.6 ACCESSOIRES ET DOCUMENTATION _______________________________________________
Consulter le concessionnaire Jacobsen pour une liste complète des accessoires et outils disponibles.
Pistolet de soufflage d'air
Bidon d'essence (20 l)
Peinture de retouche (bombe de 360 cm
3
)
Accessoire charrue
Accessoire scarificateur
Accessoire de râtelage
Livret d'entretien
Vidéo d'instruction pour l'opérateur
Catalogue des pièces de rechange
Moteur - Consulter un concessionnaire Briggs & Stratton.
3 COMMANDES
F-8
3 Commandes
3.1 SYMBOLES GRAPHIQUES ________________________________________________________
3.2 COMMANDES ___________________________________________________________________
A. Frein de stationnement
Le frein de stationnement se trouve juste au-dessus de la
pédale de frein. Pour serrer le frein de stationnement, main-
tenir la pédale de frein enfoncée et appuyer sur le frein de
stationnement jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour le desser-
rer, appuyer sur la pédale de frein, puis la relâcher.
Remarque : Le frein de stationnement se desserre automa-
tiquement lorsqu'on appuie sur l'accélérateur. Il est toutefois
préférable de desserrer le frein en appuyant dessus. Cette
méthode maximise la durée de service du frein.
B. Frein de service
Pour ralentir ou arrêter la machine, lever le pied de la pédale
de marche avant/arrière et appuyer sur la pédale de frein.
C. Pédale de marche avant
Appuyer sur la pédale pour se déplacer vers l'avant. Relâ-
cher la pédale pour ralentir et arrêter le tracteur. Il est éga-
lement possible d'utiliser la pédale de marche avant pour la
marche arrière en tirant vers le haut sous la pédale.
D. Pédale de marche arrière
Appuyer sur la pédale avec le talon pour se déplacer en
arrière. Relâcher la pédale pour s'arrêter.
Remarque : L'opérateur peut choisir de faire enlever la
pédale arrière. Retirer la pédale de la tringlerie principale
sous le panneau du plancher. Une fois la pédale enlevée, la
marche arrière est contrôlée en tirant vers le haut du bout
du pied sous la pédale avant.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de conduire le tracteur avant d'avoir lu le livret d'entretien et appris l'utilisation
correcte de toutes les commandes.
Se familiariser avec les symboles graphiques reproduits ci-dessus et leur signification. Avant d'utiliser
la machine, se familiariser avec l'emplacement et les fonctions de tous les indicateurs et commandes.
Lire le livret Pression d'huile
moteur
Régime moteur Contact d'allumage
Rapide Lent
Bougie de
préchauffage Arrêt Marche Démarrage
Interrupteur
d'éclairage
Compteur
horaire
Carburant Frein Pédale de traction
Essence Diesel
Stationne-
ment Service
Marche
avant
Marche
arrière
Starter Temp. du liquide de
refroidissement
Scarificateur Râteau
Abaisser Relever Abaisser Relever
!
!
ATTENTION : Mettre le tracteur entièrement à
l'arrêt avant de changer de direction.
!
COMMANDES 3
F-9
Figure 3A
E. Capuchon du réservoir de carburant/Jauge
de carburant
Affiche le niveau de carburant. Avant l'approvisionnement,
lire les instructions s'y rapportant à la section 6.6 ainsi que
dans le livret d'entretien du fabricant du moteur.
F. Capuchon du réservoir hydraulique
Lors du remplissage ou du changement d'huile hydraulique,
voir la section 6.10.
G. Réglage du siège
Tirer sur le levier et le maintenir vers l'arrière pour régler le
siège vers l'avant ou vers l'arrière.
H. Poignée du capot arrière
Déverrouiller les loquets (J) et relever la poignée pour ouvrir
le capot et accéder aux composants du moteur et du circuit
hydraulique.
I. Loquets de capot
Déverrouiller les loquets avant de soulever le capot. Le
capot doit resté verrouillé quand le tracteur est en fonction-
nement.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
M
N
O
P
S
T
U
V
W
K
L
Q
R
L
M
O
P
Q
R
T
TRG002
A Frein de stationnement
B Frein de service
C Pédale de marche avant
D Pédale de marche arrière
E Capuchon du réservoir de
carburant/Jauge de carburant
F Capuchon du réservoir
hydraulique
G Réglage du siège
H Poignée du capot arrière
I Loquets de capot
J Inclinaison de la colonne
de direction
K Levier du scarificateur (en option)
L Interrupteur d'éclairage
M Manette des gaz
N Levier du râteau
O Contact d'allumage
P Témoin d'huile moteur
Q Voltmètre
R Compteur horaire
S Starter
T Disjoncteur (20 A)
U Disjoncteur (50 A)
V Interrupteur de bougie
de préchauffage
W Thermomètre pour eau
Disposition du tableau de bord
(Tracteur à essence)
Disposition du tableau de bord
(Tracteur diesel)
N
K
3 COMMANDES
F-10
J. Inclinaison de la colonne de direction
Appuyer sur le levier pour débloquer la colonne de direction.
La colonne de direction a trois positions. Incliner la colonne
vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position désirée. Relâ-
cher le levier pour verrouiller la colonne de direction.
K. Levier du scarificateur (en option)
Pousser vers l'avant pour abaisser l'accessoire, et tirer vers
l'arrière pour le relever.
L. Interrupteur d'éclairage
Allume et éteint le phare. Il ne fonctionne que lorsque le
contact d'allumage est en position MARCHE.
M. Manette des gaz
Règle le régime moteur. Pousser le levier vers l'avant pour
augmenter le régime moteur. Tirer le levier vers l'arrière
pour diminuer le régime moteur.
N. Levier du râteau
Le pousser vers l'avant pour abaisser le râteau, le tirer vers
l'arrière pour le relever.
REMARQUE : Ne jamais faire marche arrière avec le râteau
abaissé. Le râteau risque de se replier sous le tracteur et
d'endommager le râteau aussi bien que le tracteur.
O. Contact d'allumage
Le contact d'allumage a trois positions, ARRÊT, MARCHE
et DÉMARRAGE. Pour prévenir tout fonctionnement non
autorisé, retirer la clé de contact lorsque le tracteur n'est
pas utilisé.
Pour faire démarrer le tracteur, voir les instructions de
démarrage données aux sections 4.3 et 4.4.
P. Témoin d'huile moteur
Le témoin rouge s'allume si la pression d'huile moteur
baisse au-dessous d'un niveau de sécurité. Arrêter le
moteur immédiatement, déterminer la cause du problème et
y remédier.
Q. Voltmètre
Surveille l'état du circuit électrique. Dans le cadre d'un fonc-
tionnement normal, l'aiguille du voltmètre ne doit jamais se
trouver dans la zone rouge.
R. Compteur horaire
Enregistre les heures de fonctionnement du tracteur. Utili-
ser le compteur horaire pour prévoir la périodicité de l'entre-
tien. Ce compteur ne marche que lorsque la clé de contact
est en position de marche.
S. Starter (moteurs à essence)
Tirer le starter vers l'extérieur pour faire démarrer un moteur
froid. Le pousser vers l'intérieur lorsque le moteur se
réchauffe.
T. Disjoncteur (20 A)
Le circuit de marche est protégé par un disjoncteur mécani-
que de 20 A. Pour réarmer le disjoncteur, enfoncer le bou-
ton.
U. Disjoncteur (50 A - moteurs diesel)
Le circuit de démarrage est protégé par un disjoncteur
mécanique de 50 A. Pour réarmer le disjoncteur, enfoncer
le bouton.
V. Interrupteur de bougie de préchauffage
(moteurs diesel)
Il sert à activer les bougies de préchauffage et à préchauffer
les cylindres du moteur, pour faciliter le démarrage par
temps froid.
W. Thermomètre pour eau
Il indique la température du liquide de refroidissement
moteur. La température normale de service doit se situer
entre 85 et 91 °C.
Figure 3B
ATTENTION : Un disjoncteur qui saute fréquem-
ment est symptomatique d'un éventuel problème
électrique. Demander à un mécanicien dûment
formé de vérifier le circuit électrique.
!
O
K
L
M
N
P
Q
R
ST
TRG001
K N
L
T
U
M
R
O
V
W
P
Q
Essence Diesel
UTILISATION 4
F-11
4 Utilisation
4.1 INSPECTION QUOTIDIENNE _______________________________________________________
Avant de mettre le tracteur en marche, procéder chaque jour à
son inspection avant de commencer le travail.
1. Procéder à une inspection visuelle complète de la machine,
rechercher les signes d'usure, les pièces desserrées, les
composants manquants ou endommagés.
2. S'assurer de l'absence de fuites de carburant, de liquide de
refroidissement ou d'huile.
3. Vérifier l'alimentation en carburant, en huile moteur et en
huile hydraulique. Le niveau de tous les liquides doit être au
repère plein.
4. S'assurer que la machine a été lubrifiée et que les pneus
sont gonflés correctement. Des pneus trop gonflés rédui-
sent la traction.
5. Tester le système de sécurité présence opérateur comme
indiqué ci-dessous.
4.2 SYSTÈME DE SÉCURITÉ PRÉSENCE OPÉRATEUR ____________________________________
1. Le système de sécurité présence opérateur empêche la
mise en marche du moteur si le frein de stationnement n'est
pas serré.
Le système arrête également le moteur si l'opérateur quitte
son siège avec le frein de stationnement desserré.
2. Effectuer chacun des essais suivants pour s'assurer du bon
fonctionnement du système de sécurité présence opéra-
teur.
Interrompre l'essai et faire réviser le système si :
le moteur ne démarre pas lors de l'essai 1 ; ou
le moteur démarre lors de l'essai 2 ; ou
le moteur continue à tourner durant l'essai 3.
3. Consulter le tableau ci-dessous pour chaque essai et suivre
les marques () de gauche à droite. Arrêter le moteur entre
chacun des essais.
Essai 1 : Représente la méthode normale de démarrage. Si
l'opérateur est assis et que le frein de stationnement est
serré, le moteur doit pouvoir être mis en marche.
Essai 2: Le moteur ne doit pas démarrer lorsque le frein de
stationnement est desserré.
Essai 3 : Faire démarrer le moteur de la façon normale puis
desserrer le frein et se lever du siège. Le moteur doit alors
s'arrêter.
ATTENTION : L'inspection quotidienne ne doit être
effectuée que lorsque le moteur est arrêté et que tous
les liquides sont froids. Pour prévenir toute blessure,
abaisser les accessoires au sol, serrer le frein de sta-
tionnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact
avant toute inspection.
!
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le matériel si le système de sécurité
présence opérateur est déconnecté ou fonctionne mal.
Ne débrancher ni contourner aucun interrupteur.
!
!
Vérification du système de sécurité présence opérateur
Essai
Opérateur assis Frein de stationnement Moteur
Oui Non Serré Desserré Démarre Ne démarre pas S'arrête
1
2
3
4 UTILISATION
F-12
4.3 PROCÉDURES D'UTILISATION _____________________________________________________
1. Ne faire démarrer le tracteur que si l'opérateur est assis sur
son siège et que le frein de stationnement est serré.
2. Ne pas utiliser le tracteur ni ses accessoires si des compo-
sants sont desserrés, endommagés ou manquants.
3. Procéder à un essai de la machine et du râteau sur un ter-
rain plat pour se familiariser avec le fonctionnement du trac-
teur, de ses commandes et du râteau.
Remarque : Ne jamais faire marche arrière avec le râteau
abaissé. Le râteau risque de se replier sous le tracteur et
d'endommager le râteau aussi bien que le tracteur.
4. Examiner la zone de travail pour déterminer la procédure de
fonctionnement la plus sûre. Tenir compte de la hauteur et
de l'angle de l'obstacle, ainsi que de son degré d'humidité.
Chaque condition particulière va exiger certains réglages
ou précautions. Procéder avec précaution à l'entrée et à la
sortie des obstacles.
5. Faire tourner le moteur à pleins gaz. Pour contrôler la
vitesse, employer les pédales de marche avant/marche
arrière plutôt que la manette des gaz.
6. Ne laisser personne s'approcher de la machine en fonction-
nement.
7. Arrêter la machine immédiatement après avoir heurté un
obstacle ou si elle se met à vibrer de façon anormale. Faire
réviser et réparer la machine avant de la remettre en ser-
vice.
4.4 DÉMARRAGE DU MOTEUR ________________________________________________________
(Figure 4A)
Les tracteurs dotés de moteurs diesel emploient des bougies de
préchauffage pour préchauffer les cylindres et ainsi faciliter le
démarrage par temps froid.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de liquides d'aide au démar-
rage. L'emploi de tels produits dans le circuit d'admission d'air
présente un risque d'explosion ou d'emballement du moteur
pouvant causer de graves dégâts.
1. S'asseoir sur le siège et serrer le frein de stationnement.
Enlever les pieds des pédales.
2. Mettre la manette des gaz (M) à la position de mi-accéléra-
tion.
3. Moteurs diesel
a. Mettre le contact d'allumage à la position de MARCHE
(O
2
).
b. Enfoncer l'interrupteur (V) de bougie de préchauffage
et le maintenir dans cette position environ cinq secon-
des, puis le relâcher. Plus la température est froide,
plus le préchauffage des cylindres sera long. Cette
étape n'est pas nécessaire pour le démarrage d'un
moteur chaud.
NE PAS maintenir enfoncé pendant plus de 20 secon-
des à la fois l'interrupteur de bougies de préchauffage.
Cela risquerait d'endommager le système des bougies
de préchauffage.
c. Mettre la clé de contact sur la position de DÉMAR-
RAGE (O
3
) juste après avoir relâché l'interrupteur de
bougie de préchauffage. La relâcher dès que le moteur
démarre. Ne pas conserver la clé sur la position de
DÉMARRAGE pendant plus de 15 secondes. Si le
moteur ne démarre pas dans les 15 secondes, relâcher
la clé et attendre deux minutes que le moteur de
démarreur se refroidisse avant d'essayer à nouveau.
4. Moteurs à essence
a. Mettre la manette des gaz (M) à la position de mi-accé-
lération. Si le moteur est froid, tirer vers le haut la com-
mande du starter (S). Tourner la clé de contact en
position de «démarrage» (O
3
). Relâcher la clé dès que
le moteur démarre.
b. Pour prévenir tout endommagement du démarreur, NE
PAS conserver la clé en position de «démarrage» pen-
dant plus de 15 secondes. Si le moteur ne démarre pas
dans les 15 secondes, relâcher la clé et attendre deux
minutes que le moteur du démarreur se refroidisse
avant d'essayer à nouveau.
c. Une fois le moteur mis en route, enfoncer graduelle-
ment la commande du starter (S) au fur et à mesure
que le moteur se réchauffe.
Laisser le moteur se réchauffer avant de faire fonctionner la
machine à régime élevé.
Remarque : Le témoin de pression d'huile (P) s'allume briève-
ment lors du démarrage. Si ce témoin reste allumé une fois le
moteur mis en route, arrêter le tracteur immédiatement et vérifier
le niveau d'huile moteur.
ATTENTION : Pour éviter tout risque de blessure,
toujours porter des lunettes de sécurité, des chaussures
ou des bottes de travail en cuir, un casque et une pro-
tection acoustique.
!
ATTENTION : Avant de râteler, ramasser tous
les débris visibles. Aborder avec précaution les
zones non familières. Toujours se déplacer à une
vitesse permettant de maintenir le contrôle complet
du tracteur.
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer, régler ou réparer ce matériel, désen-
gager tous les entraînements ; abaisser les accessoires
au sol ; serrer le frein de stationnement ; arrêter le moteur
et retirer la clé de contact afin d'éviter les blessures.
!
!
!
UTILISATION 4
F-13
T
Figure 4A
4.5 CONDUITE / TRANSPORT _________________________________________________________
Si le tracteur est conduit sur route, il doit être conforme aux
réglementations gouvernementales et locales. Prendre contact
avec les autorités locales pour s'informer des réglementations
applicables et du matériel nécessaire.
1. Relever les accessoires en position de transport pour se
rendre dans la zone de travail et pour quitter celle-ci.
2. Desserrer le frein de stationnement et placer la manette des
gaz sur la position «Rapide». Appuyer lentement sur la
pédale de traction.
4.6 STATIONNEMENT / ARRÊT _________________________________________________________
Mise à l'arrêt :
Pour arrêter le tracteur, enlever le pied des pédales de marche
avant/marche arrière et serrer le frein de service.
Stationnement :
Pour garer le tracteur dans des conditions normales :
1. Relever l'accessoire en position de transport avant de s'éloi-
gner de la zone de travail. Choisir un terrain plat pour garer
la machine.
2. Relâcher la pédale de traction pour obtenir l'arrêt complet
du tracteur. Abaisser les accessoires au sol. Ramener la
manette des gaz au ralenti et laisser le moteur refroidir en
le laissant fonctionner sans charge pendant 1 ou 2 minutes.
3. Serrer le frein de stationnement et arrêter le moteur. TOU-
JOURS retirer la clé de contact.
Si le tracteur doit être garé d'urgence dans la zone de travail,
suivre les directives du responsable de l'entretien du terrain.
Remarque : Si le tracteur doit être stationné sur une pente, caler
ou bloquer les roues afin de l'empêcher de glisser.
4.7 ACCESSOIRES __________________________________________________________________
Plusieurs accessoires conçus pour diverses opérations peuvent
être installés sur le Sand Scorpion. Avant d'installer et d'utiliser
un accessoire, lire et conserver la feuille d'instructions qui
l'accompagne.
Pour obtenir la liste complète des accessoires disponibles pour
une machine donnée, s'adresser au concessionnaire Jacobsen.
O
2
O
3
P
SM
O
1
O
3
P
M
V
O
1
O
2
Disposition du tableau de bord
(Tracteur diesel)
Disposition du tableau de bord
(Tracteur à essence)
ATTENTION : Pour éviter les risques de retour-
nement ou de perte de contrôle, ralentir dans les
virages.
!
4 UTILISATION
F-14
4.8 ACCESSOIRE DE RÂTELAGE ET ATTELAGE DE REMORQUAGE _________________________
Mise en place du râteau :
1. Monter l'anneau de levage (H) sur l'attelage, comme illustré.
Attacher l'attelage (G) au tracteur à l'aide de l'axe de chape
(B). Fixer en place avec la goupille de blocage (C). Voir la
Section 4.9 pour le réglage de l'attelage.
2. Mettre le tracteur en marche et abaisser la barre du râteau
(A). Couper le contact puis retirer la clé du contact d'allu-
mage.
3. Attacher la barre du râteau à l'attelage avec l'axe de chape
et la goupille fendue (D).
4. Attacher les chaînes de levage du râteau aux crochets du
tracteur (E). Vérifier que toute la boulonnerie rattachant les
chaînes est bien serrée (F).
5. Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser le râteau
plusieurs fois pour en vérifier le bon fonctionnement.
Retrait du râteau : Abaisser la barre du râteau, éteindre le trac-
teur et retirer la clé de contact. Décrocher les chaînes de levage
et retirer l'axe de chape de l'attelage. Ranger l'axe de chape et
la goupille de blocage sur la barre du râteau quand celui-ci n'est
pas utilisé.
Ne pas lubrifier ni graisser le râteau ou l'attelage. La graisse et
l'huile retiennent les particules abrasives, sable par exemple, et
accélèrent l'usure.
Remorquage à l'aide du tracteur : L'attelage de blocage de
râteau (G) a été spécifiquement conçu pour fixer le râteau et ne
doit pas être employé pour le remorquage. Lorsque l'on emploie
le tracteur pour le remorquage, enlever le râteau et son attelage.
Relever la barre (A) et fixer un attelage de remorquage au châs-
sis. S'informer sur les attelages adéquats auprès d'un conces-
sionnaire Jacobsen.
Figure 4B
4.9 RÉGLAGE DU RÂTEAU ____________________________________________________________
Ce râteau a été conçu avec plusieurs positions réglables possi-
bles pour pouvoir l'adapter à divers sols et surfaces. Le monter
suivant la feuille d'instructions qui l'accompagne. Pour obtenir
les meilleures performances possibles, régler le râteau confor-
mément aux instructions ci-dessous.
Réglage de la barre (1-Figure 4B) - Fixer la barre aux trous
centraux pour les opérations de râtelage.
Réglage de l'attelage (2 -Figure 4B)
Trou inférieur - Pour les opérations de râtelage dans des condi-
tions fermes telles que celles d'un terrain de sport, ou lorsque le
râteau est utilisé avec des goujons de dent.
Trou central - Pour utilisation avec des obstacles, avec peu de
sable ou un sol compact.
Trou supérieur - Pour utilisation avec du sable doux et profond,
pour éviter de déblayer les matériaux avec les sections avant du
râteau. (application typique)
Réglage du point d'accrochage du râteau (3 -Figure 4C)
Figure 4C
ATTENTION : Ne pas remorquer plus de 227 kg ni
placer une charge verticale de plus de 90 kg sur l'atte-
lage.
!
A
B
C
D
E
F
G
H
2
1
TR013
Trou inférieur - Moins agressif pour
l'écoulement des débris et finition
plus ferme.
Trou central - Agrandit l'angle des
dents du râteau, rendant ainsi ce
dernier plus agressif. (Application
typique)
Trou supérieur - Positionne les dents
presque verticalement, pour
ameublissement des sols compacts.
(Des goujons de dent de râteau sont
recommandés au lieu de la position de
trou supérieur)
3
3
3
TR020
UTILISATION 4
F-15
4.10 CONDUITE SUR LES PENTES ______________________________________________________
Le tracteur est conçu pour offrir une traction et une stabilité satis-
faisantes dans des conditions de tonte normales ; cependant,
rester prudent pendant l'utilisation sur les pentes, surtout quand
le sable ou l'herbe sont humides. Les terrains humides réduisent
la traction et affectent le contrôle de la direction.
1. Si le tracteur a tendance à glisser ou si les pneus laissent
leur marque sur le terrain, stabiliser l'inclinaison du tracteur
pour qu'il retrouve sa traction ou que les pneus ne marquent
plus.
2. Si le tracteur continue à glisser, c'est que la pente est trop
raide pour une utilisation sans danger. Ne pas essayer de
remonter la pente, redescendre lentement en marche
arrière.
3. La pression correcte de gonflage des pneus est essentielle
à une traction maximale.
4.11 REMORQUAGE DU TRACTEUR _____________________________________________________
Si le tracteur connaît des problèmes et doit être arrêté et évacué
de la zone de travail, il doit être transporté sur une remorque. En
l'absence d'une remorque, la machine peut être remorquée, len-
tement et sur de courtes distances.
Charger et décharger le tracteur avec précaution. Arrimer le
tracteur à la remorque pour l'empêcher de rouler ou de changer
de position pendant le transport.
Avant de remorquer la machine, ouvrir la soupape de remor-
quage. La soupape de remorquage permet de déplacer le trac-
teur sans faire démarrer le moteur et protège les organes
hydrauliques contre de possibles dommages.
La soupape de remorquage (A) se trouve sur la pompe de
commande hydraulique, en dessous du siège du conducteur.
Pour ouvrir la soupape, insérer une goupille dans le petit orifice
de la tige de la soupage. Tourner la soupape d'un tour complet
à gauche.
Avant de remorquer la machine, s'assurer que les accessoires
sont relevés. S'il est impossible de les relever, les déposer du
tracteur.
Après le remorquage, refermer entièrement la soupape.
REMARQUE : Ne pas dépasser 3,2 km/h durant le remorquage.
Il est déconseillé de remorquer le tracteur sur une grande dis-
tance.
f
Figure 4D
AVERTISSEMENT
Pour minimiser tout risque de retournement, la façon la plus
sûre de travailler sur les pentes et les terrains en terrasses est
de procéder dans le sens de la pente (à la verticale) et non
pas en travers (à l'horizontale). Éviter les virages inutiles,
faire preuve d'extrême prudence, se déplacer à des vitesses
réduites et toujours faire attention aux dangers invisibles.
!
!
ATTENTION : Ne pas utiliser cette machine sur des
pentes de plus de 12,5°
.
!
A
TRG004
5 RÉGLAGES
F-16
5 Réglages
5.1 PRINCIPES DE SÉCURITÉ _________________________________________________________
Il conviendra de toujours en confier les réglages et l'entretien à
un technicien qualifié. Si l'on ne parvient pas à régler la machine,
contacter un concessionnaire Jacobsen agréé.
Remplacer les composants usés ou endommagés. Ne pas les
régler.
Ne pas porter de bijoux ni de vêtements amples pour procéder
aux réglages ou aux réparations.
Ne pas modifier le régulateur du moteur ni mettre le moteur en
surrégime.
5.2 MANETTE DES GAZ ET STARTER ___________________________________________________
Si le régime moteur est inférieur au niveau recommandé avec la
manette des gaz à la position du régime le plus élevé, vérifier le
réglage de la manette. Sur les tracteurs dotés d'un moteur à
essence, régler la commande du starter s'il est difficile de mettre
le moteur en marche.
Pour les autres réglages du moteur, voir le livret d'entretien
du moteur fourni par le fabricant du moteur.
Starter - Moteurs à essence
1. Enlever le filtre à air pour pouvoir voir le carburateur.
2. Tirer le bouton de commande du starter jusqu'à la position
«Starter». Le starter du carburateur doit être entièrement
fermé.
3. Si ce n'est pas le cas, desserrer la vis du collier de l'enve-
loppe (C) sur le moteur. Déplacer l'enveloppe, le fil métal-
lique et le levier du starter jusqu'à ce que le papillon du
starter situé sur le carburateur soit entièrement fermé.
4. Resserrer la vis du collier de l'enveloppe. Remettre en place
le filtre à air.
Important : S'assurer que le joint est mis en place correctement
sur le logement du filtre à air inférieur afin d'empêcher l'air non
filtré de contourner l'élément du filtre. Voir la Section 6.5.
Figure 5A
Figure 5B
Manette des gaz - Moteurs à essence
1. Sur le moteur, desserrer le serre-câble de la manette des
gaz (A).
2. Mettre la manette des gaz à la position de ralenti puis faire
démarrer le moteur.
3. Pousser la manette des gaz jusqu'à la position rapide.
4. Faire glisser le câble (B) vers l'intérieur ou vers l'extérieur de
façon à obtenir un régime de fonctionnement de 3600 tr/mn.
Manette des gaz - Moteurs diesel
Voir les instructions de réglage de la manette des gaz dans le
livret d'entretien du moteur.
Après avoir effectué les réglages au niveau du moteur, régler la
manette des gaz de telle sorte qu'elle n'entre pas en contact
avec le tableau de bord lorsqu'elle est placée en position de
régime élevé.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir toute blessure, abaisser les accessoires au sol,
serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la
clé du contact d'allumage avant d'effectuer tout réglage ou
entretien.
Veiller à garer le tracteur sur une surface solide et plane. Ne
jamais travailler sur un tracteur qui ne repose que sur un cric.
Se servir toujours de chandelles.
Si seul l'avant ou l'arrière du tracteur est soulevé, placer des
cales devant et derrière les roues qui restent au sol.
Pour tout travail sur le moteur ou à proximité du moteur, enle-
ver les fils des bougies et déconnecter la borne négative de
la batterie afin de prévenir tout démarrage accidentel.
!
!
ATTENTION : Veiller à ne pas se prendre les mains et
les doigts entre des pièces en mouvement et les pièces
fixes de la machine
.
!
A
B
TRG007
C
TRG006
RÉGLAGES 5
F-17
5.3 FREIN DE STATIONNEMENT/SERVICE _______________________________________________
Inspecter les freins :
toutes les fois que les roues sont retirées,
si le tracteur se déplace à vitesse rampante sur un terrain en
pente quand le frein de stationnement est serré,
si l'on remarque une augmentation notable de la distance
d'arrêt.
Si les freins paraissent usés, il conviendra de les faire remplacer
par un technicien qualifié.
Réglage du câble de frein :
1. Relever le tracteur et soutenir l'essieu avec des chandelles
ou des cales pour soulever légèrement du sol les roues
arrière. Caler la roue avant pour empêcher le tracteur de
rouler.
2. Relever le capot.
3. Desserrer le contre-écrou (B).
4. La pédale de frein étant entièrement relevée (desserrée),
visser l'écrou de réglage (A) et tourner les roues lentement
à la main jusqu'à l'enclenchement des freins et le grippage
des roues.
5. Dévisser légèrement l'écrou de réglage jusqu'à ce que les
roues tournent librement.
6. Serrer le contre-écrou pour terminer le réglage.
7. Vérifier que les pastilles (C) sont bien en place dans les
trous prévus à cet effet sur le support équilibreur.
Avant de remettre la machine en service, conduire le tracteur sur
un terrain plat et dégagé et vérifier le bon fonctionnement des
freins. Garer le tracteur en pente et serrer le frein de stationne-
ment. Vérifier que le frein de stationnement s'enclenche correc-
tement et qu'il empêche le tracteur de glisser.
Figure 5C
5.4 INTERRUPTEUR DE FREINS _______________________________________________________
La pédale de frein est dotée d'un détecteur de proximité. Ce
détecteur se referme une fois le frein serré. Si l'opérateur quitte
son siège sans serrer le frein, le détecteur reste ouvert et arrête
automatiquement le moteur. Voir la Section 4.2, Système de
sécurité présence opérateur.
Le détecteur comporte deux pièces, un capteur stationnaire (J)
et un aimant (K) qui pivote avec la pédale de frein. Un détecteur
défectueux ou desserré peut empêcher le moteur de démarrer.
Pour assurer le bon fonctionnement, régler la distance libre (I)
entre l'aimant et le capteur à 1,5 - 2 mm.
Figure 5D
A
B
C
TRG00
TRG008
I
K
J
TRG014
5 RÉGLAGES
F-18
5.5 RÉGLAGE DU POINT MORT ________________________________________________________
Si le tracteur se déplace à vitesse rampante avec la pédale de
traction au point mort, régler les tiges de commande de traction
sur la pompe d'entraînement.
1. Relever le tracteur et soutenir les roues avant et arrière au
moyen de chandelles ou de cales de façon à ce que toutes
les roues soient soulevées du sol.
2. Faire démarrer le moteur et s'assurer que la pédale de trac-
tion est au point mort. Ne pas serrer les freins.
3. Desserrer l'écrou (D) qui retient l'excentrique. Faire tourner
l'excentrique (E) jusqu'à ce que les roues ne puissent plus
tourner.
4. Resserrer la vis retenant l'excentrique pour verrouiller la
position de réglage.
S'il n'est pas possible d'obtenir le point mort à l'aide de l'excen-
trique, il est possible que ce soit les cosses de câble ou la pédale
de traction qui doivent être ajustées. Consulter le concession-
naire Jacobsen.
Figure 5E
5.6 COURROIES (MOTEUR DIESEL) ______________________________________________________
1. Voir le livret du moteur pour des informations complémen-
taires.
2. Régler la courroie de ventilateur (B) de façon à faire fléchir
de 7 à 9 mm avec une force de 98 N appliquée au milieu.
Desserrer les boulons (A) et tirer l'alternateur vers l'exté-
rieur jusqu'à ce que le fléchissement de la courroie se
trouve dans les limites acceptables.
Figure 5F
D
E
TRG009
A
A
B
Fléchissement
de courroie
ENTRETIEN 6
F-19
6 Entretien
6.1 GÉNÉRALITÉS __________________________________________________________________
1. Les réglages et l'entretien devront toujours être confiés à un
technicien qualifié. Si un réglage correct ne peut pas être
obtenu, contacter un concessionnaire Jacobsen agréé.
2. Inspecter le matériel régulièrement, établir un programme
d'entretien et tenir un journal détaillé des entretiens et répa-
rations.
3. Ne pas porter de bijoux ni de vêtements amples pour pro-
céder aux réglages ou aux réparations.
4. Se reporter aux illustrations du catalogue de pièces comme
guide pour le démontage et le remontage des composants.
5. Recycler ou mettre au rebut tous les produits dangereux
(batteries, carburant, lubrifiants, etc.) conformément aux
réglementations locales ou nationales.
6.2 CALENDRIER D'ENTRETIEN ET DE LUBRIFICATION ___________________________________
A - Ajouter ou régler N - Nettoyer I - Inspecter L- Lubrifier R - Remplacer
* - Indique l'entretien initial des machines neuves
** - Pour de plus amples renseignements, voir le livret d'entretien
du moteur
D - Moteurs diesel
G - Moteurs à essence
I Garnir les roulements de graisse NLGI de qualité 2 (classe
de service GB)
II Pistolet à graisse manuel chargé de graisse NLGI classe 2
(classe de service LB).
III Utiliser de l'huile hydraulique Jacobsen : ISO VG68
IV Huile moteur - Voir la Section 6.4
V Huile fluide - WD 40 ou équivalent (NE PAS graisser)
AVERTISSEMENT
Avant de régler, de nettoyer ou de réparer ce matériel, abais-
ser les accessoires au sol, serrer le frein de stationnement,
arrêter le moteur et retirer la clé de contact afin de prévenir
toute blessure.
!
!
Chaque
jour
8 heures
Toutes
les 25
heures
Toutes
les 50
heures
Toutes
les 100
heures
Toutes
les 250
heures
Chaque
année
Autre
(heures)
[années]
Voir
Section
Type de
lubrifiant
G
Pré-nettoyeur du filtre à air
I-C 6.5
G
Cartouche du filtre à air
R 6.5
Filtre à air renforcé Entretien selon le besoin 6.5
Batterie I-A I-C R [2] 6.11**
D
Liquide de refroidissement
I I-A R [2] 6.8**
D
Courroie de ventilateur
du moteur
I R (500) 5.6**
Huile moteur et filtre I
R
G
R
D
6.4** IV
Ailettes de refroidissement
du moteur
I-C **
Filtre à carburant I R R (400) 6.6**
Conduites de carburant
et colliers
I R [2] 6.6**
Graisseurs L 6.18 II
Huile hydraulique I-A R* R 6.10 III
Filtre hydraulique R 6.10
Conduites hydrauliques I 6.9
Silencieux et échappement I 6.7**
Frein de stationnement I I-A 5.3
Radiateur/Refroidisseur d'huile I-C 6.8
D
Flexibles et colliers de
radiateur
I R [2] 6.8**
G
Bougies
**
Chaîne de direction I-L 6.18 V
Pneus I-A 6.15
Roulements de roue L - I
6 ENTRETIEN
F-20
6.3 MOTEUR ________________________________________________________________________
IMPORTANT : Un livret distinct pour le moteur, préparé par le fabricant de ce dernier, est fourni avec cette machine. Lire
attentivement le livret du moteur jusqu'à ce que l'on connaisse bien le fonctionnement et l'entretien de celui-ci. Le respect
des directives du fabricant du moteur permettra d'obtenir la durée de vie maximum de ce dernier. Contacter le fabricant du
moteur pour commander des livrets ou des pièces de rechange pour le moteur.
Le rodage correct d'un moteur neuf peut améliorer sensiblement
ses performances et sa durée de vie. Durant la période de
rodage, Jacobsen recommande :
1. Vérifier le niveau d'huile moteur deux fois par jour durant les
50 premières heures de service. Une consommation d'huile
supérieure à la normale est fréquente lors de la période de
rodage initial.
2. Changer l'huile moteur et l'élément du filtre à huile au bout
des 8 premières heures de service.
3. Voir la Section 6.2 et le livret du moteur pour la périodicité
d'entretien précise.
Remarque : Le tracteur est conçu pour fonctionner avec un ren-
dement maximum à la position à laquelle le régulateur a été pré-
réglé. Ne pas modifier le régulateur du moteur ni mettre le
moteur en surrégime.
6.4 HUILE MOTEUR __________________________________________________________________
Vérifier le niveau d'huile moteur au début de chaque journée,
avant de faire démarrer le moteur. Visser à fond la jauge de
niveau d'huile lors de la vérification du niveau. Maintenir le
niveau d'huile entre les repères PLEIN et AJOUTER de la jauge
de niveau.
Si le niveau d'huile est bas, retirer le bouchon de remplissage/la
jauge de niveau et ajouter de l'huile selon le besoin.
Pour de plus amples renseignements sur l'entretien, voir le
livret du moteur.
Après avoir ajouté ou changé de l'huile, faire démarrer le moteur
et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes. Arrêter le
moteur. Attendre 30 secondes, puis vérifier le niveau d'huile.
Faire l'appoint d'huile pour que le niveau atteigne le repère
PLEIN de la jauge de niveau.
Moteur à essence
Changement d'huile initial après les 8 premières heures de fonc-
tionnement.
Toutes les 50 heures par la suite
Moteurs diesel
Changement d'huile initial après les 50 premières heures de
fonctionnement.
Toutes les 100 heures par la suite
Filtre à huile
Remplacer le filtre à huile toutes les fois que l'huile est changée.
Après l'installation d'un filtre neuf, lubrifier légèrement le joint du
filtre avec de l'huile fraîche et propre. Visser le filtre à la main
jusqu'à ce que le joint entre en contact avec l'adaptateur du filtre
à huile. Serrer d'un demi-tour ou de trois quarts de tour supplé-
mentaires. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner au
ralenti pour confirmer l'absence de fuites.
Figure 6A
Classification API SF,SG,SH.
Au-dessus de 5 °C SAE 30W
18 à 25 °C SAE 5W30 ou SAE 10W30
Classification API CD ou plus élevée
Au-dessus de 25 °C SAE 30 ou SAE 10W30/40
0 - 25 °C SAE 20 ou SAE 10W30/40
TRG010
ENTRETIEN 6
F-21
6.5 FILTRE À AIR ____________________________________________________________________
Le véhicule à essence Sand Scorpion™ utilise un système de
filtration de l'air à deux étapes. La première étape consiste en un
filtre renforcé équipé d'un indicateur de filtre permettant d'alerter
l'opérateur lorsqu'un changement de filtre est nécessaire. La
seconde étape consiste en un élément en papier plissé et un
pré-nettoyeur en mousse montés sur le moteur. Les moteurs
diesel n'utilisent que des filtres renforcés à étape unique dotés
d'un indicateur.
Filtre renforcé (Moteurs à essence et moteurs diesel)
Vider le bol à poussière (D) quotidiennement. NE PAS enlever
l'élément à des fins d'inspection ou de nettoyage. Ne le rempla-
cer que lorsque la bande rouge de l'indicateur du filtre (C)
devient visible.
1. Enlever l'élément avec précaution et regarder s'il y a une
disposition irrégulière de poussière autour de l'élément, ce
qui pourrait indiquer la présence d'une fuite autour du joint.
2. À ce point, vérifier que le flexible d'admission d'air (E) n'est
pas endommagé et resserrer les colliers. Nettoyer l'intérieur
du logement de filtre (F) pour en éliminer la poussière. Ne
pas laisser de poussière pénétrer dans l'admission d'air.
3. Mettre en place un élément neuf en veillant à ce que le joint
soit uniformément étanche. Mettre en place un capuchon
antipoussière en veillant à son entière étanchéité autour du
logement et à ce que le mot «TOP» (haut) se trouve en
haut.
4. Réinitialiser l'indicateur du filtre (C) en appuyant sur le bou-
ton de la partie supérieure.
Filtre à deux éléments (Moteurs à essence uniquement)
Toutes les 25 heures, enlever le pré-nettoyeur en mousse (B) et
l'entretenir. Le remplacer s'il est sale ou endommagé.
Pour entretenir le pré-nettoyeur, le laver dans du détergent
liquide et de l'eau. Le sécher en le tordant dans un tissu propre.
Le saturer d'huile moteur propre puis éliminer l'excédent d'huile
en le tordant dans un tissu propre et absorbant.
Remplacer la cartouche (A) du filtre à air toutes les 100 heures,
et plus souvent dans un cadre d'emploi poussiéreux.
IMPORTANT : Le joint (G) doit être correctement installé sur le
logement, pour empêcher l'air non filtré de contourner le filtre à
air une fois le couvercle mis en place. De l'air non filtré peut rapi-
dement endommager les composants moteur internes.
Remarque : Ne pas employer de solvants à base de pétrole tels
que le kérosène pour nettoyer la cartouche. Ne pas employer
d'air sous pression pour nettoyer la cartouche.
Figure 6B
A
B
C
D
E
F
TRG011
G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Jacobsen 88007 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à